Model Code of Conduct, Electronic Commerce Platform Netherlands |
З. Типовой кодекс поведения, "Платформа электронной торговли - Нидерланды" |
GDP-RD Global Donor Platform for Rural Development |
ГПД-СР Глобальная платформа доноров, финансирующих развитие сельских районов |
Platform one: policy development and research, dialogue and coalition-building - three enablers |
Платформа 1: разработка и изучение политики, диалог и создание коалиции - три главные движущие силы |
The Global Platform for Disaster Risk Reduction would be useful in promoting the implementation of the Hyogo Framework. |
Полезным инструментом для содействия осуществлению Хиогской рамочной программы станет Глобальная платформа действий по уменьшению опасности бедствий. |
These will guide the ongoing activities of the Platform and those of its members. |
Этими принципами будут руководствоваться в повседневной деятельности как Глобальная гуманитарная платформа в целом, так и отдельные ее члены. |
The International Partnership and the Bishkek Mountain Platform |
А. Международное партнерство и «Бишкекская горная платформа» |
Local peace committees, and the Uwiano Platform for violence prevention, prevented potentially violent incidents during the peaceful constitutional referendum in Kenya in 2010. |
Местные комитеты мира и Платформа Увиано за предотвращение насилия предотвратили возникновение потенциально опасных ситуаций с применением насилия в ходе мирного конституционного референдума в Кении в 2010 году. |
Platform Human Development 2010: UNDP civil society consultation |
Платформа для развития на благо человека, 2010 год: консультации ПРООН с гражданским обществом |
(Moderated by Louise Richardson, Vice-President of AGE Platform) |
(Координатор: Луиза Ричардсон, вице-президент организации «ЭЙДЖ-Европейская платформа») |
The Platform will offer free access to relevant risk assessment resources, including concept definitions, publications, software tools, training materials and contacts with experts. |
Платформа обеспечит свободный доступ к соответствующим ресурсам оценки рисков, в том числе к концептуальным определениям, публикациям, программам и инструментарию, учебным материалам, а также связь с экспертами. |
The Tropical Agriculture Platform was launched at the first meeting of Agricultural Chief Scientists of the Group of 20 in September 2012 in Mexico. |
В сентябре 2012 года в Мексике на первом заседании ведущих ученых из сельскохозяйственных институтов Группы 20 была определена тропическая сельскохозяйственная платформа. |
The Platform will be of interest to the wide range of stakeholders involved in the fields of biodiversity conservation and natural resource management and development, at all levels. |
Платформа будет представлять интерес для широкого круга заинтересованных сторон, работающих на всех уровнях в области сохранения биоразнообразия и управления природными ресурсами и их освоения. |
Indeed, the Platform should provide a context to guide the interpretation of its reports and to ensure that audiences have unbiased information about it. |
Более того, Платформа должна предоставлять контекст, направляющий интерпретации ее отчетов, и обеспечивать объективность той информации о ней, которой располагает аудитория. |
It is important to recognize that strategic partnerships are not necessary for every action that the Platform may undertake with other organizations and individuals. |
Важно понимать, что стратегические партнерства не являются необходимыми для каждого мероприятия, которое Платформа может осуществлять с участием других организаций или лиц. |
At mid-term and towards the end of the period 2014 - 2018, the Platform will benefit from lessons learned that will help in the design of subsequent work programmes. |
В середине периода 2014-2018 годов и к его окончанию Платформа сможет воспользоваться накопленным опытом для улучшения последующих программ работы. |
The Platform will help disseminate regionally tailored information about how global decisions and initiatives are relevant to the entire continent of Europe. |
Платформа будет способствовать распространению важной для региона информации относительно того, как глобальные решения и инициативы увязываются с контекстом общеевропейского региона. |
The Government and the Platform called for enhanced regionalization, while the Coordination continued to advocate the establishment of a federal system in Mali. |
Правительство и «Платформа» призвали к усилению регионализации, а Координационный совет по-прежнему выступал за введение в Мали федеративного устройства. |
The Green Industry Platform received high-level support from the European Commission, the Global Environment Facility (GEF), and the International Chamber of Commerce. |
Платформа по экологизации промышленности получила поддержку на высоком уровне от Европейской комиссии, Глобального экологического фонда (ГЭФ) и Международной торговой палаты. |
A Green Growth Knowledge Platform was set up by OECD with three other partners: the Global Green Growth Institute, UNEP and the World Bank. |
Платформа знаний об экологичном росте была учреждена ОЭСР совместно с тремя другими партнерами: Глобальным институтом экологичного роста, ЮНЕП и Всемирным банком. |
Human rights organizations in Croatia established an informal coalition, "Platform 112", which focuses on monitoring and evaluating the performance of the Government and the Parliament. |
Хорватскими правозащитными организациями создана неформальная коалиция «Платформа 112», которая уделяет особое внимание вопросам контроля и оценки эффективности работы правительства и парламента. |
Platform for Reporting on Services and Processes: The Platform for reporting is responsible for enabling real-time monitoring and near-real-time presentation of user defined business key performance indicators (KPIs). |
Платформа обеспечения отчетности по услугам и процессам: платформа обеспечения отчетности отвечает за мониторинг в реальном времени и своевременное представление ключевых показателей эффективности (КПЭ), определяемых пользователем. |
Open Source Software (OSS) Platform 'e-Document Platform System' |
Программная платформа с открытыми исходными кодами (ОИК) "платформа электронной документации" |
The Platform reaffirmed the National Constitution, particularly strengthening the goals of Equality and Participation and Integral Sustainable Human Development and Peace. |
Платформа действий вновь подтверждает положения национальной Конституции, в частности, укрепление целей обеспечения равенства и участия, а также комплексного устойчивого развития человека и мира. |
The Platform recognizes the commitment and dedication of those who participate in its activities, and the need to maintain a balance between minimizing the reporting burden and ensuring the integrity of the Platform. |
Платформа признает приверженность делу и преданность лиц, участвующих в ее деятельности, и необходимость сохранять баланс между сведением к минимуму бремени отчетности и обеспечением целостности Платформы. |
The Platform recognizes and considers different knowledge systems, including indigenous and local knowledge systems, which can be complementary to science-based models and can reinforce the delivery of the functions of the Platform. |
Платформа признает и рассматривает различные системы знания, включая системы знания коренных народов и местные системы знания, которые могут дополнять научно обоснованные модели и могут укрепить осуществление функций Платформы. |