Also represented were the European Commission, the Food and Agriculture Organization, the Nordic Council of Ministers, the World Bank, the Council of Europe, the International Labour Organization, the European Platform on Diet and Physical Activity, experts and NGOs. |
На ней были также представлены Европейская комиссия, Продовольственная и сельскохозяйственная организация, Совет министров Северных стран, Всемирный банк, Совет Европы, Международная организация труда, Европейская платформа для действий в области питания и физической активности, эксперты и НПО. |
National and international organizations developing codes of conduct for electronic commerce should take into account the Model Code of Conduct for Electronic Commerce developed by the Electronic Commerce Platform of the Netherlands, included as an annex to this Recommendation. |
Национальным и международным организациям, разрабатывающим кодексы поведения в области электронной торговли, следует принимать во внимание Типовой Кодекс поведения в области электронной торговли, подготовленный организацией "Платформа электронной торговли - Нидерланды" и включенный в качестве приложения к настоящей Рекомендации. |
He delivered the keynote speech on "eradication of poverty and hunger" at the Civil Society Development Forum 2007 "A Platform for Development: Countdown to 2015", held in Geneva from 28 to 30 June 2007. |
Он выступил с основным докладом по теме «Искоренение нищеты и голода» на Форуме по вопросу развития гражданского общества 2007 года по теме «Платформа для развития: отсчет до 2015 года», состоявшемся 28-30 июня 2007 года в Женеве. |
The Global Donor Platform for Rural Development, which comprises representatives from donor countries and accounts for some 80 per cent of total ODA in the field of rural development, is collaborating with the NEPAD in supporting the CAADP. |
Глобальная платформа доноров, финансирующих развитие сельских районов, которая объединяет представителей стран-доноров и на долю которой приходится около 80% общего объема ОПР в области развития сельских районов, взаимодействует с НЕПАД в деле поддержания КПРСХА. |
The final document of the United Nations Fourth World Conference on Women Beijing 1995, "The Action Platform" adopted by the Council of Ministers in 1995, |
заключительный документ четвертой Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по положению женщин, Пекин, 1995 год, под названием "Платформа действий", утвержденный Советом министров в 1995 году; |
Five-year review of the Peacebuilding Commission - a consultative workshop hosted by the Geneva Peacebuilding Platform, with the participation of Geneva-based organizations active in peacebuilding, 12 April 2010 |
Пятилетний обзор Комиссии по миростроительству - консультативный практикум, принимающей стороной которого стала Женевская платформа миростроительства с участием базирующихся в Женеве организаций, занимающихся деятельностью в области миростроительства, 12 апреля 2010 года |
The Platform for Human Rights Education and Training stresses the complementarities between human rights learning and human rights education and considers human rights learning to be an indispensable part of human rights education. |
Платформа по вопросам образования и подготовки в области прав человека подчеркивает взаимодополняемость между обучением и образованием в области прав человека и рассматривает обучение в области прав человека в качестве неотъемлемой составляющей образования по данной проблематике. |
In conclusion, I have the honour to say that the Platform for Human Rights Education and Training has been active in the past year and, through its efforts, has also marked the International Year of Human Rights Learning. |
В заключение я имею честь заявить, что Платформа по вопросам образования и подготовки в области прав человека активно работала в течение прошлого года и своими успехами в работе также отметила Международный год обучения в области прав человека. |
Northern Ireland Women's European Platform would like to make the following recommendations, if internationally agreed goals and commitments in regard to gender equality and empowerment of women are to have an impact: |
Для того чтобы согласованные на международном уровне цели и обязательства в отношении обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин принесли желаемый результат, организация "Европейская платформа женщин Северной Ирландии" хотела бы рекомендовать следующие меры: |
Global Responsibility - Austrian Platform for Development and Humanitarian Aid (GR) noted that Austrian Development Cooperation shows a number of shortcomings in realizing the right to development and Austria's international commitment towards the international development agenda. |
Ассоциация "Глобальная ответственность - Австрийская платформа для развития и гуманитарной помощи" (ГО) отметила, что Австрийская программа сотрудничества в целях развития обнаруживает ряд недостатков в плане осуществления права на развитие и выполнения международного обязательства Австрии в отношении международной повестки дня в области развития. |
The Platform for Human Rights Education and Training, an informal cross-regional grouping of States within the framework of the Human Rights Council which supports related international activities, is promoting the development of a United Nations declaration on human rights education and training. |
"Платформа за образование и подготовку в области прав человека", неформальное межрегиональное объединение государств в рамках Совета по правам человека, поддерживающее соответствующие виды международной деятельности, выступает за разработку декларации Организации Объединенных Наций по вопросам образования и подготовки в области прав человека. |
The Platform provides an online environment for preparing documents envisaged in the Programme of Work, as well as for facilitating the networking of the policymakers, including the Network of the SPECA Policymakers on Knowledge-based Development. |
Платформа служит онлайновой средой для подготовки документов, предусмотренных Программой работы, а также содействует установлению связей между сотрудниками директивных органов, в том числе в рамках Сети директивных органов СПЕКА по вопросам основывающегося на знаниях развития. |
As part of that Strategy, the European Platform against Poverty and Social Exclusion had been launched in an attempt to lift millions of people in the European Union out of poverty and social exclusion by 2020. |
В рамках данной стратегии была разработана Европейская платформа по борьбе с нищетой и социальной исключенностью, призванная избавить миллионы людей, проживающих в странах Европейского союза, от нищеты и социальной изолированности к 2020 году. |
In that connection, mechanisms such as the Global Donor Platform for Rural Development should be better utilized, in line with the importance of addressing alternative development within traditional aid assistance; |
В связи с этим такие механизмы, как Глобальная платформа доноров для развития сельских районов, следует более оптимально использовать с учетом важного значения решения вопросов альтернативного развития в рамках традиционной помощи; |
Endorsed the Revised Pacific Platform of Action after the Third Pacific Women's Ministers' meeting and the 9th Triennial Conference of Pacific Women. 2004 |
Пересмотренная платформа действий Азиатско-Тихоокеанского региона, одобренная правительством по завершении третьего совещания министров и девятой трехгодичной конференции по делам женщин Азиатско-Тихоокеанского региона |
Notes the importance of developing international mechanisms for the implementation of the actions established in the Hyogo Framework for Action, such as, for example, the International Recovery Platform launched to ensure the reduction of vulnerability during the post-disaster recovery phase; |
отмечает важность разработки международных механизмов для осуществления мер, предусмотренных в Хиогской рамочной программе действий, таких, например, как Международная платформа восстановления, разработанная для обеспечения уменьшения уязвимости на этапе ликвидации последствий бедствий; |
This will be created on the revamped website providing key messages to explain why the Platform has been set up, how it adds value to the current array of initiatives, how it operates and under which principles; |
Она будет создана на пересмотренном веб-сайте и будет содержать ключевые послания, объясняющие, почему была создана Платформа, каким образом она вносит дополнительный вклад в осуществление разнообразных современных инициатив, как и на каких принципах она работает; |
Head of Delegation, Subsidiary Body on Scientific, Technical and Technological Advice, ad hoc working group on review of implementation, Montreal, Canada, and Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services, Panama City, Panama |
Глава делегации, Вспомогательный орган по научным, техническим и технологическим консультациям, Специальная рабочая группа по обзору осуществления, Монреаль, Канада, и Межправительственная научно-политическая платформа по биоразнообразию и экосистемным услугам, Панама, Панама |
From 8 to 13 May 2011, the International Strategy for Disaster Reduction organized the Global Platform event, which brought together more than 2,600 participants representing governmental organizations, intergovernmental and international organizations, academic institutions, non-governmental organizations, civil society and the private sector. |
С 8 по 13 мая 2011 года Глобальная платформа действий по уменьшению опасности бедствий организовала мероприятие Глобальной платформы, в котором приняли участи свыше 2600 участников, представлявших государственные организации, межправительственные и международные организации, учебные заведения, неправительственные организации, организации гражданского общества и частный сектор. |
Governments participating in the GFMD are the principal proposers, owners, and implementers of projects on the Platform; the PfP itself is a facilitator, not an implementer or funder of projects. |
главными авторами и исполнителями размещенных на Платформе проектов, кровно заинтересованными в их осуществлении, являются правительства, участвующие в ГФМР; сама Платформа выступает в качестве посредника, а не исполнителя или спонсора проектов; |
(e) The Global Humanitarian Platform, a mechanism established in 2006 to increase coordination between the United Nations and non-United Nations humanitarian organizations; |
ё) Глобальная гуманитарная платформа, механизм, созданный в 2006 году для усиления координации деятельности Организации Объединенных Наций и гуманитарных организаций, не входящих в систему Организации Объединенных Наций; |
This says platform 93/4. |
Тут написано "платформа 9 и 3/4". |
Source: Enhanced results-based management platform |
Источник: усовершенствованная платформа управления, ориентированного на конкретные результаты |
Education about religions and beliefs platform |
Платформа по вопросам просвещения в области религий и верований |
Is this platform b? |
Простите, это платформа "Б"? |