Английский - русский
Перевод слова Platform

Перевод platform с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Платформа (примеров 2108)
The SNES-CD platform was developed in a partnership between Nintendo and Sony. Платформа SNES-CD была разработана в партнерстве между Nintendo и Sony.
As a follow-up, a networking platform for migrants' associations and organizations active in the field of integration and intercultural dialogue has been set up. В порядке продолжения этой работы организована сетевая платформа для ассоциаций и организаций мигрантов, активно занимающихся вопросами интеграции и межкультурного диалога.
Most participants noted that if the platform were to be a subsidiary of a single convention then it would be difficult to serve other stakeholders and conventions, though one participant noted that it would be difficult for a single body to serve many different forums. Большинство участников отметили, что, если платформа станет вспомогательным органом только одной конвенции, ей будет сложно обслуживать другие заинтересованные стороны и конвенции, хотя один участник и отметил, что одному органу будет сложно обслуживать многочисленные различные форумы.
The Platform reaffirmed the National Constitution, particularly strengthening the goals of Equality and Participation and Integral Sustainable Human Development and Peace. Платформа действий вновь подтверждает положения национальной Конституции, в частности, укрепление целей обеспечения равенства и участия, а также комплексного устойчивого развития человека и мира.
The extent to which the Platform could be more heavily involved in stimulating or developing monitoring, data access and visualization products should be clarified given the strong demand by Governments and stakeholders; Степень, в которой Платформа могла бы активнее участвовать в стимулировании или расширении мониторинга, доступа к данным и их визуализации, необходимо уточнить с учетом повышенного спроса правительств и заинтересованных сторон;
Больше примеров...
Основа (примеров 52)
A platform for the future: integration in national efforts and national ownership Основа для будущего: включение в национальные усилия и национальная ответственность
We are thankful for the creation of the Group of 8 Africa Action Plan adopted at the recent Summit in Kananaskis in Canada, which will operate as the platform for enhanced cooperation and partnership between Africa and the industrialized Group of 8 countries. Мы благодарны за создание Африканского плана действий Группы 8, принятого на недавнем саммите в Кананаскисе в Канаде, который будет действовать как основа для укрепления сотрудничества и партнерства между Африкой и Группой 8 промышленно развитых стран.
Mr. Ward said that all States should have a strong interest in seeing that their neighbours had in place a platform for combating terrorism and in preventing their territories from being used, directly or indirectly, in support of terrorism. Г-н Уорд говорит, что все государства должны быть непосредственно заинтересованы в том, чтобы у их соседей была создана основа для борьбы с терроризмом и чтобы они не допускали использования их территории - прямо или косвенно - для поддержки терроризма.
This is the platform. Это основа его компании.
It is a unique and continuously evolving programming and budgeting platform that brings together multiple United Nations entities. Эта уникальная и постоянно развивающаяся основа для разработки программ и составления бюджета, в которой участвует множество структур Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Площадка (примеров 67)
Now the Internet in Ukraine is quite new advertising platform, and, hence, it is the most perspective. Сейчас Интернет в Украине - достаточно новая рекламная площадка, а, следовательно, она наиболее перспективна.
The platform was used as the online service for many games Square Enix developed and published throughout the decade. Эта площадка использовалась как онлайн-служба для множества игр, разработанных и выпущенных Square Enix в то десятилетие.
You say that your platform is. Ты сказал, что там будет площадка.
The IntwayTop service is a platform for the promotion and advertising of Internet resources, which features a catalog and ratings of Intway partners' Web sites, Internet stores and blogs. Сервис IntwayTop - это площадка для продвижения и рекламы интернет-ресурсов, которая представляет собой каталог и рейтинг сайтов, интернет-магазинов и блогов партнеров Intway.
It provides a unique opportunity for coal producers and consumers to discuss the most pressing issues, and will serves as an efficient platform for information exchange among the representatives of major coal mining and trading companies of Asia Pacific. «Угольный Форум Китай-СНГ» - это уникальная площадка для обмена опытом между представителями угольных компаний крупнейших стран Азиатско-Тихоокеанского региона и дискуссий по наиболее актуальным для производителей и потребителей вопросам энергообеспечения.
Больше примеров...
Программы (примеров 567)
Through multifunctional platform programmes, women acquire functional literacy and obtain microcredits for income-generating activities. В рамках программы многофункциональных платформ женщины пользуются функциональными курсами ликвидации неграмотности и микрокредитами для целей реализации доходных видов деятельности.
The representative of ITU informed the Committee of the launching of the "ITU Academy" as a capacity-building platform. Представитель МСЭ информировал Комитет о старте программы «Академия МСЭ» в качестве основы для развития потенциала.
With 241,000 subscriptions it is the computer magazine with the most subscribers in Europe. c't covers both hardware and software; it focuses on software for the Microsoft Windows platform, but Linux and Apple Computer are also regularly featured. У журнала 239000 подписчиков, проживающих преимущественно в Европе. c't охватывает как «железную», так и программную область компьютерного мира; среди ПО рассматриваются в основном программы для Microsoft Windows, но, впрочем, и про Linux и Apple Computer не забывают.
the four UN organizations could provide programmatic support to the IPBES Plenary and any of the Plenary's subsidiary bodies, working groups and other structures established to implement the Platform's work programme consistent with their relevant expertise. они могут предоставлять программную поддержку Пленуму ИПБЕС и любому из его вспомогательных органов, рабочих групп и других структур, учрежденных для выполнения программы работы платформы, с учетом их соответствующего круга ведения.
This stakeholder engagement strategy may need to be further reviewed and updated as appropriate, once the implementation of the Platform's work programme proceeds. Данная стратегия привлечения заинтересованных субъектов, возможно, потребует, при необходимости, дальнейшего рассмотрения и обновления после начала осуществления программы работы Платформы.
Больше примеров...
Форумом (примеров 152)
This Alliance represents a platform involving representatives of politics, business, the labour market, the media and science. Этот Союз стал форумом для политиков, деловых кругов, рынка труда, средств массовой информации и науки.
The Seminar will provide a platform for governmental officials to meet experts from the public and private sector and share their experience with flood prevention and protection. З. Семинар явится форумом, на котором правительственные должностные лица смогут встретиться со специалистами государственного и частного секторов и обменяться опытом в области предупреждения наводнений и защиты от них.
We strongly believe that the Organization is a most valuable and irreplaceable instrument of international politics and an indispensable platform for addressing the most pressing global issues. Мы твердо убеждены в том, что Организация является самым ценным и незаменимым инструментом международной политики и абсолютно необходимым форумом для решения самых насущных глобальных проблем.
It is also expected to serve as a platform to highlight the plight of Africa as the most mine-affected region and to provide a necessary forum allowing the continent to play a leading role in resolving the anti-personnel landmine problem. Также ожидается, что этот саммит послужит платформой для привлечения внимания к бедственному положению Африки, как к наиболее пострадавшему от мин региону, и станет форумом, который позволит этому континенту сыграть одну из ведущих ролей в решении проблемы противопехотных мин.
The biennial meetings of the International Federation on Ageing have come to serve as a platform for non-governmental debate and input to the United Nations programme on ageing. Проводимые раз в два года совещания Международной федерации по изучению проблем старения стали форумом для диалога неправительственных организаций, обеспечивающим вклад в программу Организации Объединенных Наций по проблемам старения.
Больше примеров...
Базу (примеров 75)
The United Nations system Extranet provides a platform for enhanced information-sharing among staff of United Nations system organizations. Экстранет системы Организации Объединенных Наций создает базу для расширения обмена информацией между персоналом системы Организации Объединенных Наций.
The United Nations should provide a more robust platform for stimulating the sharing of experience and best practice in promoting the Information Society, in both regional and multilateral institutions, possibly through the establishment of "technoparks". Организация Объединенных Наций должна обеспечить более устойчивую базу для стимулирования обмена опытом и образцами наилучшей практики на пути продвижения к информационному обществу как в региональных, так и в многосторонних учреждениях, возможно, через создание "технопарков".
In the framework of its "Countering Spam" activities, the International Telecommunication Union has created a platform to gather anti-spam legislation worldwide, and provide a list of the competent enforcement authorities and their contact details. В рамках своей деятельности по борьбе со спамом Международный союз электросвязи создал базу для сбора антиспамового законодательства, существующую в различных странах мира, и составления перечня компетентных правоохранительных органов и каналов связи с ними.
Renewing its commitment to address climate change, the Government of India had organized, in November 2003, a Climate Technology Bazaar and related events providing a platform for promoting the transfer of clean technologies. Вновь подтверждая свои обязательства в отношении решения проблем изменения климата, правительство Индии организовало в ноябре 2003 года Рынок технологий в области климата и сопутствующие мероприятия, обеспечившие базу для содействия передаче чистых технологий.
The Strategy Platform for Promotion of Early Warning is promoting the projects and maintains the project database (see). Платформа Стратегии по развитию систем раннего предупреждения занимается продвижением проектов и поддерживает базу данных по проектам (см.).
Больше примеров...
Трибуны (примеров 17)
They are also aware of the existence of affordable and scalable climate solutions that can lead to cleaner and more resilient economies. I am hosting a climate summit on 23 September to provide leaders with a platform to champion an ambitious vision and transformative action. Им также известно о существовании низкозатратных перспективных решений, которые могут обеспечить экологизацию и уменьшение уязвимости экономики. 23 сентября мною будет организован саммит по климату, с трибуны которого руководители смогут выступить в поддержку смелых начинаний и преобразовательных действий.
In 2016, the basic concrete works were completed - all the floors of the stadium and the platform of the upper tier were erected. В 2016 году были завершены основные бетонные работы - возведены все этажи стадиона и трибуны верхнего яруса.
It is my Government's contention that the General Assembly needs to retake its place as the central platform of the Organization, because it is the only truly democratic arm of the United Nations. По мнению моего правительства, Генеральная Ассамблея должна вновь занять свое место в качестве центральной трибуны Организации, потому что это единственный подлинно демократический орган системы Организации Объединенных Наций.
In 1985, when many from this platform spoke of "star wars" and the end of humanity, I declared that the new thinking offered to the world not "star wars", but a "star peace". В 1985 году, когда много говорили о "звездных войнах" и конце света, я заявил с этой трибуны, что новое мышление предлагает миру не "звездные войны", а "звездный мир".
Olexander Zavada, President of the Ukrainian Insurance Federation and Olexander Zaletov, Deputy General Director of the League of Insurance Organisations, both joined the opening plenary session - the first time that the 2 leading insurance organisations had shared a public platform. Александр Завада, Президент Украинской федерации страхования и Александр Залетов, Заместитель генерального директора Лиги страховых организаций, участвовали в первой пленарной сессии форума - впервые эти ведущие страховые организации вместе выступали с открытой трибуны.
Больше примеров...
Фундамент (примеров 29)
The United Nations provided our nation with a platform from which we could achieve independence and establish our sovereignty. Организация Объединенных Наций обеспечила нашему государству фундамент, на основе которого мы можем достичь независимости и утвердить наш суверенитет.
A unified vision and agenda with clearer reporting lines should guide the work of subsidiary bodies, while providing a robust platform for them to enhance their visibility and increase impact in their area of expertise. Работа вспомогательных органов должна строиться на основе общей концепции и более четкой иерархической структуры, обеспечивающих для них надежный фундамент для получения более широкого признания в обществе и повышения значимости в своей сфере деятельности.
So I'm not going to spend too much time - just to show you, refresh your memories that we are here for "Africa: the Next Chapter" because for the first time there really is a platform to build on. Так что я не буду тратить на это много времени - просто освежу вашу память, покажу вам, что мы здесь обсуждаем следующую главу в развитии Африки, так как впервые у нас есть фундамент, на который мы можем опереться.
It's important that we build this platform, that we have the president, Kikwete, and others of our leaders who are saying, "Look, we must do something different." Важно, чтобы мы построили этот фундамент, чтобы наш президент, Киквете, и другие лидеры говорили: «Слушайте, нужно сделать нечто иное».
One of the main objectives of KMG EP is to retain and consolidate its position as a leading oil and gas producer in Kazakhstan and to build a strong platform for future growth. РД КМГ поставило перед собой задачу построить прочный фундамент для будущего роста и сохранить статус одного из лидеров по добыче нефти в Казахстане.
Больше примеров...
Трибуну (примеров 18)
The Commission provides a platform for all States to engage in an interactive and thoroughgoing dialogue on these issues. Комиссия обеспечивает для всех государств трибуну для участия в интерактивном и подробном диалоге по этим вопросам.
He tore down the old gothic platform in the west part and replaced it with a replica. В западной части снесли старую готическую трибуну, заменив её копией.
I will encourage everyone hereabouts to attend, and I will use it as a platform to expose Steerforth as the crook that he is. Я посоветую всем соседям посетить его и использую как трибуну, чтобы всем рассказать, как Стирфорт ловит на крючок.
The Fourth World Congress of Rural Women, hosted in South Africa in 2006, offered ordinary rural women a platform to share their experiences and learn from each other. Четвертый Всемирный конгресс сельских женщин, проведенный в Южной Африке в 2006 году, предоставил простым сельским женщинам трибуну для обмена опытом и получения новой информации от других женщин.
What is shameful is that the United States has been allowed to use the platform and authority of the United Nations to perpetrate injustices against the people and Government of Eritrea for the second time in recent history. Позорно то, что Соединенным Штатам позволили во второй раз за недавнее время использовать трибуну и авторитет Организации Объединенных Наций, чтобы вершить несправедливости по отношению к народу и правительству Эритреи.
Больше примеров...
Базой (примеров 32)
An analysis that would serve as a platform for drafting comprehensive legislation was currently being undertaken. В настоящее время проводится анализ, результаты которого послужат базой для подготовки всеохватывающего законодательства.
UNECE has been an appropriate platform for addressing these and similar issues which might be critical for the success of the Kyoto initiative in the ECE region. ЕЭК ООН является соответствующей базой рассмотрения этих и подобных вопросов, что может сыграть ключевую роль в достижении успеха Киотских инициатив в регионе ЕЭК.
This could become a platform for access to an even broader spectrum of benefits and services, to be configured as a path of reintegration. Это могло бы стать базой для получения доступа к более широкому спектру льгот и услуг, способствующих реинтеграции.
We are absolutely convinced that our international background and experience in Ukraine provide a unique platform for a successful development and growth. Мы абсолютно убеждены в том, что наличие международного опыта и опыта работы в Украине является уникальной базой для развития и уверенного роста на рынке.
The Government of Iceland, a member of IPHE, has offered Iceland as an international platform for hydrogen research and experimentation with a view to facilitating the sharing of its pioneering experiences. Правительство Исландии, один из членов МПРЭВ, заявило о готовности Исландии стать международной базой для проведения исследований и экспериментов с водородными технологиями в целях содействия обмену ее передовым опытом.
Больше примеров...
Перрон (примеров 9)
The platform was crowded with people offering weird toys. Весь перрон был усыпан людьми, которые продавали странные игрушки.
I was at the wrong platform. Наверное, перрон перепутала.
The carriage sets off, And the platform stays behind. Вагончик тронется, Перрон останется,
I hurried to close my suitcase... and stepped down to the platform looking about for you... because I knew that you would be there to meet me. Я схватила саквояж и поспешила сойти на перрон - я знала, что ты меня встретишь.
A platform is too depressing. Перрон вокзала выглядит так зловеще.
Больше примеров...
Тамбур (примеров 2)
Should've gone to the platform and sorted it out. Вышли в тамбур, выяснили отношения.
He hobbles all the way out to the observation platform. Он идёт через весь поезд в тамбур.
Больше примеров...
Platform (примеров 86)
The vulnerability is expected to impact major cloud providers, such as Amazon Web Services (AWS) and Google Cloud Platform. Уязвимость, как ожидается, может затронуть крупнейших мировых облачных провайдеров, в частности, Amazon Web Services (AWS), Google Cloud Platform, Microsoft Azure.
The CRESTA project (Collaborative Research into Exascale Systemware, Tools and Applications), the DEEP project (Dynamical ExaScale Entry Platform), and the project Mont-Blanc. В Европейском союзе действует три проекта по развитию аппаратных и программных технологий для эксафлопсных суперкомпьютеров: CRESTA (Collaborative Research into Exascale Systemware, Tools and Applications), DEEP (Dynamical ExaScale Entry Platform), Mont-Blanc.
June 2006 - Isuzu and GM agree to establish a joint venture called "LCV Platform Engineering Corporation (LPEC)" to develop a new pickup. 2006, июнь - Isuzu и General Motors создают совместное предприятие LCV Platform Engineering Corporation (LPEC).
LiMo Platform, a mobile phone platform developed by the LiMo Foundation. LiMo (Linux Mobile) Platform - программная платформа для телефонов на базе операционной системы Linux, развиваемая LiMo Foundation.
The Petronius Platform is a compliant tower in the Gulf of Mexico modeled after the Hess Baldpate platform, which stands 2,000 feet (610 m) above the ocean floor. Petronius Platform является гибкой башней в Мексиканском заливе, по образцу платформы Hess Baldpate, который стоит в 2000 футах (610 м) над дном океана.
Больше примеров...
Возможность (примеров 387)
It provides a valuable platform for information sharing, priority setting, joint programming and strategy planning on the national gender programme. Такой форум обеспечивает ценную возможность для обмена информацией, определения приоритетов, разработки совместных программ и стратегического планирования в рамках национальной гендерной программы.
The networks provide a platform for businesses to interact with trade negotiators and for small and medium-sized enterprises to access practical advice on how to benefit from the multilateral trading system. Эти сети выполняют роль форума, позволяющего деловым кругам взаимодействовать с участниками торговых переговоров, и дают малым и средним предприятиям возможность получать практические консультации по вопросу о том, как они могут воспользоваться возможностями, открываемыми системой многосторонней торговли.
At the moment, however, the platform in Latin America is facing some difficulties and, although the possibility of extending this initiative to Asia and Africa is being sought, no significant progress has yet been made. Однако в настоящее время есть ряд проблем с использованием этой платформы в Латинской Америке, и хотя в настоящее время рассматривается возможность реализации этой инициативы в Азии и Африке, пока не было достигнуто никакого значительного прогресса.
(e) There is a need to focus on assisting youth on the African continent and for them to be given the opportunity and platform to air their views. ё) основные усилия необходимо направить на оказание поддержки молодежи на Африканском континенте, чтобы у молодых людей появились возможность и платформа для того, чтобы они могли выражать свои мнения;
Consideration should be given to establishing a mechanism for collaborating with non-governmental organizations to promote the implementation of the Platform at various levels. Необходимо изучить возможность создания механизма сотрудничества с неправительственными организациями для контроля за осуществлением Платформы на различных уровнях.
Больше примеров...
Программе (примеров 107)
In 2012, it supported the European Commission-funded Mobile Inclusion Platform for Europe and Latin America, and the launch of the Africa ICT Alliance, for ICT industry professionals and trade associations. В 2012 году она оказала поддержку "Программе мобильной инклюзивности для Европы и Латинской Америки", финансируемой Европейской комиссией, и созданию "Африканского альянса ИКТ" для специалистов индустрии ИКТ и торговых ассоциаций.
Build the platform to implement integration using service-oriented architecture and business logic for the application programme. Создать платформу для обеспечения интеграции с использованием сервисно-ориентированной архитектуры и бизнес-логики в прикладной программе
In working alongside those institutions already undertaking activities in areas related to the work programme, the Platform is much more likely to add value and avoid duplicating existing work; При выполнении работы совместно с учреждениями, уже осуществляющими мероприятия в областях, относящихся к программе работы, Платформа с гораздо большей вероятностью повысит эффективность и избежит дублирования существующей работы;
The "Synthesis Report: Consultations on a Post-2015 Framework on Disaster Risk Reduction," presented at the Global Platform in May 2013, summarized these early rounds of views expressed. Резюме этих первых туров обмена мнениями изложено в документе "Сводный доклад: консультации по рамочной программе по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года", представленном на сессии Глобальной платформы в мае 2013 года.
She described the national programme "Ayalzat" for 1996-2000, which constituted the national action plan for the implementation of the Platform and incorporated 11 critical areas of concern as the priorities for women's advancement. Представитель Кыргызстана рассказала о национальной программе "Аялзат" на 1996-2000 годы, которая представляет собой национальный план действий в целях реализации Платформы и предусматривает 11 приоритетных направлений деятельности по улучшению положения женщин.
Больше примеров...