Английский - русский
Перевод слова Platform
Вариант перевода Платформа

Примеры в контексте "Platform - Платформа"

Примеры: Platform - Платформа
The platform provided by the working group could be used increasingly, in particular for discussing methodological aspects of amending the former Soviet Union air pollution legislation by the EECCA and SEE countries. Платформа, предоставляемая Рабочей группой, могла бы использоваться все более активно, в частности для обсуждения странами ВЕКЦА и ЮВЕ методологических аспектов внесения поправок в законодательство бывшего Советского Союза по вопросам борьбы с загрязнением воздуха.
The platform, which relies largely on the efforts of volunteers to lead discussions and assist in providing content, contributed to the development of policies and best practices through the organization of online forum debates and capacity-building courses. Данная платформа, которая в значительной степени опирается на усилия добровольцев, организующих обсуждение и оказывающих помощь в вопросах информационного наполнения, помогала разрабатывать политику и распространять передовую практику, организуя в онлайновом режиме обсуждения на форумах и курсы по укреплению потенциала.
The process and technology platform of CRM currently being implemented can be reused, and it will expedite, and lower the costs of, subsequent implementations across the Secretariat. Внедряемая в настоящее время платформа УИК, распространяющаяся на рабочие процессы и технические средства, может использоваться повторно, что будет способствовать ускорению ее последующего развертывания в Секретариате при меньших затратах.
The framework and platform developed in support of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) Toolkit for Mainstreaming Employment and Decent Work, was an invaluable basis on which to build that policy application. Рамки и платформа, созданные в дополнение к Инструментарию для учета занятости и достойной работы, который был разработан Координационным советом руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР), являются весьма ценной основой для подготовки этой прикладной стратегии.
The platform focuses on implementation of agreed joint activities and new measures to reinforce the partnership among countries of the two regions in the context of the implementation of the UNCCD. Платформа нацелена на осуществление согласованной совместной деятельности и новых мер по укреплению партнерства между странами двух регионов в контексте осуществления КБОООН.
Once the platform has been created, prominent law enforcement and criminal justice trainers, practitioners, diplomats, researchers and other experts will address selected cybercrime issues, in line with the syllabus and the scripts. Когда платформа будет создана, известные преподаватели, специалисты-практики, дипломаты, ученые и другие эксперты по вопросам правоохранительной деятельности и уголовного правосудия займутся освещением отдельных проблем киберпреступности на основе данного учебного плана и сценариев.
The platform will support training courses, including virtual on-line training, for practitioners and trainers in the use by UNEP and partners of methodologies contained in the toolbox. Платформа будет обеспечивать поддержку учебных курсов, включая виртуальную подготовку в режиме онлайн, для практических специалистов и инструкторов по вопросам использования ЮНЕП и партнерами содержащихся в инструментарии методологий.
CRM platform to provide automation solutions for the verification of capacity provided by troop-contributing countries in field missions Платформа УИВК для автоматизации процесса проверки численности сил стран, предоставляющих войска, в миссиях на местах
The establishment of the cluster and coordinated country programming is a critical platform through which beneficiary countries can access expertise of non-resident agencies in the context of the system-wide approach at the country level. Благодаря созданию тематической группы и скоординированной разработке страновых программ формируется кардинально важная платформа, с помощью которой страны-бенефициары могут получать доступ к экспертным ресурсам учреждений-нерезидентов в рамках общесистемного подхода на страновом уровне.
Their contribution to policy-making at the appropriate levels could, however, be strengthened further if an intergovernmental science-policy platform were able to provide a scientifically sound, uniform and consistent framework for tackling changes to biodiversity and ecosystem services. Между тем, их вклад в разработку политики на соответствующих уровнях можно было бы увеличить для того, чтобы межправительственная научно-политическая платформа могла служить научно обоснованной, единой и согласованной основой для решения проблем, связанных с изменением биоразнообразия и экосистемных услуг.
The platform will cover all six areas of the medium-term strategy by integrating training courses and resources across UNEP, the wider United Nations system and partner institutions as appropriate. Платформа будет охватывать все шесть областей среднесрочной стратегии, обеспечивая интеграцию, по мере целесообразности, учебных курсов и ресурсов в масштабах ЮНЕП, системы Организации Объединенных Наций и организаций-партнеров.
The objective will be achieved through the three main targets of a coherent assessment approach, a structured set of multi-scaled assessments and a web-based assessment landscape platform. Эта задача будет решаться посредством достижения трех основных задач: последовательный подход к оценке, структурированный набор оценок различного масштаба и платформа информации об оценках, основанная на использовании Интернета.
The platform's core mandate would be to provide authoritative, independent, credible, inclusive and internationally peer-reviewed, policy-relevant, scientific advice on changes in biodiversity and ecosystem services and their implications for human well-being at multiple levels. З. В рамках своего основного мандата платформа будет предоставлять авторитетные, независимые, достоверные, всесторонние научные консультации, имеющие политическое значение и аттестованные международными экспертами, об изменениях в области биоразнообразия и экосистемных услуг и их последствиях для благосостояния человека на различных уровнях.
It was also establishing a national disaster reduction platform and assessing the potential impact of climate change on strategic factors such as water, energy, transport and agriculture, within the framework of national development policies. В стране также создается национальная платформа уменьшения опасности бедствий и в рамках национальных планов развития ведется оценка потенциального воздействия изменения климата на такие стратегические факторы, как водо- и энергоснабжение, транспорт и сельское хозяйство.
The so-called P6 platform, which has now been used for three consecutive years, has again proved to be an efficient instrument for coherently and successfully steering this body over the year. Так называемая платформа П6, которая используется уже три года подряд, вновь оказалась эффективным инструментом для слаженного и успешного управления этим органом на протяжении года.
Through its online platform, "Say NO" also provides an opportunity to showcase action by United Nations Trust Fund grantees to end violence against women. Сетевая платформа кампании «Скажем "Нет"» также позволяет распространять информацию о деятельности грантополучателей Целевого фонда Организации Объединенных Наций по борьбе с насилием в отношении женщин.
Don't worry about it, Richard, is the platform up and running? Не беспокойся, Ричард, платформа в порядке и работает?
The lead counsel of the company that's suing us just marched their engineer through the house to make sure the platform they want to seize is ready for them. Главный юрист компании, которая с нами судится, только что провел по дому своих техников, чтобы убедиться, что наша платформа готова к передаче в их руки.
The Advisory Committee was informed, upon request, that the platform has been developed thus far using resources available to the Secretariat, including through voluntary contributions and technical assistance from within the Department of Field Support. Консультативный комитет в ответ на свой запрос был уведомлен о том, что эта платформа на данный момент разрабатывается с использованием ресурсов, имеющихся у Секретариата, в том числе с использованием добровольных взносов и технической помощи, предоставляемой Департаментом полевой поддержки.
The new talent management framework, known as Inspira (the platform used to deliver talent management solutions including recruitment, e-performance and e-learning), was launched in April 2010 and is available for use in all duty stations. В апреле 2010 года был запущен новый механизм управления кадровым резервом, известный как «Инспира» (платформа для принятия решений по управлению кадровым резервом, включая вопросы найма, электронной оценки результатов и электронного обучения), который внедрен для пользователей во всех местах службы.
In addition to providing immediate information about potential capacities and a starting point for new partnerships, the platform should foster networks across which expertise and experience can be shared, promoting greater South-South cooperation. Помимо оперативного представления информации о имеющемся потенциале и создания условий для установления новых отношений сотрудничества, указанная платформа должна способствовать формированию сетей, через которые может распространяться информация об имеющихся специалистах и может производиться обмен опытом, способствуя при этом активизации сотрудничества по линии Юг-Юг.
The platform will as much as possible aim at integrating other related sectors, such as health, agriculture, navigation, tourism, fisheries and hydropower, by inviting experts from these sectors to the workshops. Платформа будет в максимально возможной степени нацелена на интеграцию других смежных секторов, таких как здравоохранение, сельское хозяйство, судоходство, туризм, рыбное хозяйство и гидроэнергетика, благодаря приглашению к участию в этих рабочих совещаниях экспертов из вышеуказанных секторов.
The regional platform for disaster risk reduction in the Americas, which met in Santiago in November 2012, illustrated the commitment to working together to address disaster risk. Региональная платформа по уменьшению опасности бедствий на Американском континенте, собравшаяся в Сантьяго в ноябре 2012 года, продемонстрировала приверженность взаимодействию с целью снижения риска бедствий.
After a stable system-wide IPSAS policy platform was deemed established in 2007, the focus of the system-wide team shifted to providing guidance on specific IPSAS requirements based on current needs of the United Nations system organizations. После того, как в 2007 году была, по общему мнению, создана стабильная общесистемная директивная платформа для перехода на МСУГС, внимание общесистемной группы переключилось на выработку методических указаний по соблюдению конкретных требований МСУГС исходя из текущих потребностей организаций системы Организации Объединенных Наций.
As agreed in the Busan outcome, the platform needs to respond to the requests made to the plenary, and the process by which requests are received and initially reviewed will need to be determined. Как отмечается в Пусанском итоговом документе, платформа должна реагировать на представленные на пленарном заседании запросы и определить порядок их получения и первоначального рассмотрения.