| In order for the platform to manage its work programme efficiently, a process will be needed to prioritise requests received. | Для того чтобы Платформа могла эффективно управлять своей программой работы, потребуется процесс установления порядка очередности полученных запросов. |
| With regard to the question of whether the platform had been established, there were divergent views. | По вопросу о том, была ли платформа создана, мнения разделились. |
| A number of representatives, however, argued that the platform had not yet been established. | Однако другие - утверждали, что платформа еще не создана. |
| Also, both the General Assembly and the Governing Council did not specify a process through which the platform could be established. | Кроме того, ни Генеральная Ассамблея, ни Совет управляющих не конкретизировали процесса, на основе которого платформа может быть учреждена. |
| This informal platform for information exchange has contributed significantly to the enhancement of transparency and regional confidence-building and cooperation. | Эта неофициальная платформа для обмена информацией значительно способствует повышению транспарентности и укреплению доверия и сотрудничества в регионе. |
| The platform was cost-effective because there were no financial obligations, and implementing and updating the database were virtually cost-free. | Эта платформа является вполне рентабельной, поскольку она не предусматривает никаких финансовых обязательств, а ее использование и обновление практически не сопряжено с затратами. |
| This platform for dialogue will operate as a youth-owned social network. | Эта платформа для диалога будет функционировать как исключительно молодежная социальная сеть. |
| By the end of 2013, the platform was live in 25 countries and regional offices. | К концу 2013 года данная платформа работала в 25 странах и региональных отделениях. |
| This global platform was launched following a consultative process and was formed in line with the global mandate of the Entity. | Это глобальная платформа, к созданию которой приступили после процесса консультаций, сформирована в соответствии с глобальным мандатом Структуры. |
| This platform will enable the Secretariat to perform data mining and will offer new possibilities for management and internal auditors to analyse the business processes. | Эта платформа позволит Секретариату вести проработку данных и откроет для руководства и внутренних ревизоров новые возможности анализа рабочих процессов. |
| 4.2 Accordingly, the loading platform and the device securing it to the chassis shall be strong enough to meet the stress transmitted. | 4.2 Поэтому грузовая платформа и элементы ее крепления к раме должны иметь прочность, соответствующую передаваемым усилиям. |
| The platform comprises government, United Nations and other partners. | Эта платформа предусматривает участие правительства, Организации Объединенных Наций и других партнеров. |
| The centralized Umoja platform will make available an unprecedented volume of enterprise data related to procurement. | Централизованная платформа «Умоджа» позволит получать беспрецедентный объем общеорганизационных данных, касающихся закупок. |
| A joint information-sharing platform was established with the AMISOM military and civilian components. | Была создана совместная платформа по обмену информацией между военным и гражданским компонентами АМИСОМ. |
| An online platform will be launched for this purpose by the end of 2014. | С этой целью в конце 2014 года начнет работу онлайновая платформа. |
| It was designed as a platform for sharing information on ongoing activities and good practices on capacity-building. | Это мероприятие задумывалось как платформа для обмена информацией по текущим мероприятиям и надлежащей практике наращивания потенциала. |
| Mr. Egler said that the platform for information and experience exchange was relatively effective in Switzerland. | Г-н Эглер говорит, что в Швейцарии платформа для обмена опытом и информацией является достаточно эффективной. |
| The technical platform also enables document management, social networks and search and workflow automation capabilities. | Данная техническая платформа также позволяет управлять документооборотом, использовать социальные сети и поисковые возможности и автоматизировать рабочие процессы. |
| The platform will be a novelty within the Commonwealth of Independent States and the European Union. | Платформа станет нововведением для Содружества Независимых Государств и Европейского союза. |
| Nakido is a file sharing platform. | Nakido - платформа для обмена файлами. |
| The third platform relates to operational capacities and good governance. | Третья платформа имеет отношение к вопросам операционного потенциала и благого управления. |
| Moreover, some statistical services, such as a common platform for data processing and statistics dissemination, would be affected. | Кроме того, это затронет и некоторые статистические службы, такие как общая платформа для обработки данных и распространения статистики. |
| The platform would provide custom reports using the comprehensive social analytics tools for measurement, enabling the Department to improve its reporting to Member States. | Данная платформа позволит готовить индивидуальные отчеты с использованием комплексных инструментов анализа для получения количественных данных, что даст Департаменту возможность улучшить свою отчетность для государств-членов. |
| Integrated platform for performing Security testing of web applications. | Интегрированная платформа для тестирования безопасности веб-приложений. |
| The internal coordination platform will also foster joint transformative projects where warranted, ensure cross-fertilization and exchange of knowledge and lessons learned, and avoid duplication and overlap. | Внутренняя координационная платформа будет также способствовать осуществлению совместных проектов коренных преобразований, где это необходимо, что будет обеспечивать перекрестное использование знаний и накопленного опыта и обмен ими и поможет избежать дублирования и параллелизма. |