Английский - русский
Перевод слова Platform
Вариант перевода Платформа

Примеры в контексте "Platform - Платформа"

Примеры: Platform - Платформа
These programmes included the Africa Investment Promotion Agency Network and the Investment Monitoring Platform. К числу этих программ относятся Африканская сеть агентств содействия инвестированию ЮНИДО и Платформа для мониторинга инвестиционной деятельности.
The Platform also collaborated with the National Electoral Commission in developing and disseminating specific messages targeting women as part of the voters' education programme. В рамках программы просвещения избирателей Платформа также сотрудничала с Национальной избирательной комиссией в подготовке и распространении специальных посланий, ориентированных на женщин.
The Platform faces unique challenges in preserving biodiversity, which is nothing less than the foundation of existence. Платформа будет решать уникальные задачи сохранения биоразнообразия, которое представляет собой саму основу существования жизни.
The Platform will focus on supranational (from subregional to global) geographical scales for assessment. При проведении оценок Платформа будет ориентироваться на наднациональные (от субрегионального до глобального) географические уровни.
UNCTAD is currently working on the creation of an online databank, the Collaborative Information Platform. В настоящее время ЮНКТАД ведет работу над созданием размещенной в сети базы данных под названием "Совместная информационная платформа".
The Platform underlines the promotion by UNIDO of the importance of knowledge networks for development. Платформа является ярким показателем того, как ЮНИДО пропагандирует важность сетей знаний для развития.
The Platform is furthermore mandated to provide a forum with conventional and potential sources of funding. Кроме того, Платформа уполномочена играть роль форума с участием традиционных и потенциальных источников финансирования.
The Platform will promote a meaningful and active engagement with indigenous and local knowledge holders in all relevant aspects of its work. Платформа будет содействовать содержательному и активному привлечению носителей знаний коренных народов и местного населения к соответствующим аспектам своей работы.
Communications efforts will be based on the principle that the Platform shall be policy-relevant but not policy-prescriptive. В основе коммуникационных усилий будет лежать тот принцип, что Платформа является политически актуальной, но не директивной.
The Platform will depend on expert individual contributions for its assessments. Платформа будет зависеть от индивидуальных вкладов экспертов в ее оценки.
It is envisaged that the Platform will have the capacity to absorb a significant and incremental scaling-up of the implementation of the programme in subsequent years. Предполагается, что Платформа будет располагать возможностями для покрытия значительного и постепенного наращивания масштабов осуществления программы в последующие годы.
The Platform intends to draw rigorously on existing knowledge and catalyse the development of new knowledge from diverse sources of quality-assured data and information. Платформа планирует широко использовать существующие знания и способствовать формированию новых знаний на основе различных источников данных и информации гарантированно высокого качества.
Currently, the Platform hosts 45 institutions, consisting of research institutes, universities, non-governmental organizations, corporate affiliates and competition agencies. В настоящее время платформа объединяет 45 учреждений, в том числе научно-исследовательские институты, университеты, неправительственные организации, филиалы корпораций и антимонопольные органы.
UNIDO would continue to contribute through projects such as the Green Industry Platform. ЮНИДО будет и далее вносить свой вклад в эту деятельность в рамках таких проектов, как Платформа зеленой про-мышленности.
Through widespread consultation and research, the Platform provides practitioners and policymakers with better tools to foster economic growth and implement sustainable development. Благодаря проведению широких консультаций и исследований Платформа обеспечивает практических работников и директивные органы более эффективными инструментами, позволяющими стимулировать экономический рост и добиваться устойчивого развития.
The global Platform, which started in 2012, is ongoing. Глобальная Платформа начала функционировать в 2012 году, и ее деятельность продолжается в настоящее время.
The Learning Platform is based in Antwerp, Belgium. Эта учебная платформа базируется в Антверпене, Бельгия.
During 2012, the online Counter-Terrorism Learning Platform that the Branch had developed in 2011 was used extensively. В 2012 году широко использовалась онлайновая Учебная платформа по борьбе с терроризмом, которая была разработана Сектором в 2011 году.
The Global Platform itself was the key global meeting in the consultations. Глобальная платформа сама по себе играла ключевую роль в процессе консультаций.
The annual Pacific Platform for Disaster Risk Management has assisted in the monitoring and the implementation of subregional plans and strategies. Ежегодно Тихоокеанская платформа действий по уменьшению опасности стихийных бедствий оказывает помощь в мониторинге и осуществлении субрегиональных планов и стратегий.
The Energy Security Platform meets twice a year with participation of the EU and the Partners Countries at senior official level. Платформа по энергетической безопасности собирается дважды в год с участием ЕС и стран-партнеров на уровне старших должностных лиц.
'Trusted Communication Platform for Electronic Documents', a new project of ISO TC/154. "Доверительная коммуникационная платформа для электронных документов" - это новый проект ТК 154 ИСО.
The Automated Donor Assistance Mechanism and the Drugs Monitoring Platform are interlinked, online tools intended to enhance interconnectivity among Paris Pact partners. Автоматизированный механизм распределения донорской помощи и платформа для мониторинга наркотиков - это взаимосвязанные онлайновые инструменты, предназначенные для укрепления взаимодействия между партнерами по Парижскому пакту.
This Platform was the culmination of a series of national dialogues led by SEPI. Эта Платформа стала кульминацией серии национальных диалогов, проведенных под руководством ГСПР.
The online Counter-Terrorism Learning Platform, launched by UNODC in 2011, continued to be extensively utilized for capacity-building training. По-прежнему широко использовалась онлайновая платформа для обучения по вопросам борьбы с терроризмом, которая была разработана УНП ООН в 2011 году.