Английский - русский
Перевод слова Platform
Вариант перевода Платформа

Примеры в контексте "Platform - Платформа"

Примеры: Platform - Платформа
Such a platform would provide an opportunity to exchange information, to carry out crime analyses and to provide for coordinated international criminal legislation on the environment by formulating generally recognized principles that could be embodied in an international convention. Такая платформа позволила бы осуществлять обмен информацией, анализировать преступления и обеспечить разработку скоординированного международного уголовного законодательства в области окружающей среды путем формулирования общепризнанных принципов, которые могли бы найти свое отражение в международной конвенции.
The integrated platform, which simplifies data collection, verification and PPP aggregation, is intended to facilitate and improve processes related to three key areas of data development. Интегрированная платформа, упрощающая сбор и проверку данных и агрегирование показателей ППС, предназначена для облегчения и совершенствования процессов, связанных с тремя ключевыми областями разработки данных.
(c) A platform for international cooperation that enables human resources to be better mobilized, with adaptable training materials available to all members of the network. с) платформа для международного сотрудничества, дающая возможность более полной мобилизации людских ресурсов и предусматривающая доступ всех участников сети к адаптируемым учебным материалам;
Given that decision makers had diverse needs, the solution envisaged that would make use of space technology was an integrated information platform that could accommodate information from different sources, in different forms and on varying scales. Учитывая разнообразие потребностей руководителей в информации, вероятным решением, предусматривающим использование космической техники, является комплексная информационная платформа, которая способна воспринимать информацию, поступающую из различных источников в различной форме и разных масштабах.
This platform will enable learning through online resources, thus minimizing disruptions in the participants' work environment while enabling them to study the material at their own pace. Эта платформа позволит обеспечивать дистанционное обучение с использованием онлайновых ресурсов, что позволит свести к минимуму нарушения рабочих условий участников, позволяя им при этом изучать материал в собственном режиме.
A national volunteer exchange platform, iVolunteer, launched the India Fellow Professional Programme to address a need for professional management expertise in volunteering in rural areas. В рамках индийской Программы объединения профессионалов была запущена национальная платформа обмена добровольцами "iVolunteer" для привлечения профессиональных управленческих кадров к осуществлению добровольческой деятельности в сельских районах.
The representative of the Galaxy Management Services kindly offered to take lead on this issue in order for the information platform to meet the requirements of the Team and serve the capacity-building purpose. Представитель компании "Гэлакси менеджмент сервисез" любезно предложил возглавить работу по этому вопросу, с тем чтобы информационная платформа отвечала потребностям Группы и служила целям наращивания потенциала.
The Special Representative participated in "Steps to Protection - the Dublin platform for human rights defenders" organized by "Front-line" in January 2002 in Dublin. Специальный докладчик приняла участие в мероприятии "На пути к защите - дублинская платформа для правозащитников", организованном организацией "Франтлайн" в январе 2002 года в Дублине.
In Bangladesh, a "gender platform" was established in 2003, which included representatives of the Government, the World Bank, other donors and civil society. В 2003 году в Бангладеш была создана «гендерная платформа», в состав которой входили представители правительства, Всемирного банка, других доноров и гражданского общества.
The central platform is based on a central database system, which stores the data and contains the functional rules that allow the functioning of the eTIR international system. Центральная платформа основана на центральной системе баз данных, где хранится информация и содержатся функциональные правила, обеспечивающие функционирование международной системы eTIR.
We urge all factions, primarily Hamas, to respond favourably to President Abbas's appeal for the formation of a new government with a political platform reflecting the principles of the peace process endorsed by Mr. Abbas. Мы настоятельно призываем все группировки, прежде всего «Хамас», положительно ответить на призыв президента Аббаса сформировать правительство, политическая платформа которого отражала бы принципы мирного процесса, одобренные гном Аббасом.
The 2005 World Summit Outcome stressed that "the Council should serve as a quality platform for high-level engagement among Member States and with the international financial institutions, the private sector and civil society on emerging global trends, policies and action". В Заключительном документе Всемирного саммита 2005 года подчеркивалось, что «Совет должен служить как качественная платформа для участия на высоком уровне государств-членов и международных финансовых учреждений, частного сектора и гражданского общества в рассмотрении новых глобальных тенденций, политики и действий»).
The APCICT Virtual Academy, the Academy's online distance learning platform, was designed to minimize disruption to the participants' work environment by enabling them to study the materials at their own pace. Виртуальная академия АТЦИКТ, онлайновая платформа заочного обучения Академии, предназначалась для обеспечения минимальных сокращения перерывов в трудовой деятельности участников на основе предоставления им возможности для самостоятельного изучения материалов.
A platform of priorities for action is subsequently provided to identify the key components of sustainable development that should be addressed in the region during the coming ten to twenty years. Таким образом, создается платформа приоритетов в деятельности, определяющая ключевые компоненты устойчивого развития, которыми следует заниматься в регионе в предстоящие 10-20 лет.
The Asia-Pacific region, is lacking a dedicated network and platform for policymakers, trainers and project managers to share experiences and knowledge or collaborate in developing and delivering quality training. В Азиатско-Тихоокеанском регионе отсутствуют специальная сеть и платформа для того, чтобы сотрудники директивных органовполитики, инструкторы и руководители проектов могли обмениваться опытом и знаниями или сотрудничать по вопросам организации и проведения качественной подготовки.
At the same time, I should like to recall that the platform establishes important objectives and challenges in the field of development that unfortunately are not correctly reflected in the report. В то же время я хотела бы напомнить, что эта платформа ставит важные цели и задачи в области развития, которые, к сожалению, не нашли должного освещения в докладе.
We now have a clear vision, and even a common platform, of necessary actions to confront the challenge represented by the promotion of more dignified living conditions for everyone. У нас теперь есть четкое видение, и даже общая платформа, тех действий, которые необходимо предпринять для решения проблемы содействия обеспечению более достойной жизни для всех людей.
The Commission also noted that, where poverty reduction strategy papers (PRSPs) exist, a broad platform is necessary to place them within a wider context where all social objectives would be adequately taken into account. Комиссия также отметила, что там, где имеются документы о стратегии смягчения проблемы нищеты, необходима общая платформа, для того чтобы они опирались на более широкий контекст, в рамках которого должным образом будут учитываться все социальные цели.
In accordance with the invention, the base, the revolving platform and the drive are in the form of a single unit, which is adapted for assembly under factory conditions. Согласно изобретению основание, поворотная платформа и привод выполнены в виде единого узла, адаптированного к сборке в заводских условиях.
The platform also provides a forum where experts can post requests for, and offers of capacity-building services, as well as information on about ongoing capacity-building activities. Платформа также представляет собой форум, где эксперты могут размещать запросы и оферты, касающиеся услуг по наращиванию потенциала, а также информацию о текущей деятельности в этой области.
This was, in essence, the basic platform that would support throughout the following 40 years, and still continues to support, the United States economic blockade against Cuba. Такова была, в общих чертах, та программная платформа, на которой базировалась на протяжении следующих сорока лет и все еще продолжает базироваться американская политика экономической блокады Кубы.
(c) As described in paragraph 33 above, the technical platform of the IMIS application has been upgraded to the latest version. с) как говорится в пункте ЗЗвыше, техническая платформа приложения ИМИС была модернизирована с использованием самой последней версии.
Over the years, the technological platform of the system, which dates from the early 1990s, has become more and more obsolete. С годами техническая платформа системы, которая была создана в начале 90х годов, становилась все более и более устаревшей.
In the first paper, the Myriade small satellite platform developed by the French space agency, Centre national d'études spatiales, was described as an example of a successful small satellite bus. В первом из представленных документов в качестве примера успешного использования малых спутников в виде носителя была описана миниспутниковая платформа Myriade, созданная Национальным центром космических исследований Франции.
The report could be launched during a high-level UNCTAD XII pre-event, which would endorse its main conclusions and provide a common United Nations platform where all EC-ESA entities could participate in the future of AfT. Доклад мог бы быть представлен на предшествующем ЮНКТАД XII совещании высокого уровня, на котором были бы одобрены его основные выводы и предложена общая платформа Организации Объединенных Наций, на основе которой в реализации ПИТ в будущем могли бы участвовать все учреждения ИК-ТСВ.