Английский - русский
Перевод слова Platform
Вариант перевода Платформа

Примеры в контексте "Platform - Платформа"

Примеры: Platform - Платформа
The Platform for an Internet free of discrimination attached to the Coordination Office of Observatories against Discrimination of the Institute aims to eradicate discriminatory expressions and hate speech on the Internet by detecting infringements of the Act on Discriminatory Acts. Для искоренения случаев дискриминации и «языка ненависти» в Интернете путем выявления нарушений Закона о дискриминационных актах была предназначена «Платформа Интернета без дискриминации», созданная в Управлении по координации центров антидискриминационной информации вышеупомянутого института.
The Integrated Environmental Assessment Community Platform includes an eight-volume online training manual on integrated environmental assessment, including aspects such as data and indicators, scenarios and the use of integrated environmental assessment to implement national and sectoral development policies. Платформа комплексной экологической оценки на уровне общин включает размещенное на интернете восьмитомное учебное пособие по комплексной экологической оценке, охватывающее такие аспекты, как данные и показатели, сценарии и применение комплексной экологической оценки для проведения политики развития на национальном и отраслевом уровне.
At the global level, the biennial Global Platform for Disaster Risk Reduction has become the key multi-stakeholder mechanism to monitor and guide the implementation of disaster risk reduction at all levels. В глобальном масштабе главным многосторонним механизмом руководства деятельностью по уменьшению опасности бедствий на всех уровнях и контроля за ней является Глобальная платформа действий по уменьшению опасности бедствий, которая проводит свои сессии раз в два года.
In that regard, the new Global Platform for Disaster Risk Reduction was the main forum of a strengthened International Strategies for Disaster Reduction system, while the results of the Global Survey of Early Warning Systems were commendable. В этом отношении новая Глобальная платформа действий по уменьшению опасности стихийных бедствий является главным форумом укрепленной системы Международной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий, а результаты Глобального обзора систем раннего предупреждения заслуживают похвалы.
(c) Key messages relating to the Platform's work programme: how the Platform operates (its four functions, overall approach and governance, and the mandate for each of its specific bodies), and under which principles; с) ключевые тезисы, связанные с программой работы Платформы: как работает Платформа (четыре ее функции, общий подход, управление и мандат каждого из ее конкретных органов) и по каким принципам;
Although the Platform will not carry out new research to fill knowledge gaps, it will play a vital role in catalysing new research by identifying knowledge gaps and working with partners to prioritize and fill these gaps. Хотя Платформа не проводит новые исследования для заполнения пробелов в знаниях, она играет важнейшую роль в активизации новых исследований посредством выявления пробелов в знаниях и осуществления работы с партнерами по определению первоочередности этих пробелов и их заполнению.
Such a body should be independent and promote cooperation with multilateral environmental agreements and should not duplicate the work of other bodies such as the Intergovernmental Panel on Climate Change and the Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services. Такой орган должен являться независимым и содействовать развитию сотрудничества с многосторонними природоохранными соглашениями, не дублируя работу таких других органов, как Межправительственная группа экспертов по изменению климата и Межправительственная платформа по биоразнообразию и экосистемным услугам.
UNEP work relating to scientific panels such as the International Resource Panel, the Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services and the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) is intended to strengthen the bridge between science and policy. Проводимая ЮНЕП работа, связанная с такими научными группами, как Международная группа по ресурсам, Межправительственная научно-политическая платформа по биоразнообразию и экосистемным услугам и Межправительственная группа экспертов по изменению климата (МГЭИК), направлена на укрепление связей между наукой и политикой.
In parallel, the Inter-institutional Platform for the Search of Missing Persons drafted a protocol related to inter-institutional coordination and good practices for the search of missing persons, which has been presented to the Ministry of Justice and Human Rights for consideration and validation. Параллельно с этим Межучрежденческая платформа для поиска пропавших без вести лиц разработала проект протокола, касающегося межучрежденческой координации и передовых методов работы в розыске пропавших без вести лиц, который был представлен министерству юстиции и по правам человека для рассмотрения и утверждения.
The Green Industry Platform, the Accelerated Agribusiness and Agro-Industry Development Initiative, the Institute for Capacity Development, the Networks for Prosperity initiative and the global forums on inclusive and sustainable industrial development could serve as valuable models in this regard. Хорошими примерами в этом отношении могут послужить Платформа экологизации промышленности, Инициатива по ускорению развития агропромышленного комплекса, Институт развития потенциала, Инициатива по созданию сетей в интересах процветания и глобальные форумы по всеохватному и устойчивому промышленному развитию.
For example, the Intergovernmental Panel on Climate Change, the Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services, the Global Framework for Climate Services, Strategic Approach to International Chemicals Management, and the Environment and Security Initiative. Например, Межправительственная группа экспертов по изменению климата, Межправительственная научно-политическая платформа по биоразнообразию и экосистемным услугам, Глобальные рамки для услуг в области климата, Стратегический подход к международному регулированию химических веществ, Инициатива "Окружающая среда и безопасность".
The Platform has a mandate to provide scientific and technical information on biodiversity and ecosystem services to policymakers who need scientifically credible and independent information to be able to adopt local, national and international policies that could address the challenges of biodiversity loss and decline in ecosystem services. Платформа имеет мандат на предоставление научно-технической информации о биоразнообразии и экосистемных услугах разработчикам политики, которые нуждаются в надежной и независимой научной информации с тем, чтобы иметь возможность вырабатывать местную, национальную и международную политику, направленную на решение проблем утраты разнообразия и сокращения экосистемных услуг.
The Platform does not duplicate existing work but adds value to the wide range of organizations already working in this field by filling gaps and building upon their work; Ь) Платформа не дублирует проводимую работу, а вносит дополнительный вклад в работу широкого круга организаций, уже действующих в этой области, заполняя пробелы и опираясь на проделанную ими работу;
In working alongside those institutions already undertaking activities in areas related to the work programme, the Platform is much more likely to add value and avoid duplicating existing work; При выполнении работы совместно с учреждениями, уже осуществляющими мероприятия в областях, относящихся к программе работы, Платформа с гораздо большей вероятностью повысит эффективность и избежит дублирования существующей работы;
Through decision IPBES-2/8, the Platform has already established a collaborative partnership with UNEP, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the United Nations Development Programme and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. В своем решении МПБЭУ-2/8 Платформа уже создала основанный на партнерстве механизм взаимодействия с ЮНЕП, Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций, Программой развития Организации Объединенных Наций и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.
Target group 1: the Platform (Plenary, Bureau, Panel and secretariat, task forces and expert groups). а) целевая группа 1: Платформа (Пленум, Бюро, Группа и секретариат, целевые группы и группы экспертов).
I call on the Government and the two coalitions of armed groups, the Coordination and the Platform members of the Algiers process, to work together and in collaboration with MINUSMA towards the establishment of the remaining mixed observation and monitoring teams. Я призываю правительство и обе коалиции вооруженных групп, участвующие в алжирском процессе: коалицию «Координация» и коалицию «Платформа», совместно и во взаимодействии с МИНУСМА принять меры для создания остальных таких смешанных групп по наблюдению и контролю.
National Strategy against human trafficking (2012 - 2016), National Platform of Action (2012 - 2014) for its implementation Национальная стратегия по борьбе с торговлей людьми (2012-2016 годы), Национальная платформа действий (2012-2014 годы) для ее осуществления
At the global level, the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) and Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services are some examples of efforts to strengthen the science-policy interface in the field of biodiversity and climate change, respectively. На глобальном уровне, примерами реализации усилий, направленных на укрепление связи между наукой и политикой в области решения проблем сохранения биоразнообразия и борьбы с изменением климата, могут служить соответственно Межправительственная группы экспертов по изменению климата (МГЭИК) и Межправительственная научно-политическая платформа по биоразнообразию и экосистемным услугам.
At the Euro-Mediterranean Civil Forum held in early April 2005 in Luxembourg, some 300 NGOs from 35 countries of the Euro-Mediterranean Partnership, which comprised the 25 European Union member States and 10 southern Mediterranean countries, had endorsed the appeal launched by the International NGO Platform. Уместно указать, что во время Общественного форума "Евромед", организованного в Люксембурге в начале апреля, около 300 НПО из 35 стран партнерства "Евромед" (25 стран Европейского союза и 10 стран южного Средиземноморья) поддержали призыв, с которым выступила Международная платформа НПО.
A core element in the strengthened Strategy system is the arrangement for a successor to the Inter-Agency Task Force on Disaster Reduction, to be named the Global Platform for Disaster Risk Reduction. Одним из центральных элементов более эффективной системы Стратегии является механизм, который придет на смену Межучрежденческой целевой группе по вопросам уменьшения опасности бедствий и который будет именоваться Глобальная платформа по уменьшению опасности бедствий.
The Netherlands Platform for Older Persons and Europe and the European Institute for the Media have launched a project entitled Changing Media in an Ageing Society, to strengthen the relationship between non-governmental organizations and media services. Организация "Нидерландская платформа для пожилых лиц в Европе" и Европейский институт средств массовой информации приступили к осуществлению проекта, озаглавленного "Изменение средств массовой информации в условиях старения общества", с целью укрепления связей неправительственных организаций и служб средств массовой информации.
At the 685th meeting, the Programme Coordinator of the United Nations Platform for Space-based Information for Disaster Management and Emergency Response made a statement on the activities carried out in 2007 within the framework of UN-SPIDER and on the activities to be carried out in the period 2008-2009. На 685-м заседании координатор программы "Платформа Организации Объединенных Наций для использования космической информации для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и экстренного реагирования" выступил с сообщением о проведенных в 2007 году мероприятиях в рамках СПАЙДЕР-ООН и о мероприятиях, намеченных на период 2008-2009 годов.
Documents of the meeting are available from. United Nations, International Strategy for Disaster Reduction, Platform for the Promotion of Early Warning, "Evaluation and strengthening of early warning systems in countries affected by the 26 December 2004 Tsunami". Документы мероприятия можно найти на веб-сайте meetings.htm. Организация Объединенных Наций, Международная стратегия уменьшения опасности бедствий, Платформа по развитию систем раннего предупреждения, «Оценка и укрепление систем раннего предупреждения в странах, пострадавших от цунами 26 декабря 2004 года».
Platform 3 of the third cooperation framework for South-South cooperation also entails collaboration with various United Nations bodies to facilitate information-sharing, data-collection and better, more sophisticated, techniques for the analysis of relevant statistics to promote development through South-South cooperation. Платформа З третьей рамочной программы сотрудничества Юг-Юг также предусматривает сотрудничество с различными органами Организации Объединенных Наций, которое должно способствовать обмену информацией, сбору данных и применению более совершенных методик анализа соответствующих статистических данных в интересах поощрения развития с помощью сотрудничества Юг-Юг.