| Such a platform could also facilitate the sharing and exchange of data and provide baseline data to facilitate preparedness. | Такая платформа также могла бы способствовать совместному использованию данных и обмену данными, а также предоставлять исходные данные для обеспечения более высокого уровня готовности. |
| The platform contains a knowledge base consisting of an ever-increasing number of frequently asked questions about the United Nations and its documentation (). | Эта платформа включает в себя базу знаний в виде все более растущего числа часто задаваемых вопросов об Организации и ее документации (). |
| For example, activities formed a platform to address the exclusion of certain groups from the political and economic spheres in Kyrgyzstan. | Например, благодаря предпринимаемым усилиям была создана платформа для решения проблемы исключения отдельных групп из политической и экономической жизни в Кыргызстане. |
| Such websites include missions' public websites, the DPKO/DFS intranet, the website of the misconduct tracking system and the online civilian capacity matching platform. | К таким веб-сайтам относятся публичные веб-сайты миссий, интранет ДОПМ/ДПП, веб-сайт системы отслеживания служебных проступков и онлайновая платформа для сопоставления штатов гражданского компонента. |
| One Member State suggested that the forum maintain an interactive and up-to-date sustainable development knowledge management platform and a database for sharing practices and lessons learned. | Одно государство высказало предложение о том, что у форума должна быть интерактивная и современная платформа управления знаниями в области устойчивого развития, а также база данных для обмена информацией о практической деятельности и накопленном опыте. |
| By supporting Member States in documenting their experiences, the platform offered a way to enhance the identification of needed capacities and to diversify approaches to successful institution-building for conflict prevention and recovery. | Содействуя государствам-членам в документальном фиксировании их опыта, платформа дает способ точнее определять нужный потенциал и диверсифицировать подходы к успешному институциональному строительству в целях предупреждения конфликтов и преодоления их последствий. |
| A. The "Education for All" movement, a common platform for mobilizing stakeholders | А. Движение «Образование для всех» - общая платформа для мобилизации заинтересованных сторон |
| An example was the 7 Billion Actions campaign, which created a platform to collaborate with technology and media companies. | Например, в рамках кампании «Семь миллиардов действий» была создана платформа для совместной работы с компаниями в областях технологий и средств массовой информации. |
| The platform would be built and managed by Member States and operated under the supervision of the Committee. | Эта платформа будет создана государствами-членами, которые будут также управлять ею, и будет действовать под надзором Комитета. |
| This platform has been in a stalemate for too long and it needs to reassume its task of negotiating treaties. | Эта платформа слишком уж долго пребывает в застое, и нужно, чтобы она возобновила свою задачу: проведение переговоров по договорам. |
| B. Multi-donor platform for regional infrastructure financing 14 | В. Многодонорная платформа для финансирования инфраструктуры |
| Providing a broader choice for channelling donor resources, as the platform will be open to various financial institutions; | Ь) предоставление более широкого выбора в направлении ресурсов доноров, поскольку эта платформа будет открыта для различных финансовых учреждений; |
| The new technology information platform also incorporates the use of social media to further engage stakeholders in the work undertaken by the TEC. | Кроме того, эта новая информационная платформа по технологиям включает применение общественных средств информации для более активного привлечения заинтересованных кругов к деятельности ИКТ. |
| So far, the programme has resulted in extensive investor surveys, various trainings for IPAs, and the establishment of a data monitoring platform. | На настоящий момент в рамках программы проведены обстоятельные инвестиционные исследования, организованы различные мероприятия по подготовке кадров АСИ и разработана платформа для мониторинга данных. |
| 4.3 Global platform for exchanging experience on water and adaptation to | 4.3 Глобальная платформа для обмена опытом в области |
| The Forum is conceived as a platform in which various stakeholders and Governments can discuss ways to build a more prosperous and sustainable urban future. | Форум задуман как платформа, на которой различные заинтересованные стороны и правительства могут обсуждать способы достижения более высокого уровня процветания и устойчивости городов мира в будущем. |
| In the Directorate General, in addition to specifically appointed information officers, there was an IT-based platform to share cases, court cases and academic papers. | В Генеральном директорате помимо специально назначенных информационных сотрудников имеется компьютеризованная платформа обмена оперативной информацией, материалами судебных дел и научными публикациями. |
| The funding platform would act as a "clearing house" for the identified regional infrastructure priorities in order to effectively match needs with available resources. | Финансовая платформа могла бы выступать в роли «центра обмена информацией» в отношении установленных региональных приоритетов в инфраструктурной области, с тем чтобы обеспечить действенную увязку существующих потребностей с имеющимися ресурсами. |
| The envisaged platform would also marshal technical expertise to support women's peace initiatives within the scope of the Framework. | Такая платформа будет служить также цели сбора специальных технических знаний и опыта, необходимых для содействия реализации женщинами мирных инициатив в соответствии с положениями Рамочного соглашения. |
| When a communication platform supplies the information that the Statistical Service needs, it does so by calling the relevant endpoint provided by the Statistical Service. | Коммуникационная платформа передает статистической услуге необходимую ей информацию путем обращения к соответствующей конечной точке, представленной статистической услугой. |
| This integrated ETC platform was deployed in Mali and South Sudan, providing free internet, voice communication and coordination services to over 3,000 humanitarian workers. | Эта интегрированная платформа экстренной телекоммуникационной связи была развернута в Мали и Южном Судане и обеспечивала свободный доступ в Интернет, голосовую связь и координацию более чем 3000 гуманитарных работников. |
| The meeting provided a platform for African Governments to review progress made in implementing the BPfA, fifteen (15) years after its adoption. | На этом совещании была выработана платформа, на основе которой правительства африканских государств могли проводить обзор прогресса, достигнутого в осуществлении ППД, через 15 лет после ее принятия. |
| The BOOST platform is also used to administer cash transfers to persons with disabilities and older persons who are not receiving any form of pension. | Платформа СВСНТ используется также для регулирования потоков средств в наличной форме, поступающих инвалидам и другим лицам, которые не получают никакой пенсии. |
| Apparently, between rush hour, this platform is like a ghost town. | очевидно, между часами-пик Эта платформа, как призрачный город |
| How about the East line, platform 5. | Как насчёт восточной линии, платформа 5? |