| The platform has a dedicated space for each of the five main thematic areas. | Платформа имеет специализированное поле для каждой из пяти основных тематических областей. |
| A national anti-impunity strategy had also been developed and a citizens' platform for the promotion of human rights had been established. | Кроме того, была разработана национальная стратегия борьбы с безнаказанностью и создана гражданская платформа для поощрения культуры прав человека. |
| A communication platform to enable focal points to communicate on a secure basis is currently being developed. | В настоящее время создается платформа связи, позволяющая координаторам общаться в защищенном режиме. |
| Other initiatives mentioned were the Lausanne Process and its informal platform of experts from requesting and requested States. | В числе других инициатив были упомянуты Лозаннский процесс и его неофициальная платформа для экспертов из запрашивающих и запрашиваемых государств. |
| Such a platform would provide more coordinated support to those actors and report on their achievements and lessons learned. | Такая платформа обеспечивала бы предоставление более скоординированной поддержки этим субъектам, а также позволяла бы сообщать об их достижениях и извлеченных ими уроках. |
| The platform aims to provide a simple, transparent source of information to help providers and requesters to connect. | Предполагается, что платформа станет простым и транспарентным источником информации, помогающей в установлении контактов между поставщиками и заказчиками. |
| The basic telemedicine platform consists of videoconference equipment to transmit digitized data. | Базовая платформа телемедицины представляет собой устройство для видеоконференций, способное передавать цифровые данные. |
| Nonetheless, there is no global platform for a ministerial exchange of information and strategies on road safety. | Тем не менее, в настоящее время отсутствует какая-либо глобальная платформа для проведения на уровне министров обмена информацией по вопросам безопасности дорожного движения и опытом осуществления соответствующих стратегий. |
| The platform would include the subregional office national focal points in each country in order to facilitate follow-up on issues and the dissemination of information. | Эта платформа могла бы включать национальные координационные центры субрегиональных представительств в каждой стране для облегчения последующей деятельности и распространения информации. |
| Such a platform would also provide active support for the Government in its efforts to move the democratic process forward. | Такого рода платформа поможет также оказывать активную помощь правительству в его усилиях по продвижению вперед демократического процесса. |
| B. Knowledge-based platform on basic economic statistics | В. Основанная на знаниях платформа по основам экономической статистики |
| It has become a platform for dialogue and debate on substantive policy issues. | Сейчас - это и платформа для диалога и обсуждения предметных вопросов политики. |
| The platform has developed into a real network of exchange and will promote its networking function though a day of action in 2007. | Эта платформа стала настоящей сетью обмена информацией и будет пропагандировать свою сетевую функцию путем дня действий в 2007 году. |
| A platform has been created on the Action Line website to facilitate cooperation on large-scale projects. | На сайте этого направления деятельности создана платформа по содействию сотрудничеству по крупным проектам. |
| CN Net provides an online platform and a network for participants to present and exchange information and experiences. | В рамках этой Сети были созданы интерактивная платформа и форум, на котором участники могут представлять информацию о своем опыте и обмениваться ею. |
| This important platform for dialogue between the private sector and policymakers provides an opportunity for actors to exchange views on ways to enhance business activities. | Эта важная платформа для диалога между частным сектором и политиками дает возможность всем сторонам обмениваться мнениями о путях активизации предпринимательской деятельности. |
| Such an information-sharing platform would also allow for the successes of States parties to be emulated and assimilated. | Такая платформа обмена информацией открывала бы также возможности для тиражирования и усвоения успешных видов практики других государств-участников. |
| A knowledge-sharing interactive web platform for collecting the relevant tools, knowledge and best practices of the entire system was also released. | Была создана интерактивная сетевая платформа по обмену знаниями для сбора информации о соответствующих механизмах, знаниях и передовой практике в масштабах всей системы. |
| An important platform for environmental awareness-raising is formed by the thematic conferences organized by and for university students. | Важная платформа для повышения уровня информированности о проблемах окружающей среды обеспечивается за счет проведения тематических конференций, организуемых для студентов университетов их собственными силами. |
| The Council platform includes support for decentralization and federalism, regularizing the presence of international military forces and resolving border disputes. | Политическая платформа Совета предусматривает содействие децентрализации и федерализму, упорядочению присутствия международных вооруженных сил и решению пограничных споров. |
| The new knowledge management strategy and platform will more dynamically connect staff across the organization for practical work and learning. | Новые стратегия и платформа управления знаниями более динамично соединят сотрудников в рамках всей организации в интересах практической работы и аккумулирования знаний. |
| West African information and knowledge management platform on regional economic cooperation and integration | Платформа для управления информацией и знаниями в области регионального экономического сотрудничества и интеграции в Западной Африке |
| A stable policy platform was established in 2007. | Стабильная методическая платформа была создана в 2007 году. |
| The advanced Web-based platform provides enhanced ease of use and effective transaction processing. | Разработанная с использованием передовых технологий сетевая платформа облегчает использование возможностей осуществления и обработки соответствующих операций. |
| A first-generation corporate knowledge management platform was launched on the intranet. | В Интранете запущена общеорганизационная платформа управления информацией первого поколения. |