In particular, if the platform is to be established as a UN body, it seems necessary to specify such action in a decision of the relevant intergovernmental body of the UN and/or specialized agencies. |
В частности, если платформа должна быть создана как орган Организации Объединенных Наций, такие действия, как представляется, следует предусмотреть в решении соответствующего межправительственного органа Организации Объединенных Наций и/или специализированных учреждений. |
(e) There is a need to focus on assisting youth on the African continent and for them to be given the opportunity and platform to air their views. |
ё) основные усилия необходимо направить на оказание поддержки молодежи на Африканском континенте, чтобы у молодых людей появились возможность и платформа для того, чтобы они могли выражать свои мнения; |
This platform is planned to develop into a 'one-stop shop' on matters relating to capacity-building, involving, inter alia, online training, e-learning, promotion of opportunities for capacity-building, and promotion of synergies with other relevant conventions in the area of capacity-building. |
Планируется, что данная платформа станет "единым центром" информации по вопросам, относящимся к наращиванию потенциала, включая, в частности, онлайновую подготовку - обучение, поощрение возможностей для наращивания потенциала и стимулирование синергических связей с другими соответствующими конвенциями в области наращивания потенциала. |
Since the issues related to migration and development programmes encompass a broad range of problems and are within the remit of various ministries and Government bodies, a sound platform is being created for strengthening cooperation and ensuring an effective system for the exchange of information between all stakeholders. |
Так как вопросы миграции и программы развития охватывают широкий круг проблем и находятся в пределах компетенции различных министерств и государственных органов, создается хорошая платформа для укрепления сотрудничества и эффективной системы обмена информацией между всеми заинтересованными сторонами |
"ODR platform means an online dispute resolution system for generating, sending, receiving, storing, exchanging or otherwise processing electronic communications in order to manage and resolve cases." |
""Платформа УСО" означает систему урегулирования споров в режиме онлайн для подготовки, отправления, получения, хранения, обмена или иной обработки электронных сообщений для ведения и урегулирования дел". |
It was clarified that draft article 10 addressed the issue of language used in the ODR proceeding and that the issue of how the ODR platform would ensure offering various languages was a separate issue to be considered either in the Rules or in additional documents. |
Было разъяснено, что в проекте статьи 10 рассматривается вопрос о языке процедуры УСО и что вопрос о том, каким образом платформа УСО могла бы обеспечить возможность использования разных языков, подлежит отдельному рассмотрению либо в тексте Правил, либо в дополнительных документах. |
Option 3: Focusing on Governments' needs, the new platform would respond to requests from Governments conveyed through multilateral environmental agreements related to biodiversity and ecosystem services and United Nations agencies; |
с) Вариант З: Уделяя особое внимание потребностям правительств, новая платформа будет реагировать на запросы правительств, выражаемые многосторонними природоохранными соглашениями, касающимися биоразнообразия и экосистемных услуг, и учреждений Организации Объединенных Наций. |
The justice platform has provided a forum for practitioners to learn about the legal systems and practices of other States and led to the elaboration of a practical guide for formulating effective requests for extradition and mutual legal assistance among the five States members of the Indian Ocean Commission. |
Эта платформа правосудия дала практическим работникам возможность ближе познакомиться с правовой системой и практикой других государств и послужила основой для разработки практического руководства по составлению эффективных просьб о выдаче и взаимной правовой помощи в рамках пяти государств - членов Комиссии по Индийскому океану. |
Also at the same meeting, Mauro Salvemini of EUROGI expressed his views that spatial data infrastructures needed a platform of networking with other spatial data infrastructures and supported the initiative of global geographic information management. |
Также на этом заседании Мауро Сальвемини (ЕУРОГИ) заявил, что, по его мнению, инфраструктурам пространственных данных необходима платформа для налаживания связей с другими инфраструктурами пространственных данных, и поддержал инициативу в отношении глобального управления географической информацией. |
While the platform may provide an additional source of scarce or specialized capacities needed by United Nations field presences, it is not a selection mechanism for personnel and does not affect established procedures for United Nations staffing. |
Хотя данная платформа может рассматриваться в качестве дополнительного источника ограниченных по числу или узких по профилю специалистов, необходимых полевым отделениям Организации Объединенных Наций, она не является механизмом отбора персонала и не затрагивает установленные процедуры набора кадров Организации Объединенных Наций. |
The Development Cooperation Forum was considered to be a key platform for fostering dialogue and consensus on development cooperation policies among a wide range of stakeholders for the realization of the internationally agreed development goals. |
Форум по сотрудничеству в целях развития рассматривается как важнейшая платформа для укрепления диалога и консенсуса в отношении политики сотрудничества в целях развития среди широкого круга заинтересованных сторон в интересах достижения согласованных на международном уровне целей в области развития. |
This Internet platform will be complemented in the near future by the website of the United Nations Office of Sport for Development and Peace, which will further raise awareness and define priorities of the United Nations system in using sport for development and peace. |
В ближайшем будущем эта сетевая платформа будет дополнена веб-сайтом Отделения по спорту на благо развития и мира, который будет способствовать дальнейшему повышению степени осведомленности общественности и позволит более точно определить приоритеты системы Организации Объединенных Наций в деле использования спорта на благо развития и мира. |
Inter-agency Network for Education (2004): A platform for work on Department of Education strategies (MINEDUC) and to coordinate work on education with different NGOs and cooperation agencies. Intervida and UNESCO jointly coordinate the Network. |
Межучержденческая сеть по вопросам образования (2004 год): платформа для работы в рамках стратегий министерства образования и для координации работы в сфере образования с различными неправительственными организациями и структурами, занимающимися вопросами сотрудничества. «Интервида» координирует деятельность Сети совместно с ЮНЕСКО. |
Many participants supported the proposal that the platform should be independent but linked to an existing organization or organizations (e.g., UNEP with other United Nations organizations such as the United Nations Educational, Cultural and Scientific Organization). |
Многие участники поддержали предложение о том, чтобы платформа была независимой, но при этом связанной с какой-нибудь существующей организацией или организациями (как, к примеру, ЮНЕП с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, например Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры). |
Most participants noted that if the platform were to be a subsidiary of a single convention then it would be difficult to serve other stakeholders and conventions, though one participant noted that it would be difficult for a single body to serve many different forums. |
Большинство участников отметили, что, если платформа станет вспомогательным органом только одной конвенции, ей будет сложно обслуживать другие заинтересованные стороны и конвенции, хотя один участник и отметил, что одному органу будет сложно обслуживать многочисленные различные форумы. |
(e) A common scientific platform to strengthen the links between the various biodiversity and ecosystem-related multilateral environmental agreements, building on and taking into account existing processes such as the liaison group of the biodiversity-related conventions. |
ё) общая научная платформа для укрепления связей между различными многосторонними природоохранными соглашениями, связанными с биоразнообразием и экосистемами, на основе развития и учета существующих процессов, таких, как группа по связям между конвенциями по вопросам биоразнообразия. |
(a) 24-26 March: first human rights seminar, entitled "A systemic view", which produced a theoretical platform building on police officers' empirical knowledge of human rights; |
а) 24-26 марта был проведен первый семинар по правам человека "Системный подход", в рамках которого была реализована теоретическая платформа, позволившая задействовать эмпирическое понимание сотрудниками полиции проблематики прав человека; |
The platform has provided a forum for the dissemination of the UNODC Mutual Legal Assistance Request Writer Tool and for the elaboration of a reference document on the legal systems and practices of the five Indian Ocean Commission member States regarding extradition and mutual legal assistance. |
Платформа служит форумом для распространения Программы составления просьб об оказании взаимной правовой помощи ЮНОДК и разработки справочного документа по правовым системам и практике пяти государств - членов Комиссии по Индийскому океану в области выдачи и взаимной правовой помощи. |
"fixed platform" means an artificial island installation or structure permanently attached to the sea-bed for the purpose of exploration or exploitation of resources or for other economic purposes and located within an area designated under section 2 of the Continental Shelf Act 1968; |
«стационарная платформа» означает искусственный остров, установку или сооружение, постоянно закрепленные на морском дне для разведки или разработки ресурсов или для других экономических целей и расположенные в пределах одного из районов, определенных в разделе 2 Закона о континентальном шельфе 1968 года; |
Paragraphs (2) and (3) - "ODR platform" and "ODR provider" respectively |
Пункты 2 и 3 - "платформа УСО" и "поставщик услуг УСО", соответственно |
(c), an open-access-interactive platform that encourages information sharing on progress-related activities among entities that are contributing to well-being initiatives around the world, such as civil society organizations, international and regional organizations, government agencies and academic researchers. |
с), открытая интерактивная платформа, которая поощряет обмен информацией о касающихся прогресса мероприятиях между организациями, которые содействуют реализации инициатив по вопросам благосостояния во всем мире, такими, как организации гражданского общества, международные и региональные организации, правительственные учреждения и научные исследователи. |
A new offering is a mini-website for the UNCTAD/World Trade Organization (WTO) book on trade policy analysis and an e-learning platform for the Institute's online course on trade and poverty for academics from developing and transition countries; |
Новый продукт - мини-вебсайт по книге ЮНКТАД/Всемирной торговой организации (ВТО) об анализе торговой политики и электронная платформа интерактивного курса Института по вопросам торговли и бедности для научных работников развивающихся стран и стран с переходной экономикой; |
The platform, which would be led by Mali for the first two years, would be supported by a technical secretariat, co-chaired by the United Nations and the African Union, with the participation of all relevant multilateral institutions. Mano River Union |
Эта платформа, которую в течение первых двух лет будет возглавлять Мали, будет опираться на поддержку технического секретариата, который будет действовать под председательством Организации Объединенных Наций и Африканского союза и при участии всех соответствующих многосторонних учреждений. |
Variety's Marilyn Stasio was critical of her singing and found her performance "a bit narrow as an emotional platform, but a smart choice for her acting skills, the perfect fit for her sharp intelligence and kinetic energy." |
Мэрилин Стасио из Variety раскритиковала её пение и обнаружила, что её исполнение «немного узко, как эмоциональная платформа, но разумный выбор для её актёрских способностей, идеально подходящих для её резкого интеллекта и кинетической энергии». |
The iRobot Warrior (also described as the Warrior 700 or X700) is an unmanned robotic platform from iRobot Corporation. |
iRobot Warrior (так же называется Warrior 700 или X700) - роботизированная платформа разработанная компанией iRobot. |