Английский - русский
Перевод слова Platform
Вариант перевода Платформа

Примеры в контексте "Platform - Платформа"

Примеры: Platform - Платформа
It was said that the term "ODR administrator" was preferable in light of that type of example given the breadth of that term in practice, and that it might also eliminate the need to define "ODR platform" separately. Было отмечено, что термин "администратор УСО" является предпочтительным с учетом такого примера в силу широкой сферы охвата этого термина на практике, а также в силу того, что, возможно, его использование также исключит необходимость отдельного определения термина "платформа УСО".
A new definition for that term was proposed as follows: "'ODR platform' means a system for generating, sending, receiving, storing, exchanging or otherwise processing communications under these Rules." Было предложено новое определение этого термина следующего содержания: ""платформа УСО" означает систему для подготовки, отправления, получения, хранения и иной обработки сообщений или обмена ими согласно настоящим Правилам".
Clarify the roles and mandate of the Forum and other components of the international arrangement on forests, with the Forum as a high-level policy platform and catalyst for implementation of the non-legally binding instrument Уточнить функции и мандат Форума и других компонентов международного соглашения по лесам, исходя из того, что Форум - это платформа для принятия программных решений на высоком уровне и механизм стимулирования осуществления положений не имеющего юридической силы документа
In 2011, the platform for the fight against gender-based violence involving the forces of law and order, the civil society and sector ministries was put in place and the programme for the dissemination of the strategy for the fight against gender-based violence launched. В 2011 году была создана платформа для борьбы с гендерным насилием с участием сил правопорядка, гражданского общества и соответствующих министерств, а также была запущена программа информирования о Стратегии борьбы с гендерным насилием.
Attention was drawn to the least developed country information portal of the Department of Economic and Social Affairs, which provided a consolidated platform containing all relevant information related to the international support measures specifically made available for the least developed country category. Внимание было обращено на информационный портал Департамента по экономическим и социальным вопросам, касающийся наименее развитых стран, на котором представлена сводная платформа, содержащая всю соответствующую информацию, касающуюся международных мер поддержки, специально предусмотренных для категории наименее развитых стран.
The platform aims to improve coordination among the various providers and to assist activities with enterprise associations so as to ensure better access to trade finance and e-finance for developing and transition economies' enterprises, especially SMEs. Эта платформа призвана улучшить координацию среди различных провайдеров и оказать содействие в работе с ассоциациями предприятий в целях улучшения доступа к финансированию торговли и электронному финансированию для предприятий, в особенности МСП, развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
The importance of both of these rights is to be found in the fact that they must be seen as a platform for the exercise of other rights, inter alia the right to freedom of expression, cultural rights and the right to political participation. О важности обоих этих прав свидетельствует тот факт, что они должны рассматриваться как платформа для осуществления других прав, в частности права на свободу выражения мнений, культурных прав и прав на участие в политической жизни.
The service, aimed at decision makers and managers, will be based on a network of skills relating to coastal matters and a technical platform that uses Earth observation data and information and communications science and technology; Для этой службы, предназначенной для принимающих решения лиц и управляющих, будет использоваться сеть специалистов, квалифицированных в вопросах, связанных с прибрежной зоной, и техническая платформа, использующая данные и информацию наблюдений Земли, а также науку и технику связи;
The HS 250h's platform was based on the third-generation Toyota Avensis, itself related to the traditional gasoline engine Toyota Allion sold from 2001 to 2007, and was based on 2.4-litre-engined Corolla with electric motors. Платформа HS 250h базируется на третьем поколении Toyota Avensis, которая связана с традиционным бензиновым двигателем от Toyota Allion, которая продавалась с 2001 по 2007, и 2,4-литровым двигателем Corolla с электродвигателями.
The scripting of parallel behaviors and reactions to events are core requirements of most robotic and complex AI applications, therefore urbiscript (and the whole Urbi platform) is well suited to these applications. Сценарии параллельного поведения и реакций на события, являются основными требованиями для большинства робототехнических приложений и приложений ИИ, поэтому urbiscript (и вся платформа Urbi) хорошо подходит для этих целей.
A successful paravirtualized platform may allow the virtual machine monitor (VMM) to be simpler (by relocating execution of critical tasks from the virtual domain to the host domain), and/or reduce the overall performance degradation of machine execution inside the virtual guest. Таким образом, успешная паравиртуализированная платформа может позволить монитору виртуальных машин (VMM) быть проще (путём перевода выполнения критически важных задач, с виртуального домена к хосту домена) и/или уменьшить общие потери производительности машинного выполнения внутри виртуального гостя.
Every Intel platform with either Intel Standard Manageability, Active Management Technology, or Small Business Technology, from Nehalem in 2008 to Kaby Lake in 2017 has a remotely exploitable security hole in the IME (Intel Management Engine). Каждая платформа Intel с любой из технологий Intel Standard Manageability, Active Management Technology или Small Business Technology и с микроархитектурой от Nehalem (2008) до Kaby Lake (2017) содержит «дыру безопасности» с удаленным взломом в IME (Intel Management Engine).
The near-polar orbiting spacecraft served as a stabilized, Earth-oriented platform for obtaining information on agricultural and forestry resources, geology and mineral resources, hydrology and water resources, geography, cartography, environmental pollution, oceanography and marine resources, and meteorological phenomena. Спутник на околополярной орбите служил как стабилизированная, ориентированная на Землю платформа для получения информации о сельском хозяйстве, лесных ресурсах, геологии, минеральных ресурсах, гидрологии, водных ресурсах, географии, картографии, загрязнении окружающей среды, океанологии, морских ресурсах, а также метеорологических явлениях.
His appointment was ratified by both Chambers of the Parliament on 4 November and his platform was approved unanimously in the Senate on 6 November and by an overwhelming majority in the Chamber of Deputies on 7 November. Его назначение было утверждено обеими палатами парламента 4 ноября, а его платформа была единогласно одобрена в сенате 6 ноября и подавляющим большинством в палате депутатов 7 ноября.
Therefore, we reiterate the proposal to merge the Second and Third Committees, without human rights, and create a new one - on human rights and humanitarian affairs - so as to provide Member States with a universal platform for dialogue on these matters. Поэтому мы вновь выносим предложение об объединении Второго и Третьего комитетов, исключая права человека, и о создании нового комитета по правам человека и гуманитарным вопросам, с тем чтобы у государств-членов была универсальная платформа для ведения диалога по этим вопросам.
Where the load is secured by this method, care shall be taken to ensure that the loading platform and other securing components will take the stresses exerted on the surface and edges at the securing points. В случае крепления груза этими средствами следует удостовериться в том, что грузовая платформа, а также другие элементы крепления выдержат в местах крепления нагрузку, которая приходится на поверхность и на края.
The main outcome of the meeting was the Phnom Penh regional platform on sustainable development for Asia and the Pacific, which includes key issues and priorities for sustainable development in the region, many of which are multisectoral and cross-cutting, embracing environmental, economic and social spheres. Главным результатом работы этого совещания стала «Пномпеньская региональная платформа по устойчивому развитию для Азиатско-Тихоокеанского региона», в которой перечислены ключевые вопросы и приоритетные задачи в области устойчивого развития данного региона, многие из которых носят многоотраслевой и сквозной характер, охватывая экологическую, экономическую и социальную области.
The Peacebuilding Initiative, implemented by the Program on Humanitarian Policy and Conflict Research at Harvard University and supported by Switzerland, has developed an information platform offering access to the most relevant research and policy materials on peacebuilding. В рамках инициативы в области миростроительства, осуществляемой Программой по гуманитарной политике и исследованию конфликтов Гарвардского университета при поддержке Швейцарии, была разработана информационная платформа, предоставляющая доступ к наиболее актуальным материалам исследований и программным документам по вопросам миростроительства.
A broader platform is necessary to place the poverty reduction strategy papers within a wider context, where social objectives, the mobilization of funds and the budgeting and allocation of resources underpin the poverty reduction objectives. Необходима более широкая платформа для рассмотрения документов о стратегии смягчения проблемы нищеты в более общем контексте, с тем чтобы мероприятия в социальной области, деятельность по мобилизации средств, составлению бюджетов и распределению ресурсов способствовали достижению целей в области смягчения проблемы нищеты.
At the weekly meeting at Headquarters which I chair, this common communications platform provides a forum for consultation and coordination on communications policies, issues and programmes of the United Nations system. На еженедельных совещаниях в Центральных учреждениях, которые я возглавляю, эта общая платформа в области коммуникации дает возможность проводить консультации и координировать политику, вопросы и программы в области коммуникации системы Организации Объединенных Наций.
Several initiatives have been implemented to increase the effectiveness of the operational activities of the United Nations at the country level. Switzerland believes that the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, with its 10 co-sponsoring agencies, is a highly exemplary platform. Реализуется ряд инициатив по повышению эффективности оперативной деятельности Организации Объединенных Наций на страновом уровне. Швейцария считает, что Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, спонсорами которой являются 10 учреждений, это очень хорошая платформа для действий.
The United Nations Communications Group, the global communications platform of the United Nations system formed six years ago, has emerged as a vital tool in the implementation of the Organization's communications strategies on its priority issues. Группа Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации, глобальная коммуникационная платформа системы Организации Объединенных Наций, созданная шесть лет назад, стала одним из важнейших механизмов осуществления коммуникационных стратегий Организации по первоочередным вопросам ее проблематики.
The global humanitarian platform was established to bring together United Nations humanitarian organizations, non-governmental organizations, the International Red Cross and Red Crescent Movement, the International Organization for Migration and the World Bank to explore ways of broadening humanitarian partnerships. Глобальная гуманитарная платформа была создана в целях объединения усилий гуманитарных организаций системы Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций, Международного движения Красного Креста и Красного Полумесяца, Международной организации по миграции и Всемирного банка в целях поиска путей расширения партнерских связей между субъектами, занимающимися гуманитарной деятельностью.
The new platform should maintain a catalogue of relevant assessments, identify the need for regional and subregional assessments and help to catalyse support for subregional and national assessments, as appropriate; Новая платформа должна вести каталог соответствующих оценок, выявлять потребности в региональных и субрегиональных оценках и помогать мобилизовывать поддержку для субрегиональных и национальных оценок, в надлежащих случаях;
In the course of the project: an established platform for a policy dialogue that promotes coherence, harmonization and integration between different sectors and stakeholders, e.g. government, NGOs, the scientific community, the private sector and the general public; с) В ходе реализации проекта: созданная платформа для диалога по вопросам политики, способствующего слаженности, согласованности и интеграции деятельности различных секторов и заинтересованных сторон, например, правительства, НПО, научного сообщества, частного сектора и широкой общественности;