Английский - русский
Перевод слова Platform
Вариант перевода Платформа

Примеры в контексте "Platform - Платформа"

Примеры: Platform - Платформа
The platform can be further expanded to other countries based on identified needs and following SEIS principles and similar workflow procedures; Эта платформа могла бы быть распространена на другие страны с учетом выявленных потребностей и с применением принципов СЕИС и аналогичных процедур организации рабочих потоков;
The online platform provides, inter alia, relevant background information, inputs on climate finance related issues received by the SCF from Parties, international organizations, think tanks and other external stakeholders, and recordings of the first SCF forum. Эта онлайновая платформа предоставляет, в частности, соответствующую справочную информацию и материалы по вопросам финансирования мер по борьбе с изменением климата, полученные ПКФ от Сторон, международных организаций, аналитических групп и других внешних заинтересованных субъектов, а также записи первого форума ПКФ.
The technology information platform is targeted at Parties and a wide range of technology actors, experts and stakeholders, consistent with the modalities of the TEC. Согласно условиям деятельности ИКТ, эта информационная платформа по технологиям предназначена для Сторон и для широкого круга субъектов, экспертов и заинтересованных кругов.
(c) Secured, authenticated, accountable interchange platform (Sharp). с) Платформа для защищенного, аутентифицированного и учитываемого обмена информацией (Шарп).
"The Paris Pact platform can and should be used for cooperation aimed at working out science-based strategies for drug addiction prevention and treatment." (Russian Federation) "Платформа Парижского пакта может и должна использоваться для налаживания сотрудничества в целях выработки научно обоснованных стратегий профилактики и лечения наркомании". (Российская Федерация)
Other inter-agency efforts such as Aid for Trade, and the Enhanced Integrated Framework for the least developed countries as the main platform, were recognized as key mechanisms in support of the implementation of the Action Plan. Важными механизмами, которые можно было бы использовать для оказания поддержки усилиям по осуществлению Плана действий, являются инициатива "Помощь в интересах торговли" и Расширенная комплексная рамочная программа для наименее развитых стран (как основная платформа).
It was expected that construction of the Network database would be completed and the platform made operational during the second half of 2012. Ожидается, что создание базы данных Сети будет завершено и платформа будет введена в эксплуатацию в ходе второй половины 2012 года.
A platform and analytical research basis has been provided for informed and open exchanges of experiences and views among governments and other stakeholders on key national and international issues, at different levels and degrees in terms of broad policy outlook or technical detail. Была создана платформа и аналитическая исследовательская основа для содержательного и открытого обмена опытом и мнениями между правительствами и другими заинтересованными сторонами по ключевым национальным и международным вопросам на различных уровнях и различной степени в плане широкого политического охвата или технических деталей.
The Hub, a new online platform, currently features a discussion forum on key IPFSD-related issues as well as an online version of all three elements of the Framework. Узел, новая интерактивная платформа, в настоящее время имеет дискуссионный форум по ключевым связанным с РОИПУР проблемам, а также интерактивную версию всех трех элементов РОИПУР.
ODR provider, ODR platform and ODR administrator Поставщик услуг по УСО, платформа УСО и администратор УСО
In response, a view was expressed that "ODR platform" was an important component of an ODR process and consequently ought to be included in the Rules. В ответ было высказано мнение о том, что "платформа УСО" является важным компонентом процедуры УСО и поэтому это понятие необходимо включить в Правила.
In support of that proposal, it was said that it provided for a language in which the ODR administrator or platform could commence proceedings, with a mechanism for parties to express a preference for another language if that initial choice was not acceptable. В поддержку этого предложения было указано, что оно предусматривает использование языка, на котором администратор или платформа УСО могут начать процедуры, с учетом наличия механизма, предназначенного для того, чтобы стороны могли отдать предпочтение другому языку, если первоначальный выбор не является приемлемым.
The platform would enable the main multilateral donors to meet every six months to review their strategies, ensure that needs are met and overlap avoided. Платформа позволит основным многосторонним донорам встречаться каждые шесть месяцев для проведения обзора своих стратегий, с тем чтобы обеспечить удовлетворение потребностей и не допускать дублирования усилий.
INTERPOL has also established the Victim Identification Laboratory, a mobile platform that allows images to be displayed at conferences to identify children or information that can lead to their identification. Кроме того, в Интерполе была создана Лаборатория для идентификации потерпевших - мобильная платформа, которая дает возможность размещать изображения в режиме конференций в целях установления личности детей или получения информации, способной привести к их идентификации.
The platform has engaged in resource mobilization efforts to raise funds for the implementation of its action plan and in order to facilitate the participation of women as voters and candidates in the upcoming elections. Платформа принимала участие в усилиях по мобилизации ресурсов в целях привлечения финансовых средств для осуществления своего плана действий и содействия участию женщин в предстоящих выборах в качестве избирателей и кандидатов.
The judicial regional platform of Sahel countries, created in June 2010 with support from UNODC, consists of national focal points from Burkina Faso, Mali, Mauritania, the Niger and Senegal. Региональная судебная платформа стран Сахеля, созданная в июне 2010 года при поддержке УНП ООН, состоит из национальных координационных центров Буркина-Фасо, Мавритании, Мали, Нигера и Сенегала.
Only global platform within the United Nations system for discussing the multifunctional role of forests in an integrated and holistic manner Форум - единственная всемирная платформа в системе Организации Объединенных Наций для всестороннего и комплексного обсуждения разнообразных функций лесов
This is done at the regional level by promoting communication and the confidence-building between prosecutors in the region and offering a platform where they can share experiences and solutions to common problems, while investigating transnational organized crime. Для достижения этой цели на региональном уровне ведется работа по поощрению контактов и укреплению доверия между прокурорами из стран региона и создана платформа, на которой они могут обмениваться опытом и методами решения общих проблем, возникающих при расследовании деятельности транснациональных организованных преступных групп.
Well I hope that you will agree with me that gamers are a human resource that we can use to do real-world work, that games are a powerful platform for change. Думаю, вы все со мной согласитесь что геймеры - это человеческие ресурсы, которые мы можем использовать для работы в реальном мире, и то, что сами игры - это мощная платформа для перемен.
A) the mayor has a very Belle-positive platform, and B) I want Ruby Jeffries to know, once and for all, that she cannot beat Lemon Breeland. А) У мэра красиво-позитивная платформа, и Б) я хочу, чтобы Руби Джеффрис поняла раз и навсегда, что она никогда не победит Лемон Бриланд.
In the future the INPRO platform could become the basis for new types of partnership through which IAEA member States could work together to create favourable conditions for the introduction of innovative nuclear energy systems. В дальнейшем платформа ИНПРО могла бы стать основой новых форм партнерства, обеспечивающего совместную работу стран - участниц МАГАТЭ по созданию условий для внедрения инновационных ядерно-энергетических систем.
The platform will assist in mobilizing and engaging a wide range of organizations and institutions that are supporting or planning to support the implementation of the LDC and LEG work programmes. Эта платформа будет предназначена для оказания поддержки в мобилизации и обеспечении участия широкого круга организаций и учреждений, которые поддерживают или планируют поддержать процесс осуществления программы работы ГЭН и программы работы в интересах НРС.
The platform, available both in French and English, allows for experience sharing among country teams and provides the opportunity for online dialogue between all actors involved in the NAPA process. Эта платформа, имеющая как франкоязычную, так и англоязычную версию, позволяет страновым группам обмениваться опытом и предоставляет возможность всем заинтересованным сторонам, участвующим в процессе подготовки и реализации НПДА, вести диалог в онлайновом режиме.
The platform, initially envisaged as a regional network, will be employed by the National Council for the Prohibition of Chemical Weapons) in Peru as a national assistance and protection information tool. Эта платформа, которую первоначально предусматривалось создать в форме региональной сети, будет использоваться в Перу Национальным советом по запрещению химического оружия в качестве национального информационного механизма по вопросам предоставления содействия и защиты.
In that context, Syria affirms that the platform of international legitimacy and United Nations resolutions undoubtedly remain the key reference point that is the most widely accepted and respected among the countries of the world. В этом контексте Сирия подтверждает, что платформа международной легитимности и резолюций Организации Объединенных Наций, несомненно, по-прежнему является той ключевой базой, которая пользуется наиболее широким признанием и уважением в странах всего мира.