Английский - русский
Перевод слова Platform
Вариант перевода Платформа

Примеры в контексте "Platform - Платформа"

Примеры: Platform - Платформа
A similar communications platform had been established in Canada and in the Plurinational State of Bolivia by one agency (FAO); the existing platforms could perhaps be used for this purpose. Аналогичная коммуникационная платформа создана в Канаде и в Многонациональном Государстве Боливия одним из учреждений (ФАО), и существующие платформы, по-видимому, можно использовать для этой цели.
Briefing on "Capacity building platform - Legal Tools Project" (co-organized by the Permanent Mission of Norway and the Case Matrix Network) Брифинг на тему «Платформа для создания потенциала - Проект "Правовой инструментарий"» (совместно организуемый Постоянным представительством Норвегии и организацией «Кейс Матрикс Нетуорк»)
This technical programme, which began in April 2007, has delivered a secure communications platform through which law enforcement authorities on both continents can communicate information and intelligence about the activities of trafficking syndicates. В рамках этой технической программы, реализация которой началась в апреле 2007 года, создана защищенная платформа связи, позволяющая правоохранительным органам на обоих континентах обмениваться информацией и оперативными данными о деятельности организаций наркобизнеса.
Building on experience from online training courses, a permanent virtual training and communication platform is being established, enabling former trainees to remain connected both with UNODC and with each other. На основе опыта, полученного в результате профессиональной подготовки в режиме онлайн, создается постоянная платформа виртуального обучения и общения, которая позволит лицам, прошедшим подготовку, сохранить связи с ЮНОДК и поддерживать контакты между собой.
While challenging, this approach will not be unfamiliar to our members as our action plan is built upon the principles and operating platform of our Sustainable Development Framework and our Materials Stewardship programme. Такой подход носит амбициозный характер, однако он уже знаком нашим членам, поскольку в основе принятого нами плана действий лежат принципы и оперативная платформа нашей Системы устойчивого развития и наша Программа обеспечения экологичности материалов.
The Chair and the secretariat welcomed the numerous announcements and expressions of interest, noting that the platform for sharing experience on water and climate change adaptation in transboundary basins would provide an opportunity for bringing together all of those initiatives. Председатель и секретариат приветствовали многочисленные проявления и выражения заинтересованности, отметив, что платформа для обмена опытом в области водных ресурсов и адаптации к изменению климата в трансграничных бассейнах предоставит возможность для объединения усилий всех этих инициатив.
With these limitations, it is difficult to follow up efforts to confirm NEA finds using ground-based telescopes; therefore, a space platform is much better suited for optimizing opportunities to search for NEAs. При таких ограничениях последующие наблюдения, направленные на подтверждение находки АСЗ, осложняются при использовании телескопов наземного базирования, следовательно, космическая платформа значительно в большей степени подходит для оптимизации возможностей поиска АСЗ.
In addition, the platform will contribute to more effective and equitable decision-making, thereby strengthening the scientific links among multilateral environmental agreements on biodiversity and ecosystems through the provision of independent, reliable and comprehensive scientific advice. Кроме того, эта платформа будет содействовать более эффективному и сбалансированному процессу принятия решений, что послужит укреплению научных связей по линии многосторонних природоохранных соглашений, касающихся биоразнообразия и экосистем, благодаря предоставлению независимой, достоверной и всеобъемлющей научной информации.
We are confident that, through the contributions of all Member States, the platform for environmental and ecosystems services can become a useful tool that will contribute to efforts to address the real causes of biodiversity deterioration. Мы уверены в том, что благодаря вкладу всех государств-членов эта платформа экологических и экосистемных услуг может стать полезным инструментом, который дополнит усилия, направленные на устранение реальных причин уменьшения биоразнообразия.
Likewise, we hope that the platform will facilitate technology transfer and the provision of the necessary financial resources, without conditionalities and in a multilateral framework, so that developing countries can effectively reduce biodiversity loss. Мы также надеемся на то, что эта платформа будет способствовать передаче технологии и предоставлению необходимых финансовых ресурсов без предварительных условий и на многосторонней основе, с тем чтобы развивающиеся страны могли эффективно бороться с утратой биоразнообразия.
Once established, the platform is expected to provide a scientific basis for biodiversity conservation policies and to lead to a broad understanding of the importance of such policies. Когда такая платформа будет создана, она должна будет стать научной основой проведения политики сохранения биоразнообразия и привести к более широкому пониманию важности такой политики.
Although the platform had already proved its potential as a knowledge-sharing tool, CECI stakeholders should be further encouraged to fully use it by adding materials, posting comments and channelling requests. Хотя платформа уже доказала свои возможности как средство обмена знаниями, следует и впредь побуждать к ее полномасштабному использованию тех, кто заинтересован в работе КЭСИ, посредством добавления материалов, размещения комментариев и направления запросов.
While the Conference and its Working Group were seen as serving as a platform for the exchange of knowledge and experience, a network of focal points could provide further opportunities for dialogue, which were deemed essential. Хотя Конференция и ее Рабочая группа рассматривались как платформа для обмена информацией и опытом, сеть координаторов могла бы обеспечить дополнительные возможности для диалога, которые были признаны крайне важными.
A practical and user-friendly information-sharing platform would not only increase transparency regarding both funding availability and existing funding needs, but it would facilitate coordination and allow for the tracking of contributions. Практичная и удобная для пользователей платформа для обмена информацией не только увеличивала бы прозрачность в отношении как имеющихся средств, так и существующих потребностей в финансировании, но и облегчала бы координацию, а также позволяла бы вести учет поступления взносов.
Mr. de Almeida (Brazil) said that the integrated platform adopted by the Monterrey Consensus and the Doha Declaration on Financing for Development remained a model for international cooperation on economic and financial issues. Г-н де Альмейда (Бразилия) говорит, что интегрированная платформа, разработанная в результате принятия Монтеррейского консенсуса и Дохинской декларации по финансированию развития, по-прежнему служит моделью международного сотрудничества по экономическим и финансовым вопросам.
Mr. Ong (Singapore) said that the United Nations, a unique platform for global engagement, provided critical services that were essential to international peace, security, stability and prosperity. Г-н Онг (Сингапур) говорит, что Организация Объединенных Наций, уникальная платформа для взаимодействия на глобальном уровне, предоставляет важнейшие услуги, которые имеют существенное значение для международного мира, безопасности, стабильности и процветания.
It was also noted that the ODR platform plays a critical role in guarding against fraud - for example the risk that a bad actor might seek to impersonate an ODR provider - by furnishing a technology infrastructure to prevent and detect such efforts. Было также отмечено, что платформа УСО играет важнейшую роль в защите от мошенничества - например, от опасности того, что какая-либо недобросовестная сторона может попытаться выдать себя за поставщика услуг УСО, - посредством предоставления технологической инфраструктуры, позволяющей не допускать подобных действий и выявлять их.
The stated platform of the Government did not explicitly commit to the principles spelled out by the Quartet, but it nevertheless constituted a step forward. Обнародованная правительством платформа не во всем была созвучна принципам, сформулированным «четверкой», но, тем не менее, представляла собой шаг вперед.
Mr. Belka then requested delegates to consider how the neutral platform offered by the UNECE could continue to be used to address a number of the current energy challenges and how best to mitigate tensions among member States regarding energy security. Затем г-н Белка обратился к делегатам с просьбой подумать над тем, как предлагаемая ЕЭК ООН нейтральная платформа могла бы и в будущем использоваться для решения ряда стоящих сегодня энергетических проблем и как лучше смягчить связанную с проблемой энергобезопасности напряженность, которая существует в отношениях между государствами-членами.
The knowledge-based platform should ultimately cover all aspects of basic economic statistics and the following list of topics has been suggested as a starting point: Основанная на знаниях платформа должна в конечном итоге охватывать все аспекты основных экономических статистических данных и нижеуказанного перечня тем, которые предлагаются в качестве исходного пункта:
A regional 'solution exchange' knowledge management platform is being established, along with a common roster of the pool of expertise available through different organizations for referral services. В настоящее время создается региональная платформа управления знаниями под названием «Обмен решениями», а также общий реестр экспертов, которыми располагают различные организации, для выполнения справочных услуг.
A platform to support a more robust information system for managing and sharing development knowledge throughout the South. с) платформа поддержки более надежной системы управления и обмена знаниями в области развития в странах Юга.
The second factor consists of the 'base structure' of UNDP, which is that portion of the support budget that finances its basic platform. Второй фактор увязан с «базовой структурой» ПРООН, которая представляет собой ту долю бюджета вспомогательных расходов, за счет которой финансируется ее базовая платформа.
The national platform is a Member State's mechanism to provide coordination and policy guidance and to establish national consensus on disaster risk reduction efforts of a multisectoral and interdisciplinary nature among all stakeholders in the country. Национальная платформа представляет собой механизм государства-члена для обеспечения координации и выработки принципиальных указаний, а также для формирования национального консенсуса в отношении усилий по уменьшению опасности бедствий на межсекторальной и междисциплинарной основе между всеми заинтересованными сторонами в стране.
Ten years ago, the country adopted a national platform and a plan of action to improve the status of women, to include rural women. Десять лет назад в стране были приняты национальная платформа и план действий по улучшению положения женщин, в т.ч. проживающих в сельской местности.