The Northern Ireland Women's European Platform has considered the above questions and recommends: |
Европейская платформа женщин Северной Ирландии изучила указанные выше вопросы и рекомендует: |
Mr. Naguib (NGO Platform Human Rights) said that very few attempts had been made to enhance Swiss anti-discrimination laws. |
Г-н Нагиб (НПО "Платформа прав человека") говорит, что сделано весьма мало попыток улучшить швейцарские антидискриминационные законы. |
The National Platform and Plan of Action to improve the situation of women and enhance their role in society are being implemented in the Republic. |
В республике реализуется Национальная платформа и План действий по улучшению положения женщин и повышению их роли в обществе. |
The Platform of Salvadoran Women, submitted by organized civil society, had played a vital role in the formulation of national policy, involving many months of work by non-governmental, governmental and international organizations. |
Платформа сальвадорских женщин, представленная организациями гражданского общества, играла важную роль в разработке национальной политики, подготовленной в результате многомесячной работы неправительственных, правительственных и международных организаций. |
The proposed Global Platform for Disaster Risk Reduction was, without doubt, the best way to promote the international cooperation needed to ensure implementation of the Hyogo Framework. |
Предлагаемая Глобальная платформа по уменьшению опасности стихийных бедствий несомненно является наилучшим средством поощрения международного сотрудничества, необходимого для обеспечения реализации Хиогской рамочной программы. |
At its recent meeting, the International NGO Platform on the Migrant Workers' Convention had discussed a number of strategies for promoting the Convention. |
На своем недавнем совещании Международная платформа НПО по Конвенции о трудящихся-мигрантах обсудила ряд стратегий по поощрению ратификации Конвенции. |
In June 2012 he declared the establishment of a new political party called the "Party of Civic Platform". |
4 июня он объявил о создании партии под названием «Гражданская Платформа». |
According to the results of the September 2013 elections, the mayor of the city was Yevgeny Roizman, nominated by the Civil Platform party. |
По результатам выборов сентября 2013 года мэром города стал Евгений Ройзман, выдвинутый партией Гражданская платформа. |
The Platform of Action agreed upon at the Beijing Conference will lead to the creation of new machinery that will help countries integrate women's issues into national policy-making. |
Платформа действий, согласованная на Конференции в Пекине, приведет к созданию нового механизма, который поможет странам интегрировать вопросы положения женщин в проведении национального политического курса. |
A 'Mixed Platform' was created for consultation and dissemination of information between the government and industry concerning the Belgian position on international environmental topics. Walloon region. |
В 1998 году была создана "смешанная платформа" для консультаций и распространения информации между правительством и промышленностью относительно позиции Бельгии по международным экологическим вопросам. |
The new Recommendation, based on a Model Code of Conduct developed by the Electronic Platform Netherlands, proposes an alternative solution for the regulation of e-commerce. |
Новая Рекомендация, в основе которой лежит типовой кодекс поведения, разработанный организацией "Электронная платформа Нидерланды", предусматривает альтернативный способ регулирования электронной торговли. |
A Platform against Racism, a coalition of non-governmental organizations committed to developing ways to combat racism and to promoting interculturalism, has been set up. |
Была создана "Платформа против расизма" - коалиция неправительственных организаций, разрабатывающих методы борьбы с расизмом и содействующих развитию межкультурных связей. |
The Beijing Platform of Action is taken as a starting point for identifying the domains of gender equality, because it provides an internationally agreed framework for establishing a relationship between the indicators and the policy concerns. |
Для определения областей гендерного равенства в качестве отправной точки используется Пекинская платформа действий, поскольку она представляет собой международно согласованную основу для установления связей между показателями и задачами политики. |
In addition, a virtual Information Exchange Platform has been developed as a modern tool for exchange of experiences and policy dialogue among experts. |
Кроме того, была разработана виртуальная платформа для обмена информацией в качестве современного инструмента обмена опытом и ведения политического диалога между экспертами. |
Following the earthquake in Peru in 2007, the Platform had successfully activated the Charter to coordinate the provision of data for emergency relief. |
После землетрясения в Перу в 2007 году Платформа успешно использовала Хартию для координации и предоставления данных, необходимых для оказания чрезвычайной помощи. |
The incoming Chair also provided assurance that the Platform for Partnerships will be utilized as an important tool in helping to implement achieve the 2012 work agenda. |
Он заверил участников в том, что Платформа будет и впредь использоваться в качестве важного инструмента в реализации повестки дня Форума 2012 года. |
In relation to this agenda item, a draft resolution entitled "Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services" was circulated for consideration by representatives. |
В связи с этим пунктом повестки дня для рассмотрения представителями был распространен проект резолюции под заголовком "Межправительственная научно-политическая платформа по биоразнообразию и экосистемным услугам". |
On 21 April 2012, the representatives of consenting Governments adopted a resolution, by which the Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services was established as an independent intergovernmental body. |
21 апреля 2012 года представители выразивших согласие правительств приняли резолюцию, в соответствии с которой Межправительственная научно-политическая платформа по биоразнообразию и экосистемным услугам была учреждена в качестве независимого межправительственного органа. |
The Platform will also have the function of strengthening environmental information systems and governance to promote a transition to a greener economy, including through more sustainable consumption and production. |
Платформа будет также заниматься укреплением систем экологической информации и руководством для содействия перехода к более «зеленой» экономике, в том числе за счет более устойчивого потребления и производства. |
Universal Windows Platform (UWP) is an open source API created by Microsoft and first introduced in Windows 10. |
UWP) - платформа, созданная Microsoft и впервые представленная в Windows 10. |
Intergovernmental processes such as the Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services and the Minamata Convention on Mercury will also receive increased support as they move into full implementation. |
Межправительственные процессы, такие как Межправительственная научно-политическая платформа по биоразнообразию и экосистемным услугам и Минаматская конвенция о ртути, также будут получать более активную поддержку по мере перехода в стадию полномасштабного осуществления. |
The Platform identified that it was critical to create incentives for investing in prevention, and noted that few countries incorporated disaster prevention into reconstruction and recovery planning. |
Платформа указала на чрезвычайную важность создания стимулов для инвестирования в предотвращение и отметила, что несколько стран стали учитывать аспект предотвращения бедствий при планировании в сфере реконструкции и восстановления. |
Northern Ireland Women's European Platform is an umbrella organization representing women's groups and other interested organizations across Northern Ireland. |
Европейская платформа женщин в Северной Ирландии является головной структурой, представляющей женские группы и другие заинтересованные организации на всей территории Северной Ирландии. |
All figures are given in United States dollars, pending agreement on the currency selected for use by the Platform and its trust fund. |
До принятия решения о валюте, которой будут оперировать Платформа и ее фонд целевых взносов, все данные приводятся в долларах США. |
The Green Industry Platform is an initiative for a private-public partnership in the field of green industrialization. |
Платформа "зеленой" промышленности - инициатива по формированию государственно-частного партнерства в области "зеленой" индустриализации. |