Английский - русский
Перевод слова Personal
Вариант перевода Личный

Примеры в контексте "Personal - Личный"

Примеры: Personal - Личный
In meetings with youth, student and women's groups, my Personal Envoy found that the second and third generations were frustrated not only by the lack of progress in the negotiations, but also by the absence of employment opportunities. В ходе своих встреч с молодежными, студенческими и женскими группами мой Личный посланник пришел к выводу о том, что недовольство среди второго и третьего поколений вызвано не только безрезультатностью переговоров, но и отсутствием возможностей для трудоустройства.
In the coming months, my Personal Envoy will again visit the region to begin his bilateral consultations with the parties and, if justified by their results, engage in a period of shuttle diplomacy. В предстоящие месяцы мой Личный посланник вновь посетит регион, с тем чтобы приступить к двусторонним консультациям со сторонами, и в случае, если будут достигнуты соответствующие договоренности, провести ряд встреч в формате «челночной дипломатии».
It was most regrettable that the Personal Envoy of the Secretary-General, to whom FEDISSAH paid tribute, had reached a point recently where he had had to resign. Вместе с тем достойно глубокого сожаления, что Личный посланник Генерального секретаря, которому Федерация воздает должное за его усилия, недавно заявил о своем уходе с этой должности.
In addition, my Personal Envoy expressed concern that the parties had so far failed to negotiate these problems because of the high level of animosity existing between them. Мой Личный посланник выразил озабоченность по поводу того, что стороны до сих пор не сумели урегулировать эти проблемы из-за того, что они настроены друг к другу крайне враждебно.
In Wyoming, after an introductory gathering with all three delegations, the Personal Envoy had met first the Frente POLISARIO to consider in detail its proposals of 28 May 2001. В Вайоминге после встречи, на которой все три делегации были представлены друг другу, мой Личный представитель сначала встретился с представителями Фронта ПОЛИСАРИО для детального обсуждения предложений Фронта от 28 мая 2001 года.
The Personal Envoy had since been able to re-engage fully in trying to assist the parties in finding an early, durable and agreed resolution to their dispute over Western Sahara. Впоследствии Личный посланник полностью вернулся к исполнению своих обязанностей, заключающихся в том, чтобы помочь сторонам в скорейшем, прочном и согласованном урегулировании спора между ними в отношении Западной Сахары.
Assessing the process, the Secretary-General's Personal Envoy expressed the view that, although the second meeting had again been characterized by a good atmosphere and courteous behaviour, it also manifested the existing rigid positions. Оценивая этот процесс, Личный посланник Генерального секретаря выразил мнение, что, хотя вторая встреча также проходила в хорошей атмосфере и обе стороны относились друг к другу с уважением, на ней вновь была продемонстрирована непреклонность сторон.
The Personal Assistant (Field Service) would be assigned collectively to the Special Envoy, the Senior Special Adviser, and the co-facilitator, as appropriate. Личный помощник (должность категории полевой службы), при необходимости, будет закрепляться за всеми тремя должностными лицами: Специальным посланником, Старшим специальным советником и Сопосредником.
The delegation was headed by Mr. Henri Maidou, former Vice-President of the Republic, Personal Adviser to the Head of State, Director for Human Rights and Good Governance and Presiding Officer for the follow-up to the inclusive political dialogue. Делегацию возглавлял бывший Вице-президент Республики, Личный советник главы государства, Уполномоченный по правам человека и надлежащему управлению, Председатель Комитета по наблюдению за выполнением решений, принятых по итогам политического диалога с участием всех заинтересованных сторон, г-н Анри Маиду.
Despite these difficulties, the Personal Representative of the High Commissioner has made an effort to carry out an objective and impartial assessment of the evolution of the situation in Cuba in relation to civil and political rights, in accordance with her mandate. Несмотря на эти трудности, Личный представитель Верховного комиссара постаралась в рамках своего мандата объективно и беспристрастно оценить эволюцию положения в области гражданских и политических прав на Кубе.
He added that if his Personal Envoy concluded that even with such adjustments the plan could not be carried out, he would advise on other courses of action that could be pursued. Он добавил, что, если Личный посланник придет к выводу о том, что с такого рода коррективами план осуществить нельзя, он сообщит о других возможных направлениях деятельности.
That agreement should be reached through political negotiations that had not yet taken place. Mr. Bencherif replied that the Western Sahara question was a decolonization issue for which the United Nations had provided a peace plan and designated a Personal Envoy. Г-н Беншериф в порядке ответа указывает, что вопрос о Западной Сахаре - это вопрос о деколонизации, в отношении которого Организацией Объединенных Наций был предусмотрен Мирный план и назначен Личный посланник.
In Algeria, my Personal Envoy held discussions with the new Minister for Foreign Affairs, Ramtane Lamamra, the new Minister-Delegate for African and Maghreb Affairs, Madjid Bouguerra, the then Prime Minister, Abdelmalek Sellal, and diplomatic representatives of the donor community. В Алжире мой Личный посланник провел переговоры с новым министром иностранных дел Рамтаном Ламамрой, новым министром-делегатом при министре иностранных дел, ответственным за сотрудничество в рамках Магриба и со странами Африки, Абдельмаджидом Бугеррой, тогдашним премьер-министром Абдельмалеком Селлалем и дипломатическими представителями сообщества доноров.
Personal experience in Martial Arts allows adequate and professional translating written sources and oral translation - seminars (clinics), meetings, and other events related to theory and practice of Martial Arts. Личный опыт в боевых искусствах позволяет адекватно и профессионально переводить как письменные источники, так и устно - семинары, встречи, и другие события, связанные с теорией и практикой боевых искусств.
The Personal Representative of the Secretary-General in Afghanistan and Pakistan is also the Coordinator of the United Nations Office for the 93-69347 (E) 131293/... English Page З. Личный представитель Генерального секретаря в Афганистане и Пакистане является также Координатором Управления Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной помощи Афганистану (ЮНОКХА).
My Personal Representative also had meetings in May with other United Front leaders, including Mr. Mohammad Karim Khalili of the Hezb-e-Wahdat, General Abdul Rashid Dostum of the Jombesh-e-Melli-ye Islami-ye Afghanistan, and Mr. Ismail Khan, former Governor of Herat. В мае мой Личный представитель встретился также с другими дилерами Объединенного фронта, в том числе с гном Мохаммадом Каримом Халили, лидером партии «Хезб Вахдад», генералом Абдулом Рашидом Дустумом, лидером Национального исламского движения Афганистана, и гном Исмаилом Ханом, бывшим губернатором Герата.
During these meetings, it was agreed with my Personal Envoy that the only way to assess the implementability of the Settlement Plan would be through direct talks between the two parties, under United Nations auspices, to address the obstacles in the implementation of the Plan. В ходе этих встреч мой личный посланник и другие участники достигли согласия в отношении того, что единственным способом оценки осуществимости Плана урегулирования являются прямые переговоры между двумя сторонами под эгидой Организации Объединенных Наций в целях устранения препятствий, стоящих на пути реализации Плана.
My Personal Envoy further explained to the parties that, during the direct talks, he would make suggestions and offer ideas to facilitate their work, including proposals for bridging their differences to try to eliminate deadlocks. Мой личный посланник далее объяснил сторонам, что в ходе прямых переговоров он будет вносить предложения и выдвигать идеи, призванные облегчить их работу, в том числе компромиссные предложения, призванные способствовать устранению разногласий между ними и изысканию выхода из тупиковых ситуаций.
Personal Representative of the First lady of China to the 1st Meeting of RSC-AP on the Economic Advancement of Rural and Island Women Личный представитель супруги главы китайского государства на первом Совещании Регионального руководящего комитета по улучшению положения сельских женщин и женщин-жителей островов Азиатско-Тихоокеанского региона
It was necessary, as the Personal Envoy had argued, for the Security Council to become more involved and give clearer direction so as to ensure the stability, integration and development of the region and allow Saharawi refugees to live a normal life in their own land. Как отметил Личный посланник, необходимо, чтобы Совет Безопасности принял более непосредственное участие в этом урегулировании и придал этому процессу более четкую направленность, с тем чтобы обеспечить стабильность, интеграцию и развитие этого региона и позволить сахарским беженцам жить нормальной жизнью на своей собственной земле.
By mid-2009, having carried out two missions to the region and numerous consultations with representatives of the parties, neighbouring States and members of the Group of Friends, the Personal Envoy informed the Secretary-General that the positions of the parties remained far apart. К середине 2009 года, после совершения двух поездок в регион и проведения многочисленных консультаций с представителями сторон, соседних государств и членов Группы друзей, Личный посланник сообщил Генеральному секретарю о значительных разногласиях в позициях сторон.
This particularly occurred during the visits of prominent guests, such as Amos Wako, the Personal Envoy of the Secretary-General and the visits during August and September of two United States Congressional staff delegations. Это, в частности, имело место во время визитов высокопоставленных должностных лиц, таких, как Личный посланник Генерального секретаря г-на Амос Вако, а также во время визитов двух делегаций конгресса Соединенных Штатов в августе и сентябре 1993 года.
Aisha Alfardan, Vice Chairwoman of the Qatari Business Women's Association, Head of the Qatar hub of the Middle East and North Africa Businesswomen's Association and Personal Advisor to the Chairman of Alfardan Group Holding, bestowed the award. Премию вручила Айша Альфардан, заместитель председателя Катарской ассоциации женщин-предпринимателей, руководитель Катарского центра Ассоциации женщин-предпринимателей Ближнего Востока и Северной Африки и личный советник председателя "Альфардан груп холдинг".
The Special Representative of the Secretary-General for Western Sahara and Head of MINURSO, Wolfgang Weisbrod-Weber, and the Personal Envoy of the Secretary-General for Western Sahara, Christopher Ross, gave a briefing. На них с сообщениями выступили Специальный представитель Генерального секретаря по Западной Сахаре и руководитель МООНРЗС Вольфганг Вайсброд-Вебер и Личный посланник Генерального секретаря по Западной Сахаре Кристофер Росс.
Sonic booms were heard across the Bekaa Valley and in Beirut, as Staffan de Mistura, the Personal Representative of the Secretary-General, expressed his 'deepest concern' over what he said could exacerbate an already tense situation." Личный представитель Генерального секретаря г-н Стаффан де Мистура выразил свою глубокую обеспокоенность тем, что, по его словам, может усугубить и без того напряженное положение».