Английский - русский
Перевод слова Personal
Вариант перевода Личный

Примеры в контексте "Personal - Личный"

Примеры: Personal - Личный
The Personal Representative of the Chairman-in-Office of OSCE called this outrageous act an extraordinary incident and indicated his intention to report it to the OSCE authorities. Личный представитель Действующего Председателя ОБСЕ назвал этот возмутительный акт чрезвычайным инцидентом и сообщил о своем намерении информировать о нем руководство ОБСЕ.
Personal services may be demanded only when so established by law. Личный труд может быть потребован только в случаях, предусмотренных законом;
My Personal Representative met in Islamabad with two separate delegations visiting Pakistan and the Taliban in the context of the proposal to convene an emergency loya jirga. Мой Личный представитель встретился в Исламабаде с двумя отдельными делегациями, посетившими Пакистан и движение «Талибан» в контексте предложения о созыве чрезвычайной Лоя джирги.
Such changes, as the Personal Envoy had told the Council on 27 February 2002, would simply encourage a continuation of the conflict and the stalemate. Такие изменения, как сообщил Совету Личный посланник 27 февраля 2002 года, лишь будут способствовать продолжению конфликта и сохранению нынешнего тупикового положения.
The Secretary-General's Personal Representative for Lebanon has reminded all his interlocutors of the need to take the necessary measures to lower tensions. Личный представитель Генерального секретаря по Ливану напомнил всем тем, с кем он взаимодействует, о необходимости принять должные меры для снижения напряженности.
Ms. Clare Kane, Personal Assistant, United Nations Secretariat Г-жа Клэр Кейн, личный помощник, Секретариат Организации Объединенных Наций
As Catherine Bertini, the Secretary General's Personal Humanitarian Envoy, emphasized in her report, an alarming humanitarian situation had developed in the region. Как подчеркивает в своем докладе Катрин Бертини, Личный посланник Генерального секретаря по гуманитарным вопросам, в регионе сложилась тревожная гуманитарная ситуация.
The Secretary-General and his Personal Envoy proposed that that third question be included on the ballot for the referendum on the peace plan. Генеральный секретарь и его Личный посланник предлагают включить этот третий вариант в число вариантов, выносимых на референдум по мирному плану.
Since the adoption of Security Council resolution 1359 on 29 June 2001, my Personal Envoy has been consulting with the parties within the framework of that resolution. После принятия Советом Безопасности 29 июня 2001 года резолюции 1359 мой Личный посланник стал проводить со сторонами консультации, руководствуясь ее положениями.
My Personal Representative has been discussing this matter with the Taliban authorities and also the need to allow consular access to the detainees. Мой Личный представитель обсуждал с руководством «Талибана» этот вопрос, а также необходимость обеспечения доступа сотрудников консульских учреждений к задержанным лицам.
A Personal Assistant, three Administrative Assistants along with one Office Assistant and six Drivers will assist in the day-to-day operations of the Office. Повседневное функционирование штаба обеспечивают личный помощник, три административных помощника, а также один канцелярский помощник и шесть водителей.
Page 5. In London, my Personal Envoy informed each delegation of the conclusions he had reached following his exploratory visit to the Mission area. В Лондоне мой личный посланник информировал каждую делегацию о выводах, к которым он пришел после осуществления ознакомительной поездки в район действия Миссии.
My Personal Envoy opened the third round of direct talks between the parties in Lisbon on 29 August, as scheduled. Мой личный посланник открыл третий раунд прямых переговоров между сторонами, начавшийся в Лиссабоне, как и планировалось, 29 августа.
We are confident that the Secretary-General and his Personal Representative in the Middle East will continue their efforts in coordination with the Security Council. Мы убеждены в том, что Генеральный секретарь и его Личный представитель на Ближнем Востоке будут продолжать свои усилия в координации с Советом Безопасности.
The Head of Office would also be supported by a Personal Assistant (Field Service) and an Administrative Assistant. Руководителю Отделения будут также помогать личный помощник (категория полевой службы) и помощник по административным вопросам.
As for the agenda item relating to confidence-building measures, the Personal Envoy intended to raise the matter again during the next round. Касаясь пункта повестки дня, связанного с мерами укрепления доверия, Личный посланник выразил намерение поднять этот вопрос вновь в ходе следующего раунда.
Personal experience with disability: blindness since birth Личный опыт как инвалида - слепой с детства
1 Personal Assistant, 2 Administrative Assistants 1 личный помощник, 2 административных помощника
The appeal to the Cuban authorities made by the Personal Representative of the High Commissioner on 28 July 2005 has gone unanswered. Призыв, который Личный представитель Верховного комиссара направила кубинским властям 28 июля 2005 года, остался без ответа.
Yet my Personal Envoy did not believe that positions taken by the parties were the only cause of the prolongation of the impasse. Вместе с тем мой Личный посланник не считает, что позиции, занятые сторонами, - это единственная причина затягивания тупиковой ситуации.
My Personal Envoy has expressed his willingness to brief the parties as well as the Security Council on his assessment of the way forward. Мой Личный посланник выразил готовность провести для сторон, а также для Совета Безопасности брифинг по его оценке путей продвижения вперед.
The Personal File Project is hereby terminated Проект "Личный файл" закрыт.
Absent a new framework, my Personal Envoy will continue his established pattern of activities, including those outlined in paragraph 120 of my previous report. В отсутствие новых идей и концепций мой Личный посланник будет действовать по сложившейся схеме, в том числе продолжать принимать меры, о которых говорилось в пункте 120 моего предыдущего доклада.
In meetings with parliamentarians representing a broad spectrum of political parties, my Personal Envoy encountered full agreement with the views that the President had expressed. В ходе встреч с членами парламента, представляющими широкий спектр политических партий, мой Личный посланник имел возможность убедиться в том, что все они полностью разделяют позицию президента.
His Personal Envoy had sought to widen his contacts beyond official interlocutors to include civil society leaders, clarify his mandate and highlight his neutrality. Его Личный посланник стремился расширить свои контакты и встречаться не только с официальными лицами, но и с лидерами гражданского общества, разъясняя задачи, предусмотренные в его мандате, и подчеркивая свою нейтральную позицию.