Английский - русский
Перевод слова Personal
Вариант перевода Личный

Примеры в контексте "Personal - Личный"

Примеры: Personal - Личный
Mr. Hafner, Chairman of the Working Group of the Sixth Committee, introducing the report of the Working Group, said it was his personal report and did not commit anybody else. Г-н Хафнер, Председатель Рабочей группы Шестого комитета, внося на рассмотрение доклад Рабочей группы, говорит, что это его личный доклад и никаких обязательств ни на кого другого не накладывает.
Decides to consider this matter further at its fifty-ninth session, under the same agenda item, in connection with which the personal representative of the High Commissioner will submit his report on the implementation of the present resolution. постановляет продолжить рассмотрение этого вопроса на своей пятьдесят девятой сессии в рамках этого же пункта повестки дня, в связи с чем личный представитель Верховного комиссара представит свой доклад об осуществлении настоящей резолюции.
The discussion focused on three major themes: personal experiences of successful women entrepreneurs, the role of professional and business networks among women entrepreneurs, and access to new technologies and markets. Дискуссия была сосредоточена на трех основных темах: личный опыт добивших успеха женщин-предпринимателей, роль профессиональных и деловых сетей женщин-предпринимателей и доступ к новым технологиям и рынкам.
In Colombia, for example, the counter-terrorist law of late 2003 authorises the armed forces, without a warrant, to carry out personal searches, telephone tapping and monitoring of private correspondence; on 30 August 2004, the Constitutional Court declared this reform unconstitutional; В Колумбии, например, принятый в конце 2003 года закон о борьбе с терроризмом разрешает вооруженным силам проводить личный обыск, прослушивание телефонных разговоров и контроль корреспонденции без санкции судебных органов; 30 августа 2004 года Конституционный суд объявил, что этот новый закон противоречит Конституции.
Members, who will serve according to their personal expertise and merits, should be experts in relevant fields, such as those of law, inventory, science, socio-economics, and the environment. (Republic of Korea) Члены Комитета, которые будут работать, опираясь на свой личный опыт и заслуги, должны быть экспертами в соответствующих областях, например в области права, кадастров, естественных, общественных и экономических наук и окружающей среды (Республика Корея).
Petraeus violated his own personal code of honor and duty toward his wife and family - and thus, in his eyes, toward his country, particularly to the men and women whom he was entrusted to lead at the CIA. Патреус нарушил свой личный кодекс долга и чести по отношению к жене и семье - и, таким образом, в своих глазах он нарушил их по отношению к своей стране и, особенно, по отношению к мужчинам и женщинам, которыми ему было поручено управлять в ЦРУ.
Parenting Allowance: assists families where one partner cares for the couple's dependent child, or children under 16 years and is not in paid work or has a low personal income; пособие по уходу за детьми: выплачивается с целью оказания помощи семьям, в которых один партнер осуществляет уход за ребенком, находящимся на иждивении пары, или за детьми моложе 16 лет, если он не имеет оплачиваемой работы или получает низкий личный доход;
Customs officers may, for instance, invite persons to official rooms, impound documents, halt, check and inspect any vehicle, enter certain facilities, inspect business or other premises, conduct personal examination, etc. Сотрудники таможни могут, например, уводить людей в служебные помещения, изымать документы, останавливать, проверять и досматривать любое транспортное средство, проходить на определенные объекты, досматривать коммерческие и иные помещения, производить личный досмотр и т.д.
The Administration of Estates Act, Chapter 108, which makes provision for the administration of a deceased person's property defines the terms "administrator" and "personal representative", making reference to the masculine gender. В главе 108 Закона об управлении собственностью, содержащей положение об управлении собственностью покойного, термины «управляющий» и «личный представитель» определяются как относящиеся к мужскому роду.
The decision gave very little weight to the author's arguments regarding the risk he would run if he returned to Tunisia, since it first found that his personal profile was no proof that he would be threatened by the Tunisian authorities if he returned. В решении придавалось очень малое значение доводам автора относительно той опасности, с которой он столкнется в случае возвращения в Тунис, поскольку сначала в нем было установлено, что его личный статус не свидетельствует о том, что тунисские власти будут ему угрожать в случае возвращения.
The invited papers presented the experiences of some countries, describing different methodological approaches (survey design, personal vs. telephone interviewing, etc.), their possible implications on the survey results, and the main applications of the results in different fields. В специальных документах был описан опыт некоторых стран, содержащий описания различных методологических подходов (организация обследования, личный опрос и опрос по телефону), их возможное влияние на результаты обследования и основные виды применения результатов в различных областях.
For instance, in order to assess vulnerability of a population to a hurricane, the types of demographic data needed may range from standard data on age and gender to complex information on the distribution of the incapacitated population and on the numbers of people with personal vehicles. Например, для оценки уязвимости населения от ураганов типы необходимых демографических данных могут начинаться со стандартных данных по возрастной и гендерной структуре населения и заканчиваться комплексной информацией о распределении инвалидности и числе лиц, имеющих личный автотранспорт.
It was less clear which other high-ranking officials might enjoy such immunity, although the United Kingdom courts had been willing to recognize the personal immunity of a foreign minister of defence and a foreign trade minister. Меньше ясности в том, могут ли пользоваться таким иммунитетом другие высокопоставленные должностные лица, хотя суды Соединенного Королевства готовы признавать личный иммунитет иностранного министра обороны и иностранного министра торговли.
So, thank you, Father, for this distinction, for the personal example, for the way of life you set in our home, for the cultural fortress you built around us. Так что, папа, спасибо тебе за это определение, за личный пример, за тот образ жизни, который ты установил в нашел доме, за культурную крепость, которую ты выстроил вокруг нас.
I felt that the time was right to ask the first personal question suggested by Fidel: Wouldn't it be possible for the FBI to contact their Cuban counterparts with a view to mounting a joint campaign against terrorism? Этот момент мне показался подходящим для того, чтобы задать первый личный вопрос, который мне предложил Фидель: «Имеется ли возможность для того, чтобы ФБР установило контакты со своими кубинскими коллегами в интересах совместной борьбы против терроризма?».
A candidate list of each candidate's name, surname, personal identification number (if any), year of birth, nationality, place of residence (region or republic city), education and jobs. список кандидатов от каждого кандидата имя, фамилию, личный идентификационный номер (если имеется), год рождения, гражданство, место жительства (регион или город республики), образования и занятости.
awarded the labour reward of the Ministry of Agrarian Policy "Mark of Honour" for significant labour achievements in agrarian manufacturing and personal contribution to its development on the occasion of the anniversary (50 years from its foundation). получил трудовое отличие Министерства аграрной политики "Знак Почета" за значительные трудовые достижения в агропромышленном производстве и личный вклад в его развитие по случаю юбилея (50 лет со дня рождения).
In 2014, Capital One amended its terms of use to allow it to "contact you in any manner we choose", including a "personal visit... at your home and at your place of employment." В 2014 году Capital One внесла поправки в свои условия предоставления услуг, чтобы создать для себя право «связаться с вами любым удобным для нас образом», в том числе «личный визит... в вашем доме и на вашем рабочем месте».
The Constellation record page describes the release as a "personal album that serves as an ode to his adopted Montreal hometown (where he has now lived for two decades), the passing of great friends (Vic Chesnutt, Emma) and new fatherhood." Лейбл Constellation описывает релиз как «личный альбом, являющейся одой по Монреалю (городу, в котором Менюк прожил 2 десятилетия), по ушедшим друзьям (Vic Chesnutt, Emma) и по отцовству».
Application of this principle requires stimulating the personnel in continuous improvement of professional qualification for both personal and company benefit, because the higher the professional qualification, the more consistent the personnel's contribution is, which ultimately results in higher wages. Применение данного принципа стимулирует работников непрерывно повышать свой уровень профессиональной квалификации в своих личных интересах и в интересах компании, поскольку чем более высоким уровнем квалификации он будет обладать, тем большим будет его личный вклад в производство и, соответственно, тем выше будет уровень его заработной платы.
Her big problem is that a man's social standing is more important for her than his, that is, my personal standing! Да нет, она этим самым обнаружила, что для нее социальный статус человека выше, чем его - мой, личный статус!
Given everything that's been said, Given your personal experience, Would you say that violet turner is a fit mother? Принимая во внимание всё, что было сказано, принимая во внимание Ваш личный опыт, можете ли Вы сказать, что Вайолет Тёрнер готова быть матерью?
Recognizing the personal contribution of the late Mr. Julius K. Nyerere to the Arusha negotiation process and the facilitation work by the former President of South Africa, Mr. Nelson Mandela, which has already yielded tangible results, including the signature of the Arusha Agreement, признавая личный вклад покойного Джулиуса К. Ньерере в арушский переговорный процесс и посреднические усилия бывшего президента Южной Африки г-на Нельсона Манделы, которые уже привели к ощутимым результатам, включая подписание Арушского соглашения,
Check citizens' documents and, if necessary, where there is reason to suppose that citizens possess weapons, ammunition, explosives, potent chemicals or poisonous agents, conduct personal searches and inspect substances and vehicles; проверять документы граждан, а в необходимых случаях при имеющихся данных о наличии у граждан оружия, боеприпасов, взрывчатых, сильнодействующих химических и ядовитых веществ проводить личный досмотр, досмотр веществ и транспортных средств;
According to Ciara, the title is "about so much more than just my personal growth - it's about the evolution of music, the evolution of dance, the evolution of fashion." Согласно словам Сиары, название альбома "означает гораздо больше, чем просто мой личный рост карьеры - это об эволюции музыки, эволюции танца, эволюции моды."