| Because it's a very private and personal matter! | Потому что это очень личный вопрос. |
| You are his personal assistant, is that right? | Вы его личный помощник, это так? |
| I thought we'd just be doing your greatest hits, but all the personal stuff... fantastic, unexpected and very moving. | Я думала, что мы просто пройдемся по вашим величайшим хитам, но весь этот личный материал... фантастический, неожиданный и очень динамичный. |
| Mr Sutton, I am Professor Stahlman's personal assistant, not a typist, and I'm not available for borrowing. | Мистер Саттон, я личный помощник профессора Столмэна, не пишущая машинка, и меня нельзя одолжить. |
| You want a personal telephone call from the president? | Вы хотите личный звонок от президента? |
| The Color Purple, and then my personal favorite - | Цветы лиловые полей а затем мой личный фаворит - |
| But also to your personal accounts where you've diverted nearly $50 million of Revolutionary Guard money. | А так же на ваш личный счёт, на котором почти 50 млн. из средств Стражей Исламской революции. |
| And, hotch, reid, I want you to get into john o'heron's life, See if anything at all points to a personal motive. | И Хотч, Рид я хочу, чтобы вы покопались в жизни Джона О'Херона, посмотрите. нет ли чего-то что указывает на личный мотив. |
| Before we get started, there's something personal I wanted to discuss with you. | Перед тем как мы начнем, я бы хотел обсудить с тобой один личный вопрос. |
| Can I ask you something personal? | Можно я задам тебе личный вопрос? |
| Moreover, given your personal interest in Kasim, I recommend an administrative leave. | Более того, учитывая твой личный интерес к Казиму, я рекомендую взять административный отпуск |
| Will you send whatever you find to my personal email? | Пришлёшь мне на личный мейл, если что найдёшь? |
| We're not just looking for my personal organizer, Monty. | Мы ищем не просто мой личный органайзер, меня это под монастырь подведёт! |
| And if that's a personal call, we need to go over the difference between a station house and a clubhouse. | И будь это личный вызов, мы должны провести границу между полицейским участком и клубом. |
| Why go to the trouble of uploading this to a personal cloud drive? | Зачем такие сложности - грузить все на чей-то личный удаленный сервер? |
| Mr. Eladio Gonzalez, a political adversary is not a personal enemy. | Господин Элазио Гонсалез... политический противник, но не личный враг |
| I've got you, personal assistant Lois, | Тут есть вы, личный помощник Луис, |
| What does Mr. Bishop's personal lawyer look like? | Посмотреть на то, как выглядит личный адвокат мистера Бишопа? |
| Well, that's kind of a personal question, Tim, but since it's you asking... | Ну, вопрос довольно личный, Тим, но если уж ты спрашиваешь... |
| Support was also expressed for the suggestion that the word "personal" should be deleted from this draft provision in order to broaden its scope. | Также было поддержано предложение исключить слово "личный" из этого проекта положения с тем, чтобы расширить сферу его действия. |
| The personal legal status that a woman obtained during marriage, for instance nationality, is protected by the law in the event of a divorce. | Личный правовой статус, приобретенный женщиной в период брака, например, гражданство, обеспечен законодательной защитой на случай развода. |
| b) a natural person - given name, surname, personal identity number; or | Ь) физические лица - имя, фамилия, личный идентификационный номер; или |
| Authorities may refuse to supply environmental information that is personal, a national security or official secret, or which is confidential secret pending a decision. | Государственные органы могут отказаться предоставить экологическую информацию, которая носит личный характер, связана с национальной безопасностью или государственной тайной, или которая является конфиденциальной до момента принятия решения. |
| The Committee thanked Mr. Lehmacher for his outstanding personal commitment, that had contributed notably to its work. | Комитет поблагодарил г-на Лемахера за его выдающийся личный вклад, внесенный им, в частности, в работу Комитета. |
| Women bring to the professional world their personal dimension, assuring that human values will be respected when it comes to policies that affect family, economic and social life. | Женщины привносят в специальные области свой личный подход, обеспечивая уважение гуманитарных ценностей в вопросах политики, затрагивающих семейную, экономическую и общественную жизнь. |