Because it's a very private and personal matter! |
Потому что это очень личный вопрос. |
You are his personal assistant, is that right? |
Вы его личный помощник, это так? |
I thought we'd just be doing your greatest hits, but all the personal stuff... fantastic, unexpected and very moving. |
Я думала, что мы просто пройдемся по вашим величайшим хитам, но весь этот личный материал... фантастический, неожиданный и очень динамичный. |
Mr Sutton, I am Professor Stahlman's personal assistant, not a typist, and I'm not available for borrowing. |
Мистер Саттон, я личный помощник профессора Столмэна, не пишущая машинка, и меня нельзя одолжить. |
You want a personal telephone call from the president? |
Вы хотите личный звонок от президента? |
The Color Purple, and then my personal favorite - |
Цветы лиловые полей а затем мой личный фаворит - |
But also to your personal accounts where you've diverted nearly $50 million of Revolutionary Guard money. |
А так же на ваш личный счёт, на котором почти 50 млн. из средств Стражей Исламской революции. |
And, hotch, reid, I want you to get into john o'heron's life, See if anything at all points to a personal motive. |
И Хотч, Рид я хочу, чтобы вы покопались в жизни Джона О'Херона, посмотрите. нет ли чего-то что указывает на личный мотив. |
Before we get started, there's something personal I wanted to discuss with you. |
Перед тем как мы начнем, я бы хотел обсудить с тобой один личный вопрос. |
Can I ask you something personal? |
Можно я задам тебе личный вопрос? |
Moreover, given your personal interest in Kasim, I recommend an administrative leave. |
Более того, учитывая твой личный интерес к Казиму, я рекомендую взять административный отпуск |
Will you send whatever you find to my personal email? |
Пришлёшь мне на личный мейл, если что найдёшь? |
We're not just looking for my personal organizer, Monty. |
Мы ищем не просто мой личный органайзер, меня это под монастырь подведёт! |
And if that's a personal call, we need to go over the difference between a station house and a clubhouse. |
И будь это личный вызов, мы должны провести границу между полицейским участком и клубом. |
Why go to the trouble of uploading this to a personal cloud drive? |
Зачем такие сложности - грузить все на чей-то личный удаленный сервер? |
Mr. Eladio Gonzalez, a political adversary is not a personal enemy. |
Господин Элазио Гонсалез... политический противник, но не личный враг |
I've got you, personal assistant Lois, |
Тут есть вы, личный помощник Луис, |
What does Mr. Bishop's personal lawyer look like? |
Посмотреть на то, как выглядит личный адвокат мистера Бишопа? |
Well, that's kind of a personal question, Tim, but since it's you asking... |
Ну, вопрос довольно личный, Тим, но если уж ты спрашиваешь... |
Support was also expressed for the suggestion that the word "personal" should be deleted from this draft provision in order to broaden its scope. |
Также было поддержано предложение исключить слово "личный" из этого проекта положения с тем, чтобы расширить сферу его действия. |
The personal legal status that a woman obtained during marriage, for instance nationality, is protected by the law in the event of a divorce. |
Личный правовой статус, приобретенный женщиной в период брака, например, гражданство, обеспечен законодательной защитой на случай развода. |
b) a natural person - given name, surname, personal identity number; or |
Ь) физические лица - имя, фамилия, личный идентификационный номер; или |
Authorities may refuse to supply environmental information that is personal, a national security or official secret, or which is confidential secret pending a decision. |
Государственные органы могут отказаться предоставить экологическую информацию, которая носит личный характер, связана с национальной безопасностью или государственной тайной, или которая является конфиденциальной до момента принятия решения. |
The Committee thanked Mr. Lehmacher for his outstanding personal commitment, that had contributed notably to its work. |
Комитет поблагодарил г-на Лемахера за его выдающийся личный вклад, внесенный им, в частности, в работу Комитета. |
Women bring to the professional world their personal dimension, assuring that human values will be respected when it comes to policies that affect family, economic and social life. |
Женщины привносят в специальные области свой личный подход, обеспечивая уважение гуманитарных ценностей в вопросах политики, затрагивающих семейную, экономическую и общественную жизнь. |