Английский - русский
Перевод слова Personal
Вариант перевода Личный

Примеры в контексте "Personal - Личный"

Примеры: Personal - Личный
He has left an indelible mark on this world Organization through his personal contribution to our efforts at revitalizing the General Assembly, restructuring the Security Council and resuming development. Он оставил неизгладимый след в памяти о мировой Организации, внеся свой личный вклад в наши усилия по оживлению деятельности Генеральной Ассамблеи, по перестройке Совета Безопасности и активизации развития.
The personal interest which Mr. Kozyrev has displayed for years on the subject of arms control and disarmament, and his thorough knowledge of the matters on our agenda, are well known to us all. Всем нам известен многолетний личный интерес г-на министра Козырева к сфере контроля над вооружениями и разоружения, а также его глубокие познания в том, что касается пунктов нашей повестки дня.
Let me also put on record our special thanks to Ambassador Paul O'Sullivan, who has recently left us and who has made such a direct and personal contribution to our present undertaking. Позвольте мне также засвидетельствовать особую благодарность покинувшему нас недавно послу Полу О'Салливэну, который внес прямой личный вклад в нашу сегодняшнюю работу.
In this context, I should like to express gratitude to Mr. Boutros Boutros-Ghali, the United Nations Secretary-General, for his significant personal contribution to the development of the foundations in this extremely important field of international activity. Тут как раз необходимо выразить признательность Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций г-ну Бутросу Бутросу-Гали за его большой личный вклад в разработку основ этой исключительно важной сферы международной деятельности.
At the same time, I should like to thank Mr. Essy's predecessor as President, His Excellency Ambassador Insanally, for his great personal contribution to the success of the last session of the General Assembly. Я также хотел бы поблагодарить предшественника г-на Эсси на посту Председателя Его Превосходительство посла Инсаналли, за его огромный личный вклад в успешное проведение предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи.
The money income concept excluded the income of non-profit institutions serving households, as well as various in kind and imputed income that were included in personal income. В концепции денежных доходов исключены доходы некоммерческих учреждений, обслуживающих домашние хозяйства, а также различного рода доходы натурой и условно начисленные доходы, которые включены в личный доход.
Maybe it can just be my own personal choice, and-and I'm not judging others for their choices. Может это будет мой личный выбор, и я не буду осуждать выбор других.
I mean, what do you... another personal question, no need to answer if you don't like... Я имею в виду, сколько вы... еще один личный вопрос, не нужно отвечать если вы не хотите...
I have long-standing personal experience of your excellent qualifications for guiding this Conference through its crucial important month of June 1996, and you can count on the full support of my delegation. Мой длительный личный опыт подсказывает, что Вы обладаете превосходной квалификацией для руководства нашей Конференцией на протяжении кардинально важного для нее месяца - июня 1996 года, и Вы можете рассчитывать на всемерную поддержку моей делегации.
I wish also to thank your predecessor, Mr. Diogo Freitas do Amaral, for his leadership and his personal contribution to the positive achievements of last year's session. Я хотел бы также поблагодарить Вашего предшественника на этом посту г-на Диогу Фрейташа ду Амарала за его руководство и личный вклад в позитивные достижения прошлогодней сессии.
Mr. de GOUTTES said he did not wish to enter into polemics, but regretted that a personal element had been introduced into the discussion. Г-н де ГУТТ говорит, что не хочет вступать в полемику, но сожалеет, что в дискуссию был введен личный элемент.
When an insolvent trader invested his assets in a personal house in another country, it was right and proper that that house should be included in the insolvency proceeding. Когда несостоятельный торговец вкладывает средства в личный дом на территории другой страны, справедливо и оправданно, чтобы такой дом фигурировал в производстве по делу о несостоятельности.
First, we have one universally used personal identification number and we also have some nation-wide administrative and statistical registers, which enables us to plan the implementation of the census with the so called "combined method". Прежде всего мы применяем единый личный идентификационный номер универсального назначения и располагаем также несколькими административными и статистическими регистрами общенационального характера, что позволяет нам планировать проведение переписи на основе так называемого "комбинированного метода".
This is all the more deplorable as some Bosnian Serb leaders in the Sarajevo suburbs had taken great political and personal risks to remain in the city and persuade their constituents to do the same. Это вызывает особое сожаление, так как некоторые руководители боснийских сербов в пригородных районах Сараево пошли на серьезный политический и личный риск, чтобы остаться в городе и убедить своих избирателей сделать то же самое.
(b) "Care-and-attention homes" that provide personal and limited nursing care (8,000 subvented and 800 self-financing places); Ь) попечительские центры, которые обеспечивают личный уход и ограниченное медицинское обслуживание (8000 субсидируемых мест и 800 мест на основе самофинансирования);
My personal experience, brief as it has been, leads me to think that if the Conference did not exist, it would have to be invented. Мой личный опыт, при всей его краткости, подводит меня к мысли, что если бы Конференции не существовало, то ее пришлось бы изобрести.
The right to this payment is given to people who legally reside in the national territory, whose income, whether personal or from someone in the family, is less than the established lowest limit. Право на получение этого пособия предоставляется тем людям, которые на законных основаниях проживают на территории страны, и чей доход, будь то личный или любого другого члена домохозяйства, меньше установленного минимального уровня.
We all recall the personal contribution which he made in 1993 when he chaired the Ad Hoc Committee on Prohibition of an Arms Race in Outer Space. Всем нам памятно, какой личный вклад он внес в 1993 году, когда он председательствовал в Специальном комитете по запрещению гонки вооружений в космическом пространстве.
His presence among us today testifies to the personal interest he attaches to our work and the importance that his Government continues to attach to the Conference on Disarmament. Его присутствие среди нас сегодня свидетельствует о том, что он проявляет личный интерес к нашей работе и что его правительство по-прежнему придает важное значение Конференции по разоружению.
We are confident that with your vast personal experience and in-depth knowledge of the United Nations you will lead our deliberations in this important session to a fruitful conclusion. Мы уверены в том, что Ваш широкий личный опыт и глубокое знание Организации Объединенных Наций послужат залогом успешного руководства на этой важной сессии и ее плодотворных итогов.
We are convinced that, given your personal experience and skills, as well as your representation of a region that has clearly demonstrated its commitment to disarmament, you will guide our work in an exemplary fashion. Мы убеждены, что, учитывая Ваш личный опыт и навыки, а также то обстоятельство, что Вы представляете регион, который убедительно подтвердил свою приверженность делу разоружения, Вы будете руководить нашей работой самым примерным образом.
In that connection it was noted that in many countries information regarding, for example, the date of birth of a person was protected as personal data, and specific rules might govern its disclosure by electronic means. В этой связи было отмечено, что во многих странах информация, к примеру, о дате рождения лица охраняется как носящая личный характер, и ее раскрытие с помощью электронных средств может регулироваться специальными нормами.
Although the agreement was entered into between the United Nations and the consulting firm and the fee was to be payable to the company, OIOS determined that the monthly payments were actually made to the Deputy Secretary-General's personal bank account. Хотя соглашение было заключено между Организацией Объединенных Наций и консультативной фирмой и комиссионные должны были выплачиваться компании, УСВН установило, что ежемесячные платежи фактически переводились на личный банковский счет заместителя генерального секретаря.
In addition, 39 per cent of disabled men and 67 per cent of disabled women had a personal income lower than $10,000 in 1991. Кроме того, в 1991 году 39% инвалидов-мужчин и 67% инвалидов-женщин имели личный доход менее 10 тыс. долларов.
In this regard, in previous decisions, the Committee has determined that the risk of torture must be foreseeable, real and personal. Вместе с тем, опасность не должна удовлетворять требованию большой вероятности, а должна иметь личный характер и быть реально существующей.