Английский - русский
Перевод слова Personal
Вариант перевода Личности

Примеры в контексте "Personal - Личности"

Примеры: Personal - Личности
UNHCR assisted 261 individuals in obtaining personal or civil documents during January and February. В январе и феврале УВКБ оказало помощь в получении удостоверений личности и документов о гражданском состоянии 261 человеку.
Benjamin Bradshaw's patented technology for achieving personal transformation. Бенджамин Бредшоу представит свою теорию, как достичь успеха посредством изменения личности.
But you know these campaigns get personal. Ты знаешь, как эти предвыборные кампании переходят на личности.
Many international instruments conjugate personal dignity with freedom and human rights. Характерно, что во многих международных документах достоинство личности сопрягается со свободой и правами человека.
These services should be available to every injured person regardless of their personal characteristics or ability to pay. Этими услугами могут воспользоваться все получившие травму лица, независимо от их личности или платежеспособности.
The right to work is often a crucial enabling factor for dignity, personal development and social and economic inclusion. Право на труд часто является важнейшим фактором, обеспечивающим достоинство, развитие личности и социальную и экономическую интеграцию.
In 2008 this article was amended to bolster efforts to combat crimes against personal freedoms. В 2008 году в указанную статью внесены изменения, направленные на повышение эффективности борьбы с преступлениями против свободы личности.
People who bring personal details into arguments don't know how to argue. Люди, которые переходят на личности в спорах, не умеют спорить.
UNHCR continued to provide support to individual community members in obtaining personal documentation and resolving civil status issues. УВКБ продолжало оказывать помощь отдельным членам общин для того, чтобы они могли получить удостоверения личности и урегулировать вопросы, касающиеся их гражданского статуса.
The replacement of personal documentation (which is often needed to access essential services) is also vital. Кроме того, весьма важна замена удостоверений личности (которые зачастую необходимы для получения доступа к основным услугам).
Congo noted that Mali had adopted a new personal and family legal code and had undertaken construction of extensive social housing. Конго отметило, что Мали приняла новый кодекс личности и семьи и предприняла обширное строительство социального жилья.
Increased child labour impacted formal education and health and impeded personal development. Увеличение масштабов детского труда сказывается на формальном образовании и здравоохранении и затрудняет развитие личности.
The American Conservative Union has long had a deep interest and concern pertaining to issues that impact personal liberty. Американский консервативный союз издавна проявлял повышенный интерес и внимание к проблемам, затрагивающим свободу личности.
An integrated multi-sectoral approach to gender equality through a collaborative response initiative that creates avenues for sustainable personal development is important. Большое значение имеет использование всеобъемлющего межсекторального подхода к вопросам гендерного равенства в рамках осуществления инициативы по совместным мерам реагирования, который создает условия для устойчивого развития личности.
Employment provides an income and is a stimulus to personal development. Занятость обеспечивает получение дохода и является стимулом для развития личности.
The right to paid work fosters dignity, and enables personal development and social and economic inclusion. Право на выполнение оплачиваемой работы способствует укреплению достоинства, создает благоприятные условия для развития личности и социальной и экономической интеграции.
The Constitution upholds the right to personal inviolability and freedom. Конституцией закреплено право на неприкосновенность личности и личную свободу.
Any injury to personal dignity based on religion or belief should also be considered a contravention and liable to sanction. Любое посягательство на достоинство личности на основе религии и убеждений также следует рассматривать как правонарушение, подлежащее наказанию.
The Government wants all children and young people to grow up in good, safe conditions that include opportunities for personal development. Правительство хочет, чтобы все дети и молодые люди росли в хороших, безопасных условиях, которые открывают возможности для развития личности.
In 2012, UNHCR provided assistance to 2,499 individuals in obtaining personal documentation and resolving civil status issues. В 2012 году УВКБ помогло 2499 лицам получить удостоверения личности и урегулировать проблемы с гражданским статусом.
The personal and family code bill, which had been previously discussed in parliament, was shelved because of lack of political will. Законопроект кодекса о личности и семье после его предварительного рассмотрения в парламенте был отложен из-за отсутствия политической воли.
Its major educational concept is oriented on child's personal development. Ее основная образовательная концепция ориентирована на развитие личности ребенка.
Any legal provision that restricts personal freedom, limits the exercise of a granted right or establishes procedural penalties shall be interpreted restrictively. Любая правовая норма, которая ограничивает свободу личности или осуществление неотъемлемого права либо устанавливает процессуальные санкции, подлежит рестриктивному толкованию.
The Constitution considers personal liberty as one of the highest values of the Spanish legal system. В Конституции свобода личности рассматривается как наивысшая ценность правопорядка.
In the Civil Code, protection against discriminatory activities was ensured by provisions on the protection of personal rights. В Гражданском кодексе защита от дискриминационных действий обеспечивается положениями о защите прав личности.