Английский - русский
Перевод слова Personal
Вариант перевода Личный

Примеры в контексте "Personal - Личный"

Примеры: Personal - Личный
By the end of the trip, my Personal Envoy had obtained confirmation of the willingness of both parties and the neighbouring States to continue to remain engaged in the negotiating process led by the United Nations, including through shuttle diplomacy in the region. К концу своей поездки мой Личный посланник убедился в готовности как самих сторон в конфликте, так и соседних государств и впредь принимать деятельное участие в процессе переговоров под эгидой Организации Объединенных Наций, в том числе посредством «челночной дипломатии» в регионе.
The Secretary-General's Personal Envoy for Western Sahara advised the Security Council on the latest initiative to hold bilateral consultations and shuttle diplomacy with relevant stakeholders with a view to achieving a compromise and mutually acceptable political solution to the situation in Western Sahara. Личный посланник Генерального секретаря по Западной Сахаре рассказал Совету Безопасности о последней инициативе, предусматривающей организацию двусторонних консультаций и «челночной» дипломатии с участием соответствующих заинтересованных сторон в целях достижения компромисса и взаимоприемлемого политического урегулирования ситуации в Западной Сахаре.
From 18 to 30 January 2014, my Personal Envoy visited the region to take the first practical steps in the new approach by presenting a number of questions to the parties to clarify the issues, their positions and their readiness to be flexible. С 18 по 30 января 2014 года мой Личный посланник находился в регионе, где он предпринял первые шаги в рамках новой стратегии, представив сторонам ряд вопросов для уточнения существа проблем и их позиций и оценки их готовности проявить гибкость.
The Personal Envoy indicated that on a number of occasions the Moroccan Government had expressed its disappointment over the content of the last report and his last briefing to the Council in the informal consultations in April 2014. Личный посланник отметил, что в ряде случаев марокканское правительство выразило свое разочарование в отношении содержания последнего доклада, а также его последнего брифинга для членов Совета в ходе неофициальных консультаций в апреле 2014 года.
The Secretary-General and his Personal Envoy were making commendable efforts to help resolve the issue satisfactorily by addressing human rights concerns and concerns about the exploitation of the Territory's natural resources, and trying to restart negotiations between the two parties to the conflict. Генеральный секретарь и его Личный посланник прилагают похвальные усилия по содействию удовлетворительному решению этой проблемы: они занимаются вопросами прав человека, а также вопросами, связанными с освоением природных ресурсов территории, и пытаются возобновить переговоры между сторонами в конфликте.
IN FACT, THE PERSON IN CHARGE OF MY ENTIRE ADVERTISING CAMPAIGN, A CLOSE FRIEND AND PERSONAL ADVISOR... В действительности, человек, который занимается всей моей рекламной кампанией, мой близкий друг и личный консультант,
The head of the FFM came from Germany and the Personal Representative (PR) of the OSCE Chairman-in-Office came from Poland. Руководителем Миссии по установлению фактов был представитель Германии, а Личный представитель Действующего председателя ОБСЕ был из Польши.
When the Personal Envoy, building on this initiative, submitted to the Security Council in June 2001, a draft framework agreement for autonomy, Morocco immediately expressed readiness to negotiate a final settlement with the other parties, on this basis. Когда, опираясь на эту инициативу, Личный посланник представил Совету Безопасности в июне 2001 года проект рамочного соглашения в отношении автономии, Марокко сразу же изъявило готовность вести переговоры с другими сторонами в отношении окончательного урегулирования на этой основе.
The Executive Director will be assisted by a Special Assistant, a Public Information and Communications Officer, responsible for implementing a proactive communications policy, as is foreseen in the report on the revitalization of the Counter-Terrorism Committee, and a Personal Assistant. Директору-исполнителю в его работе будут помогать специальный помощник, сотрудник по вопросам общественной информации и коммуникаций, отвечающий за проведение инициативной коммуникационной политики, как это предусмотрено в докладе об активизации деятельности Контртеррористического комитета, и личный помощник.
The Personal Envoy had clarified that negotiating without preconditions meant that there would not be a precondition that the Frente POLISARIO first recognize Morocco's sovereignty over Western Sahara and then discuss the autonomy to be "granted" by Morocco. Личный посланник пояснил, что ведение переговоров без предварительных условий означает, что не будет выдвигаться предварительное условие о том, что Фронт ПОЛИСАРИО должен сначала признать суверенитет Марокко над Западной Сахарой, а затем обсуждать вопрос об автономии, которую «предоставит» Марокко.
The Taliban also refused an invitation by the Government of Japan for the two warring sides to visit Tokyo in May on the ground that the Personal Representative of the Secretary-General would be represented at that meeting. «Талибан» также отверг обращенное к обеим противоборствующим сторонам приглашение правительства Японии прибыть на встречу в Токио в мае на том основании, что на этой встрече будет присутствовать Личный представитель Генерального секретаря.
As the Personal Representative of the Secretary-General for the Year of Dialogue among Civilizations has said, Common sense dictates that the calamities we have brought upon ourselves should be avoided, and that peace and cooperation should replace confrontation and conflict. Как отметил Личный представитель Генерального секретаря по Году диалога между цивилизациями, Здравый смысл диктует нам, что необходимо избегать катастроф, которые мы сами на себя навлекаем, и что на смену конфронтации и конфликтам должны прийти мир и сотрудничество.
My Personal Representative worked in close collaboration with UNDP and the World Bank to facilitate the funding and implementation of development projects in the south by privately and publicly advocating the needs of the area. Мой Личный представитель тесно сотрудничал с ПРООН и Всемирным банком в деле содействия финансированию и осуществлению проектов в области развития на юге Ливана, сообщая в частном порядке и в ходе публичных выступлений о нуждах этого района.
Code word is used to enter your Personal Area, and password to MetaTrader is used to access to the trading platform. Пароль MetaTrader 4 используется для входа в торговый терминал. Не забывайте пароль для входа в Личный кабинет, т.к.
Verify your account by uploading your identity, that is to login to your Personal Cabinet (click here) and enter your login and password there. Проверьте свой счет, загрузив вашу личность, то есть Войти в личный кабинет (здесь) и введите свой Логин и пароль там.
During the period from November 2013 to March 2014, my Personal Envoy initiated a new series of consultations with members of the Group of Friends of Western Sahara, visiting successively Washington, D.C., Paris and Madrid. В период с ноября 2013 года по март 2014 года мой Личный посланник провел новую серию консультаций с членами Группы друзей по Западной Сахаре, успешно совершив поездки в Вашингтон, округ Колумбия, Париж и Мадрид.
My Personal Envoy returned to the region from 27 February to 7 March 2014 to meet with the working groups formed by Morocco and the Frente Polisario and to receive their responses to the questions put to them during the consultations held in January 2014. В период с 27 февраля по 7 марта 2014 года мой Личный посланник вновь находился в регионе и встречался с рабочими группами, сформированными Марокко и Фронтом ПОЛИСАРИО, от которых он получил ответы на вопросы, переданные им в ходе консультаций в январе 2014 года.
It is a great revolution that is expected by advertisers to attract consumers with the concept of "local GPS Personal Mass Media" (GLMM)! Это великая революция, которая, как ожидается рекламодателями для привлечения потребителей с понятием "местные GPS Личный СМИ" (GLMM)!
(b) Personal check by the person responsible for the care of those under arrest; these checks are recorded on computer; Ь) личный осмотр сотрудником, отвечающим за обслуживание лиц, находящихся под арестом; результаты этих осмотров заносятся в компьютер;
The latter can rather be inferred from the procedure that must be followed to create a data bank, which required the prior authorization of both the State Congress (the Government) and the Guarantor for the Safeguard of Confidential and Personal Data (art. 15). Эти цели могут скорее определяться процедурой, которой необходимо следовать при создании банка данных, для чего сначала требуется получить разрешение Государственного совета (правительства) и Гаранта безопасности информации, имеющей конфиденциальный и личный характер (статья 15).
Following consultations with the Secretary-General and preliminary discussions with the representatives of the two parties and the neighbouring countries, Algeria and Mauritania, in New York on 2 April, the Personal Envoy undertook an exploratory mission to the region from 23 to 28 April. После консультаций с Генеральным секретарем и предварительных обсуждений с представителями обеих сторон и соседних стран, Алжира и Мавритании, состоявшихся в Нью-Йорке 2 апреля, Личный посланник совершил 23-28 апреля поездку в регион с целью изучения ситуации.
During his exploratory consultations with the parties and the two neighbouring countries, the Personal Envoy had stressed that he had come to make a fresh assessment of the situation and to discuss with all concerned ways of breaking the current stalemate. В ходе своих консультаций со сторонами и двумя соседними странами в целях изучения ситуации Личный посланник подчеркнул, что целью его визита является проведение свежей оценки положения и обсуждение со всеми заинтересованными сторонами путей выхода из нынешней тупиковой ситуации.
The parties were further informed that, during the talks, the Personal Envoy would make suggestions and offer ideas to facilitate their work, including bridging proposals to their differences in order to try and eliminate deadlocks. Сторонам было далее сообщено, что в ходе переговоров Личный посланник будет вносить предложения и высказывать идеи с целью содействовать их работе, включая компромиссные предложения, учитывающие их разногласия, с тем чтобы постараться избежать тупиковых ситуаций.
On 14 April 1997, Mr. Andrzej Kasprzyk, Personal Representative of the Chairman-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) on the Armenia-Azerbaijan conflict, visited the region in order to monitor the situation on the front line. 14 апреля 1997 года г-н Анджей Каспжик, Личный представитель Действующего Председателя Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) по армяно-азербайджанскому конфликту, посетил данный регион в целях изучения обстановки в районе линии фронта.
They also pose a direct threat to United Nations Interim Force in Lebanon soldiers and to the local populations on both sides of the Line. UNIFIL and the Personal Representative of the Secretary-General for southern Lebanon are continuing to pursue this matter with the Lebanese authorities. Они также представляют прямую угрозу для солдат, входящих в состав Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане, и для местного населения по обе стороны этой линии. ВСООНЛ и Личный представитель Генерального секретаря для южного Ливана продолжают прорабатывать этот вопрос с ливанскими властями.