Английский - русский
Перевод слова Personal

Перевод personal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Личный (примеров 2233)
At the same time, I should like to thank Mr. Essy's predecessor as President, His Excellency Ambassador Insanally, for his great personal contribution to the success of the last session of the General Assembly. Я также хотел бы поблагодарить предшественника г-на Эсси на посту Председателя Его Превосходительство посла Инсаналли, за его огромный личный вклад в успешное проведение предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи.
Training opportunities will continue to have a direct impact on the implementation of the Mission's mandate and on the morale, welfare, personal growth and career advancement of Mission staff. Профессиональная подготовка будет и впредь непосредственным образом влиять на выполнение мандата Миссии, поддержание морального духа, обеспечение благополучия, личный и служебный рост персонала Миссии.
My Personal Envoy urged the Council to invite Algeria to participate in the negotiations. Мой Личный посланник настоятельно призвал Совет Безопасности предложить Алжиру принять участие в переговорах.
Rolf Knutsson, my Personal Representative, and Major General Seth Obeng, the Force Commander of UNIFIL, repeatedly urged the Lebanese authorities to take the necessary measures to put an end to those incidents and violations. Г-н Рольф Кнутссон, мой Личный представитель, и генерал-майор Сет Обенг, Командующий силами ВСООНЛ, неоднократно призывали ливанские власти принять необходимые меры, с тем чтобы положить конец этим инцидентам и нарушениям.
During his career, a police officer who engages in personal or professional misconduct is thus liable to administrative penalties (disciplinary board) or judicial penalties (courts). Таким образом, в течение своей профессиональной деятельности сотрудник полиции, совершивший личный или служебный проступок, может быть привлечен либо к административной (дисциплинарный совет), либо к судебной (трибунал) ответственности.
Больше примеров...
Персональный (примеров 441)
Their personal immunity from foreign criminal jurisdiction has the broadest possible confirmation in practice and in doctrine. Их персональный иммунитет от иностранной уголовной юрисдикции имеет максимально широкое подтверждение на практике и в доктрине.
It's the first ever all-in-one personal home computer. Это первый персональный компьютер содержащий в себе все необходимое для работы.
The acquisition of the following equipment would be required: one personal computer, three notebook computers, four laser printers, one small printer, one standard and one large-format scanner, one label printer, two built-in motorized projection screens and one video data projector. Необходимо приобрести следующее оборудование: один персональный компьютер, три портативных компьютера, четыре лазерных принтера, один малый принтер, одно стандартное сканирующее устройство и одно крупноформатное сканирующее устройство, один принтер для распечатывания наклеек, два встроенных автоматических экрана и один видеопроектор.
A "Sunrise" service to create a personal integration plan for each refugee, to signpost and monitor achievement of the objectives, and to develop wide-ranging partnerships to support the project; служба под названием "Рассвет", в рамках которой будет разрабатываться персональный план интеграции каждого беженца, осуществляться мониторинг за достижением поставленных целей и создаваться многосторонние партнерства для поддержки данного проекта.
«PERSONAL PASSPORT» is a System recorded result of completed verification of a physical or a legal person directly with the VERIFICATION OFFICER. «ПЕРСОНАЛЬНЫЙ АТТЕСТАТ» - учтенный Системой результат прохождения механизма аттестации физической или юридической личностью непосредственно у РЕГИСТРАТОРА.
Больше примеров...
Личности (примеров 1194)
Reforms to personal laws in the multi-ethnic, multi-religious and multicultural society had to be attempted with due regard and sensitivity to deeply rooted pluralistic and ethnic beliefs. Реформы законов о личности в многонациональном, многоконфессиональном и многокультурном обществе следует предпринимать при должном уважении и внимании к глубоко укоренившимся плюралистическим и этническим верованиям.
(c) outrages upon personal dignity, in particular humiliating and degrading treatment; с) посягательство на достоинство личности, особенно бесчеловечное или унижающее достоинство обращение;
Such social ills as poor health, limited access to health services and limited or no access to education are important contributors, and they are significant factors determining earnings capacity and personal development. Такие социальные беды, как слабое здоровье, ограниченный доступ к медицинскому обслуживанию и ограниченный доступ - или полное его отсутствие - к образованию, оказывают большое влияние и являются важными факторами, определяющими способность зарабатывать и развитие личности.
Recommendations 56.5, Personal and Family Code, etc. Рекомендация 56.5, Кодекс личности и семьи и т.д.
AND WHEREAS such exercise should be as open as possible, consistent with personal rights, sensitive to the need not to re-victimise victims and should be conducted in an objective and impartial manner; И ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что такая свобода усмотрения должна в максимально возможной степени осуществляться открыто, с учетом прав личности и необходимости избегать повторной виктимизации потерпевших, а также осуществляться объективным и беспристрастным образом,
Больше примеров...
Индивидуальный (примеров 89)
Unless, if you think some questions are not clear enough - you can write us, but, if the question is cleared in details, we don't guarantee you personal reply. И, тем не менее, если вы считаете, что какие-то вопросы освещены не в полной мере - вы можете написать нам, но учтите, если вопрос таки освещён подробно, то индивидуальный ответ вам не гарантируется.
You deserve personal attention. Тебе нужен индивидуальный подход.
His individual approach and, so often, his personal presence on the ground in places affected by conflicts or humanitarian crises are commendable, and we encourage him to continue working closely with Member States in order to respond to the needs of our peoples and communities. Его индивидуальный подход и зачастую личное присутствие на местах в пострадавших от конфликтов или гуманитарных кризисов районах заслуживают похвалы, и мы призываем его продолжить тесное сотрудничество с государствами-членами в целях удовлетворения потребностей наших народов и общин.
detailed name and address, personal and business identifier, type of operation (single proprietor, partnership, corporation) coding, and other data on the types of crop, area devoted, livestock numbers, farm labour, calculated value of sales and total area operated. Подробное название и адрес, личный и коммерческий идентификаторы, код организации (индивидуальный владелец, товарищество, корпорация) и другие данные о типах сельскохозяйственных культур, отведенной под них площади, поголовье скота, сельской рабочей силе, расчетной стоимости продаж и общей используемой площади.
A personal (individual) portrait commissioned by you can be executed in any style that is stated above. Персональный (индивидуальный) портрет, заказанный вами, может быть любым из выше перечисленных.
Больше примеров...
Личностный (примеров 27)
The campaigning by the two sides was more personal than in the first round of the election and sometimes negative, with less debate on issues and more focus on personalities. В отличие от первого тура выборов предвыборная кампания, проводившаяся двумя сторонами, носила более личностный и иногда негативный характер, при этом основное внимание уделялось не вопросам существа, а личности кандидатов.
Their replies were as follows: there are very few such complaints, not more than two cases annually; due to the personal and confidential nature of the relation between the patient and medical staff, the majority of complaints were of this kind. Представленные этими медицинскими учреждениями ответы сводятся к следующему: число подобных жалоб крайне невелико и таких жалоб насчитывается не более двух в год; учитывая личностный и конфиденциальный характер отношений между пациентом и медицинским персоналом, большинство жалоб относятся к данной сфере отношений.
We allow the employees with Atoll Holding to fulfill their potential in collective and individual work, allowing for personal and professional growth of each. Мы даем возможность сотрудникам Группы компаний Атолл Холдинг в командной и индивидуальной работе реализовать свой потенциал, обеспечивая личностный и профессиональный рост каждого.
In times of conflict, however, their trauma extends beyond their personal suffering to encompass the conflict. В периоды же конфликтов их душевные травмы носят не только личностный характер, поскольку они испытывают страдания и в связи с другими аспектами конфликтов.
I can speak to this from personal experience, Having gone through a very damaging crisis myself, Growing up without a father. Все это из моего личного опыта... я сам прошел через такой же разрушительный личностный кризис, так как жил без отца...
Больше примеров...
Собственной (примеров 141)
The approach to serious illness favoured personal autonomy, control over one's life and body and understanding of the illness. В подходе к серьезным заболеваниям предпочтение отдается личной независимости, контролю над собственной жизнью и телом и обеспечению понимания болезни.
He was mortally wounded during this action, but made a valiant attempt to reach and assist his leader in a desperate effort to save his comrade's life without regard for his own personal safety. В ходе боя он был смертельно ранен, но сделал доблестную попытку достичь своего командира и помочь ему в отчаянном усилии спасти жизнь своего товарища, не заботясь о собственной личной безопасности.
The leader of the empire is protected by his or her own personal guard called the Imperial Guard which is made up of the most powerful and elite soldiers from throughout the Empire. Лидер империи защищен его собственной личной охраной под названием Имперская гвардия, которая состоит из самых могущественных и элитных солдат со всей Империи.
The staff of UNHCR had often faced great personal danger in conflict situations around the world and, on occasion, had lost their lives. Сотрудникам часто приходилось рисковать собственной жизнью в различных конфликтных ситуациях в различных районах мира; несколько сотрудников УВКБ погибли при исполнении своих служебных обязанностей.
He gave as an example his own country, Mauritius, which also had a multicultural society and where, from time to time, movements demanded the implementation of certain personal laws. Он приводит пример его собственной страны - Маврикия, где общество также отличается многообразием культурных укладов и где время от времени различные движения требуют применения определенных законов, касающихся личного статуса.
Больше примеров...
Собственного (примеров 117)
I was speaking from personal experience. Я говорил, исходя из собственного опыта.
Discharged due to layoffs or reductions in staff, liquidation of the company, personal reason уволены в связи с высвобождением, сокращением штатов, ликвидацией предприятия, собственного дела
I have no teachers in art of photo, and all my successes in this direction has been achieved by reading books and by derivation of personal experience. У меня не было учителей фотографии, и все успехи в этом направлении - от чтения книг и собственного опыта.
This is a song so personal and so sad that it is unique in my experience of writing songs. Я дал этой песне столь странное название, потому что немного стыдился собственного текста.
From managing personal and household budgets to knowing how to become entrepreneurs, having such a skill set empowers women to overcome their financial vulnerability, which is often a direct result of outdated norms that view men as the principal breadwinners and providers. Широкий спектр навыков - от управления личным бюджетом и бюджетом домохозяйства до открытия собственного предприятия - поможет женщинам преодолеть свою финансовую уязвимость, нередко являющуюся прямым следствием устаревших представлений о роли мужчин как основных кормильцев и глав семей.
Больше примеров...
Частной (примеров 213)
JS1 recommended that Guinea ensure that the privacy and data protection rights of mobile telephony subscribers in relation to their personal data are guaranteed. В СП1 Гвинее рекомендовалось обеспечить гарантированные права на неприкосновенность частной жизни и защиту данных для абонентов телефонной связи в отношении их персональных данных.
Respect for their privacy and personal dignity. уважение их частной жизни и личного достоинства;
Children whose parents' rights have been subjected to restriction enjoy the right of personal ownership or occupation of living accommodation and property rights deriving from their actual kinship with their parents and other relatives, including the right to inherit. Дети, в отношении которого родители ограничены в родительских правах, имеют право частной собственности на жилье или право пользования жилой площадью, имущественными правами, основанными на фактическом родстве с родителями и другими родственниками, в том числе правом наследования.
The arrangement and availability of services are governed indirectly also by the provisions on other fundamental rights such as equality, the prohibition of discrimination, the right to life and personal integrity and safety, the protection of private life and the freedom of religion and conscience. Кроме того, порядок и режим предоставления соответствующих услуг регулируется косвенным образом положениями о других основополагающих правах, включая, в частности, принцип равноправия и недискриминации, право на жизнь и личную неприкосновенность и безопасность, право на защиту частной жизни и право на свободу религии и совести.
Talks on anti-discrimination ordinances and seminars on the Personal Data (Privacy) Ordinance are arranged regularly for the support staff of the Judiciary to enhance their understanding and knowledge on these ordinances and to raise their awareness on human rights, equal opportunities and protection of personal data. Для младшего судебного персонала регулярно организуются лекции об антидискриминационных указах и семинары по Указу о защите персональных данных (частной жизни), которые преследуют цель углубить их понимание и знание этих указов и повысить уровень осведомленности о правах человека, равных возможностях и защите персональных данных.
Больше примеров...
Физических (примеров 139)
Recommended awards for claims for personal injuries resulting from landmine explosions Рекомендованные компенсации по претензиям физических лиц в связи с увечьями, причиненными взрывом наземных мин
settlements of personal companies partners according to the same rules as natural persons carrying out economic activity, осуществления расчетов по партнерам личных компаний в соответствии с теми же правилами, которые используются в отношении физических лиц, осуществляющих экономическую деятельность,
Where the insolvency law provides exclusions in respect of the assets of a natural person, those exclusions should be clearly identified and their number limited to the minimum necessary to preserve the personal rights of the debtor and allow the debtor to lead a productive life. В тех случаях, когда в законодательстве о несостоятельности предусматриваются исключения в отношении активов физических лиц, такие исключения должны быть четко оговорены и их число сведено к минимуму, необходимому для защиты личных прав должника и предоставления должнику возможности зарабатывать средства на жизнь.
(a) The term "damage" means loss of life, personal injury or other impairment of health; or loss of or damage to property of States or of persons, natural or juridical, or property of international intergovernmental organizations; а) термин "ущерб" означает лишение жизни, телесное повреждение или иное повреждение здоровья; либо уничтожение или повреждение имущества государств, либо физических или юридических лиц или имущества международных межправительственных организаций;
Against the background of a worldwide debate on privacy and its limits, the Council of Europe had launched the modernization of its Convention for the Protection of Individuals with regard to Automatic Processing of Personal Data, the only existing international treaty in that field. На фоне всемирной дискуссии о частном пространстве и его границах Совет Европы приступил к модернизации Конвенции о защите физических лиц при автоматизированной обработке персональных данных - единственного ныне существующего международного договора в этой сфере.
Больше примеров...
Собственное (примеров 59)
But Miyazaki's Europe is his personal vision. Но Европа Миядзаки - это его собственное видение.
Criss discussed his personal connection with Blaine in an interview with Vanity Fair. Крисс обсуждал своё собственное сходство с Блейном в интервью журналу Vanity Fair.
By customer request though we translate all languages of the world through cooperation with highly educated translators and proof-readers for which translation is not only a way of life, but a passion and personal development. По желанию клиента мы занимаемся также переводом со всех языков мира благодаря сотрудничеству с квалифицированными переводчиками и корректорами, для которых перевод - это не только образ жизни, но и увлечение, собственное развитие.
The word tarlang means "stiff neck" in Sindarin, and was stated by Tolkien to have originally been the name of the mountain ridge, later interpreted by folk as a personal name. В переводе с синдарина название Tarlang означает «крутой подъём», по Толкину первоначально означало название горного хребта, позже интерпретированное людьми в имя собственное.
He (Mr. Kashevskyi) just collected "stone to stone" personal, domestic and world experience, changed and adapted to practice, for needs of time, elements of games, as if puzzle or designer. А это самое главное, ведь мы помним, что не можем изменить мир -мы лишь можем изменить собственное отношение к нему. А это уже огромный шаг.
Больше примеров...
Собственную (примеров 63)
The project has handed out personal awards for achievements in promoting Open Data, Open Source and Open Standards. Проект «Синий обелиск» учредил собственную награду за личные заслуги в развитии открытых данных с открытым исходным кодом и открытых стандартов.
A traditional family run hotel in a quiet, but very central location with real Austrian hospitality and personal atmosphere. Традиционный семейный отель, расположенный в тихом центре, излучает собственную неповторимую ауру и подлинное австрийское гостеприимство.
He's just a bitter journalist on a personal vendetta. Он просто озлобленный журналюга, который ведёт свою собственную вендетту.
Unless every individual involved in peacekeeping takes discipline as his or her own personal responsibility, the Organization's efforts at curbing misconduct will not succeed. До тех пор, пока каждый человек, участвующий в деятельности по поддержанию мира, не будет лично отвечать за собственную дисциплину, усилия Организации по предотвращению нарушений норм поведений будут тщетны.
I love being back, having every theory you and I share used as proof of my own personal damage. Как хорошо, все по-прежнему, все теории, которые мы разделяем, доказывают мою собственную ущербность.
Больше примеров...
Человеческое (примеров 34)
While beyond the scope of this review, it should be noted that international humanitarian law also prohibits outrages upon personal dignity, in particular humiliating and degrading treatment, and that such acts also constitute war crimes. Хотя это и выходит за рамки настоящего обзора, следует отметить, что международное гуманитарное право запрещает также посягательство на человеческое достоинство, в частности оскорбительное и унижающее обращение, и что подобные акты представляют военные преступления.
The State guarantees the personal inviolability of the child and ensures his or her protection from physical and/or psychological violence and cruel, brutal or degrading treatment. Государство обеспечивает личную неприкосновенность ребенка, осуществляет его защиту от физического и (или) психического насилия, жестокого, грубого или унижающего человеческое достоинство обращения.
The Declaration recognized specific social and economic rights such as access to education, health, political participation and a decent standard of living, as well as more intangible rights, including freedom, personal security and dignity. В Декларации признаются такие особые социальные и экономические права, как доступ к образованию, медицинскому обслуживанию, участие в политической жизни и достойный уровень жизни, а также такие неотъемлемые права, как свобода, личная безопасность и человеческое достоинство.
The Special Rapporteur found the distinction between corporal and capital punishment increasingly challenged by the dynamic method of interpretation of the right to personal integrity and human dignity and the universal trend towards the abolition of capital punishment, and called for a further study on the subject. По мнению Специального докладчика, различие между телесным наказанием и смертной казнью все в большей степени ставится под сомнение динамичным толкованием права на личную неприкосновенность и человеческое достоинство и всеобщей тенденцией к отмене смертной казни, и он призвал к проведению дальнейшего исследования на эту тему.
This right to development is the right to dignity, to personal development, and is not compatible with the subhuman status afflicting millions of human beings, particularly in Africa, Asia, Latin America and the Caribbean. Это право на развитие, право на достоинство, личное развитие, и оно не совместимо со статусом, унижающим человеческое достоинство, характерным для миллионов людей, в особенности в Африке, Азии, Латинской Америке и регионе Карибского бассейна.
Больше примеров...
Близко к сердцу (примеров 48)
Vincent, I don't understand why everything has to be so personal. Винсент, я не понимаю, зачем принимать всё близко к сердцу.
But I wonder if you're not letting yourself get a shade more personal because of your mother's involvement? Но, может, ты принимаешь это слишком близко к сердцу из-за своей мамы?
Not taking that stuff personal now. Не принимай близко к сердцу.
Don't take it personal, Hyde. Не принимай близко к сердцу, Хайд.
Takes everything real personal. Он всё принимает близко к сердцу.
Больше примеров...
Лицевой (примеров 10)
And a deposit slip dated 23 January, same year, to your personal account in the amount of $11,000. А вот это бланк от 23 января того же года о переводе 11 тысяч долларов на ваш лицевой счёт.
On the eighth question, if the player answered correctly, and the main blonde is not, then the player's personal account doubles. На восьмом вопросе, если игрок ответил верно, а главная блондинка - нет, то лицевой счёт игрока удваивается.
All payment goes to the personal subscriber's account is this case. одним платежом раз в 30 дней, при этом все средства будут зачисляться на лицевой счет абонента.
Look for a Yota Logo on the screen of the terminal in the payment sections «Internet», «Television» or «IP telephony». Enter your account number or the phone number and deposit the required amount on your personal account. На экране ближайшего терминала найдите логотип Yota в разделах оплаты за интернет, телевидение или IP-телефонию, введите номер счета или телефона и внесите нужную сумму для перечисления на лицевой счет Yota.
Payment amount in UAH = Amount in USD to be received on the subscriber's personal account USD/RUR rate of the Central Bank of Russia 0.21 (RUR/UAH rate established by the Internet.Money system, which enters information into the database of NTV+. Сумма платежа в гривне = Сумма в USD, которая должна поступить на лицевой счет абонента курс Центробанка России доллар/рубль 0,21 (курс рубль/гривна, установленный системой Интернет.Деньги, осуществляющей внесение информации в базу данных НТВ+).
Больше примеров...
Personal (примеров 111)
DEC later produced Alpha versions of their Celebris XL and Digital Personal Workstation PC lines, with 21164 processors. Позднее DEC выпустила Alpha версии своих Celebris XL и Personal Workstation PC серий, оснастив их процессорами 21164.
Soda's second álbum Nada personal was edited in October 1985. Второй альбом, «Nada Personal», вышел в октябре 1985.
The second book, Booky Wook 2: This Time It's Personal, was released on 30 September 2010. «Вооку Шоок 2: This Time It's Personal» вышла в свет 30 сентября 2010 года.
Online Armor Personal Firewall Free protects your computer's internet connection (inbound connections and outbound connections), stops unknown programs from running and detects keyloggers. Online Armor Personal Firewall Free защищает входящие и исходящие компьютерные интернет-соединения и обнаруживает клавиатурные шпионы.
PASS, the "Personal Avalanche Secure System" from WINTERTECHNIK is a valuable contribution to more safety in winter sport. Разработав собственную сверхточную систему локализации жертв лавин, Personal Avalanche Secure System PASS, ВИНТЕРТЕХНИК внесла важный вклад в обеспечение безопасности зимнего спорта.
Больше примеров...