Английский - русский
Перевод слова Personal

Перевод personal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Личный (примеров 2233)
Except that you like fried zucchini And you have a personal bodyguard, I don't know anything about you. Кроме того, что тебе нравятся жареные кабачки, и у тебя есть личный телохранитель, я ничего о тебе не знаю.
And it never occurred to you... that he might have had a personal stake in that diagnosis? А Вам никогда не приходило в голову... что он может иметь личный интерес в таком диагнозе?
Personal best in training: 9 minutes 11 seconds). Личный рекорд на тренировке: 9 мин 11 сек.
My Personal Envoy stressed that present and future confidence-building measures were humanitarian in nature and must not be subjected to political considerations. Мой Личный посланник подчеркнул, что нынешние и будущие меры укрепления доверия являются гуманитарными по своему характеру и не должны диктоваться политическими соображениями.
During a mission, the Personal Representative of the High Commissioner met representatives of the Inter-American Commission on Human Rights as well as academics studying the political and economic situation in Latin America, and particularly in Cuba. В ходе одной миссии Личный представитель Верховного комиссара встретилась с представителями Межамериканской Комиссии по правам человека, а также с представителями университетов, которые занимаются изучением политической и экономической ситуации в Латинской Америке, и в частности на Кубе.
Больше примеров...
Персональный (примеров 441)
The package also included a personal Secure Access Code for the online option and the number to the Census Help Line. В этот комплект также входил персональный защищенный код доступа для направления ответов через Интернет и номер телефонной службы помощи по вопросам переписи.
A message could be sent by a user to a remote subscriber communicator through any personal computer using standard communication protocols. Сообщение может быть послано пользователем на удаленный абонентский коммуникатор через любой персональный компьютер с помощью стандартных протоколов связи.
The "personal computer for every teacher" project will be useful in this connection. В этой связи будет полезен проект "Каждому учителю - персональный компьютер";
We're in hell, my own personal, custom-built hell, and you're in it with me. Мы в аду этой мой персональный ад и ты в нем со мной
He's the kid's personal quarterback coach, he knows the kid, he's been working with him{he kid}, he knows our spread offense. Он - персональный тренер квотербэка, он знает малыша, он работал с пареньком, он знает наше спрэд-нападение.
Больше примеров...
Личности (примеров 1194)
A personal identity card may be issued to a person under 16 years of age with the consent of a guardian. Удостоверение личности может быть выдано лицу, не достигшему 16 лет, с согласия его опекуна.
Among the specific subjects taught are the right to security of person and personal liberty, and the Code of Conduct for Law Enforcement Officials. Основное внимание уделяется изучению таких вопросов, как право на личную неприкосновенность и свободу личности, а также кодекс поведения сотрудников правоприменительных органов.
Thus education is given high priority as the most appropriate means of enhancing the individual's ability to meet their basic needs, achieve their own personal development and contribute to national progress. С позиций этой перспективы образованию придается наивысший приоритет, поскольку оно представляет собой наиболее действенное средство, позволяющее усилить способности человека к удовлетворению своих основных жизненных потребностей, добиться развития самого себя как личности и способствовать прогрессу страны.
Consequently, the right to development includes the place of individuals in society, their participation in running public affairs at national and community levels, their personal, economic and social security, and their capacity to determine and realize their potential. Соответственно, право на развитие охватывает такие понятия, как роль личности в гражданском обществе, участие человека в управлении общественными делами на национальном уровне и уровне общины, личная, экономическая и социальная безопасность и способность оценивать и реализовывать свой потенциал.
Yet, pursuant to article 109 of the Personal and Family Code, the husband could object in the family's interest to his wife engaging in an occupation independent of her husband's. Однако в статье 109 Кодекса о личности и семье говорится, что в интересах семьи муж может не согласиться с тем, чтобы его жена занималась трудовой деятельностью, не зависящей от мужа.
Больше примеров...
Индивидуальный (примеров 89)
It was therefore entirely clear that self-identification was an exclusively personal concept, and that States were not to define criteria in that area. Поэтому совершенно ясно, что самоопределение принадлежности представляет собой понятие, имеющее исключительно индивидуальный характер, и что государства не должны определять критерии в этой области.
It's the only thing that really is particular and personal. В то же время он имеет очень индивидуальный и личный характер.
Contemporary adherents insist more on personal faith and individual spiritual experience. Современные приверженцы больше опираются на собственную веру и индивидуальный духовный опыт.
Every individual had to depend on his personal skill, and decided what he would do. Проекты носили индивидуальный характер, каждый должен был полагаться только на собственные силы и сам решать, что он будет делать.
To be effective, transformative teacher development must value what teachers bring from their personal and professional experience, and acknowledge that learning is both an individual and a social experience. Чтобы преобразующее развитие учителя было эффективным, следует и ценить то, что учителя привносят из своего личного и профессионального опыта, и осознавать, что обучение - это как индивидуальный, так и социальный опыт.
Больше примеров...
Личностный (примеров 27)
All main dimensions of "human security"- economic, food, health, environmental, personal, gender, community and political - have been directly related to fundamental concerns of women. Все главные аспекты «гуманитарной безопасности» - экономический, продовольственный, медико-санитарный, экологический, личностный, гендерный, общинный и политический - имеют непосредственное отношение к проблемам первостепенной важности, интересующим женщин.
Who would've thought on top of everything else, I'd be so good at personal growth? Кто бы мог подумать, что вдобавок ко всему мне так хорошо удастся личностный рост?
Ms. Achouri said that she had strong reservations regarding the remark by the representative of FICSA, who had said that the Federation noted that the previous year's discussion had given rise to personal attacks. Г-жа Ашури отмечает, что она испытывает весьма серьезные сомнения в обоснованности замечания представителя ФАМГС, сообщившего мнение Федерации о том, что в прошлом году данный вопрос приобрел личностный характер.
Personal growth: We encourage our people to nurture and grow their own careers - and we support them all the way. Личностный рост. Мы поощряем стремление наших сотрудников к профессиональному и карьерному росту и поддерживаем их на этом пути.
Because the locations hit are not symbolically significant, We believe that these attacks are personal. Поскольку места, где были нанесены удары, не имеют символического значения, мы полагаем, что атаки носят личностный характер.
Больше примеров...
Собственной (примеров 141)
So I kept that file and I protected you at great personal cost because I owed Roy. Поэтому я хранил те бумаги и защищал вас ценой собственной жизни потому, что я был должен Рою.
You're letting a personal episode inform your judgment... Ты пытаешься перенести эпизод из собственной жизни и на его основании...
Individual staff may also need to alter their personal behaviour and practices to maximize their own safety. Для повышения степени собственной безопасности сотрудникам также может потребоваться в индивидуальном порядке подкорректировать свое поведение и режим работы.
But his story begins when, for personal reasons, he traveled to Mount Athos where he was consecrated a Bishop by the Holy Anphim, who claimed to be a bishop. Эта история началась в тот момент, когда он по собственной инициативе отправился на Афон, где его рукоположил в епископский сан «Святейший Анфим», который утверждал, что был епископом.
His behaviour was completely natural for him, but for the next generations he will serve as a model, regardless of whether one admires in the attitude of Otto Hahn his humane and scientific sense of responsibility or his personal courage. Для него самого его поведение было чем-то, само собой разумеющимся, но для будущих поколений оно может считаться примером для подражания - будь это его сознание собственной ответственности как учёного и человека или его смелость.
Больше примеров...
Собственного (примеров 117)
It's about pure human endeavour, and the way in which I can inspire others to explore their own personal potential. Это чистое человеческое устремление, и это способ, каким я могу вдохновить других на исследование собственного потенциала».
We can all leave the TV off more hours per day and spend that time reading, talking with each other, and rebuilding the bases of personal health and social trust. Мы все можем оставлять телевизор в покое большее количество часов в день и проводить это время за чтением книг, за разговорами друг с другом, и восстанавливать основы собственного здоровья и общественного доверия.
Logan adheres to a firm code of personal honor and morality. Логан придерживается собственного строгого кодекса чести и морали.
Partners may assume responsibility for their own property loss and property loss or personal injury to their employees resulting from the activity in question. Партнеры могут взять на себя ответ-ственность за утрату своего собственного имуще-ства, утрату имущества или телесные повреждения своих сотрудников в результате соответствующего действия.
b) In private ownership for personal subsidiary economic activity - private plots in rural areas on which citizens have the right, in the manner established by law, to build their own individual house. Ь) в частную собственность для ведения личного подсобного хозяйства - приусадебного земельного участка в сельской местности, на котором граждане в установленном порядке имеют право осуществлять строительство собственного индивидуального жилого дома.
Больше примеров...
Частной (примеров 213)
In addition, the protection of personal data represents a special form of respect for the right to privacy. Кроме того, защита личных данных является особой формой соблюдения права на неприкосновенность частной жизни.
Lastly, she wondered whether the problems in the country's economic development which had prevented various special projects to provide direct assistance with setting up a personal business had operated as a similar obstacle to men in such circumstances. Наконец, она хотела бы знать, представляют ли проблемы в области экономического развития страны, препятствующие осуществлению различных специальных проектов по предоставлению непосредственной помощи в организации частной предпринимательской деятельности, такое же препятствие и для мужчин, решивших заняться такой деятельностью.
In terms of assets, beneficiaries must have an income of less than 520,000 lire per month and may not own real estate or personal property other than their home, which however must not be worth more than a given threshold level indicated by the municipal authority. Что касается доходов и имущества, то бенефициары должны располагать доходом менее 520000 лир в месяц и не могут владеть недвижимостью или иной частной собственностью, кроме своего жилища, стоимость которого вместе с тем не должна превышать пороговый уровень, установленный муниципальным органом власти.
The Office for Equal Opportunities also issued a leaflet in which we drew attention to the right to decide on their own body, to protection of privacy and personal dignity, which is particularly important in health-care. Кроме того, Управление по вопросам равных возможностей выпустило брошюру, в которой привлекается внимание к праву на принятие решений в том, что касается собственного организма, на защиту неприкосновенности частной жизни и личного достоинства, что имеет особенно важное значение в сфере здравоохранения.
Freedom of expression, freedom to receive and disseminate information may not be restricted other than by law where required in order to protect human rights, health, honour and dignity, personal privacy or morality or constitutional order. Свобода выражать убеждения, свобода получать и распространять информацию не могут ограничиваться иначе как только законом, если это необходимо для защиты прав человека, здоровья, чести и достоинства, неприкосновенности частной жизни, нравственности человека или конституционного строя.
Больше примеров...
Физических (примеров 139)
Our specialists provide comprehensive services in the area of personal taxes in order to legally minimise tax liabilities. Наши специалисты предоставляют всесторонние услуги в области налогообложения физических лиц с целью законной минимизации налоговых обязательств.
Although they are most commonly used to compile statistics on personal transfers models can also be designed to cover other remittance categories. Хотя модели обычно используются для получения данных о трансфертах физических лиц, они могут адаптироваться и к другим категориям переводов.
The Commission approved compensation on the basis of personal statements from claimants so long as the route and circumstances of departure fit the general departure pattern of nationals from the same country. Решения о компенсации принимались Комиссией на основе утверждений заявителей в тех случаях, когда маршрут и обстоятельства выезда соответствовали общим срокам и способам выезда физических лиц из данной страны.
New scientific evidence has revealed the critical importance of the early years for the quality of children's later lives in the personal, social and economic spheres. Опыт показывает, что в лучших программах РМД применяется целостный подход, учитывающий взаимосвязанность физических, интеллектуальных и эмоциональных потребностей ребенка.
In 2006, the Republic of Armenia ratified the Convention on Cybercrime, opened for signature in Budapest in 2006, and the Convention for the Protection of Individuals with regard to Automatic Processing of Personal Data in 2012. В 2006 году Республика Армения ратифицировала Конвенцию по киберпреступности, открытую для подписания в 2006 году в Будапеште, а в 2012 году - Конвенцию о защите физических лиц при автоматизированной обработке персональных данных.
Больше примеров...
Собственное (примеров 59)
Criss discussed his personal connection with Blaine in an interview with Vanity Fair. Крисс обсуждал своё собственное сходство с Блейном в интервью журналу Vanity Fair.
That is the way I would see it; that is my personal interpretation. Я вижу это именно так; таково мое собственное толкование.
This is my personal decision. Это моё собственное решение.
A hundred years ago, the Loughlins came over from the Old World and turned a small town on the Mississippi Delta into their own personal fiefdom. Сто лет назад Лохлины пришли из Старого Света и превратили небольшой городок в дельте Миссисипи в своё собственное владение.
I once carried out my own personal form of stigmata on an Italian. Как-то я оставил собственное клеймо на одном итальянце.
Больше примеров...
Собственную (примеров 63)
After his retirement, Stammeshaus sold his personal collection of 1,300 ethnographic objects to the Colonial Institute in Amsterdam, now the Tropenmuseum. После отставки, Стамешаус продал собственную коллекцию которая насчитывала 1300 этнографических объектов Колониальному Институту в Амстердаме, сейчас известного как Тропический музей.
Create your personal trading strategy, program it into the M I G Trading Station and let the system do the trading for you. Learn how? Разработайте собственную торговую стратегию, запрограммируйте ее для платформы М I G Trading Station, и позвольте системе торговать за Вас!
Renren has a privacy policy to preserve personal information. Сяонэй имеет собственную политику конфиденциальности для сохранения личной информации.
The chairs/coordinators are required to report orally, in their personal capacity, on the discussions of the various substantive agenda items to the President who, in conjunction with each of them, would finalize the reports, under his/her own responsibility. Председателям/координаторам требуется доложить устно, в своем личном качестве, о дискуссиях по различным предметным пунктам повестки дня Председателю, который во взаимодействии с каждым из них доработает доклады под его/ее собственную ответственность.
Unbeknownst to Mercer, Grayson personally appealed to Admiral Halsey for her ex-husband to be given a command, stating that, despite personal setbacks, he merited it. Без ведома капитана Мерсера Келли лично отправилась к адмиралу Хэлси, чтобы он её направил в команду своего бывшего мужа, заявив, что, несмотря на некоторые личные неудачи, он заслужил свою собственную команду.
Больше примеров...
Человеческое (примеров 34)
According to article 15 of the Law, actions towards convicted persons that do not respect his/her personal dignity and the maintenance of his/her physical and mental health are proscribed. В соответствии со статьей 15 Закона запрещены действия по отношению к осужденным, при которых не уважается их человеческое достоинство и причиняется ущерб их физическому и психическому здоровью.
It's about pure human endeavour, and the way in which I can inspire others to explore their own personal potential. Это чистое человеческое устремление, и это способ, каким я могу вдохновить других на исследование собственного потенциала».
The practice of beating children remained widespread, jeopardizing their personal development and violating their basic human dignity, and all States and non-governmental organizations should make an unequivocal denunciation of all forms of corporal punishment of children. По-прежнему широко распространена практика избиения детей, которая ставит под угрозу развитие их личности и по сути подавляет их человеческое достоинство, и все государства и неправительственные организации должны однозначно осудить все формы телесных наказаний детей.
The Special Rapporteur found the distinction between corporal and capital punishment increasingly challenged by the dynamic method of interpretation of the right to personal integrity and human dignity and the universal trend towards the abolition of capital punishment, and called for a further study on the subject. По мнению Специального докладчика, различие между телесным наказанием и смертной казнью все в большей степени ставится под сомнение динамичным толкованием права на личную неприкосновенность и человеческое достоинство и всеобщей тенденцией к отмене смертной казни, и он призвал к проведению дальнейшего исследования на эту тему.
The Constitution enshrines the principle of equality before the law and the courts, the right to human dignity and the prohibition of torture, violence and other degrading treatment or punishment, the right to freedom and personal inviolability, and the principle of the presumption of innocence. Конституция закрепляет принцип равенства перед законом и судом, право на достоинство личности и запрет применения пыток, насилия или иного унижающего человеческое достоинство обращения или наказания, право на свободу и личную неприкосновенность, а также принцип презумпции невиновности.
Больше примеров...
Близко к сердцу (примеров 48)
Now, don't take this personal, Son. Не принимай это близко к сердцу, сын.
You are taking this way too personal. Ты принимаешь это слишком близко к сердцу.
This time it's not personal for me. Я не принимаю это дело близко к сердцу.
Takes everything real personal. Он всё принимает близко к сердцу.
Don't take it personal, Richard. Не принимай близко к сердцу.
Больше примеров...
Лицевой (примеров 10)
Withdrawal from that account to his personal account. Перевод с благотворительного счёта на его лицевой счёт.
And a deposit slip dated 23 January, same year, to your personal account in the amount of $11,000. А вот это бланк от 23 января того же года о переводе 11 тысяч долларов на ваш лицевой счёт.
They are entitled to receive in their personal accounts no less than 50 per cent of the wages paid to them in the reformatory, irrespective of all deductions from such wages; имеют право на зачисление на свой лицевой счет не менее 50% заработной платы, полученной ими в воспитательном учреждении, независимо от всех удержаний;
All payment goes to the personal subscriber's account is this case. одним платежом раз в 30 дней, при этом все средства будут зачисляться на лицевой счет абонента.
If for you are also a GSM-contract subscriber, the funds you pay come to your joint personal account. В случае если у Вас есть также и GSM-контракты, оплаченные Вами средства поступают на общий лицевой счет.
Больше примеров...
Personal (примеров 111)
The full version is available for subscribers of our Personal Account or Company Account. Полная версия доступна пользователям с Personal License или Company License.
Personal España Madrid 2010, exhibition for HR management, takes place on 24 and 25 November 2010 at Feria de Madrid. Personal España Madrid 2010, специализированная выставка по кадровому менеджменту, будет проходить с 24 по 25 ноября в Мадриде.
Drag the link up to the Personal Toolbar (Netscape Users) or Links Toolbar (IE Users) on your browser. Не отпуская кнопку мыши, перетянмте линок на соответствующую панель вашего браузера - Personal Toolbar (пользователи Netscape) или Links Toolbar (пользователи IE).
With 29000 employees in 30 countries on 4 continents and over €100 billion in outstanding loans as of the end 2007, BNP Paribas Personal Finance is Europe's leading multi-specialist with the ability to offer a comprehensive range of personal loans. BNP Paribas Personal Finance - ведущая компания, специализирующаяся на предоставлении полного спектра финансовых услуг и насчитывающая 29000 сотрудников в 30 странах мира на 4 континентах.
The 9th trade fair for human resource management 22 and 23 September 2010 at Messe Wien (near Prater). In 2009 there have been 192 exhibitors and 2.611 visitors at Personal Austria and Professional Learning Austria. В 2009 г. в выставках Personal Austria и Professional Learning Austria приняло участие 192 экспонента, и 2.611 экспертов в области HR-менеджмента посетили эти параллельно проходящие выставки.
Больше примеров...