Английский - русский
Перевод слова Personal

Перевод personal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Личный (примеров 2233)
Garak, this is my personal valet, Mona Luvsitt. Гарак, это мой личный камердинер Мона Лавситт.
From 20 March to 12 April 2013, my Personal Envoy undertook a first set of consultations in the region to obtain each party's agreement in principle on holding confidential bilateral discussions with him and engaging in shuttle diplomacy as warranted. С 20 марта по 12 апреля 2013 года мой Личный посланник провел первую серию консультаций в регионе, с тем чтобы получить принципиальное согласие каждой стороны на проведение конфиденциальных двусторонних переговоров с ним и организацию работы в формате челночной дипломатии.
In July 2010, the Secretary-General's Personal Envoy for Western Sahara had asked the Group of Friends of Western Sahara for help, noting that Morocco was making no effort to continue the negotiations. В июле 2010 года Личный посланник Генерального секретаря по Западной Сахаре обратился к Группе друзей Западной Сахары за помощью, отметив, что Марокко не предпринимает никаких шагов для продолжения переговоров.
The deceased's personal physician apparently. Очевидно, личный врач покойной.
Magistrate - K Sh 3,000-K Sh 60,000, plus 10-30 per cent of any personal injury award Судья суда низшей инстанции - З 000 - 60000 шиллингов плюс 10-30% суммы, присужденной в качестве компенсации за причиненный личный вред
Больше примеров...
Персональный (примеров 441)
Here at Cupid's Arrow, we provide a unique personal introduction service that is designed to help you meet someone special. Здесь, в Стреле Купидона, мы предлагаем уникальный персональный вводный сервис, который был создан помочь вам найти кого-то особенного.
Everyone who writes to us gets a personal note back from someone on the staff. Все кто нам пишет, получают персональный ответ кого-нибудь из сотрудников.
The personal nature of this room was offset by the fact that this was the room in which Louis XIV governed France. Персональный характер этой комнаты подчеркивался тем фактом, что из этой комнаты Людовик XIV управлял Францией.
Personal site of Italian ship builder GIANCARLO GAMBATO. Персональный сайт итальянского кораблестроителя GIANCARLO GAMBATO.
Whereas suicide was previously regarded as a highly personal act, the sociologist Émile Durkheim established that it could also have social causes. Хотя до сих пор такой шаг рассматривался как в высшей степени персональный акт, социолог Эмиль Дюркхайм выявил, что он может также иметь и социальные причины.
Больше примеров...
Личности (примеров 1194)
The Barbados Youth Service represents yet another attempt to reach those young people by providing a framework of character building and discipline while still providing skills to encourage their personal development and growth. Создание барбадосской молодежной службы представляет собой еще одну попытку налаживания отношений с такими молодыми людьми за счет создания условий для формирования характера и выработки дисциплины и обретения, вместе с тем, необходимых навыков и умений для развития и совершенствования личности.
It provides that nursery schools shall cultivate the general development of children and promote the various manifestations of their personal evolution, the interrelation of which shall also be strengthened. Она предусматривает, что дошкольные детские учреждения должны способствовать гармоничному развитию детей и поощрять различные проявления эволюции их личности, стремясь при этом к укреплению взаимодействия между ними.
The Chairperson invited the Rapporteur to consider employing the words "personal integrity", which encompassed physical and mental integrity. Paragraph 4 Председатель предлагает Докладчику рассмотреть возможность употребления слов "неприкосновенность личности", которые охватывают физическую и психическую неприкосновенность.
Paragraph 8 of the same article states that it is prohibited to publish articles and news items likely to undermine the dignity or damage the reputation of individuals or to infringe their personal freedoms.) Кроме того, согласно пункту 8 указанной статьи запрещается публиковать статьи или заметки, способные оскорбить личное достоинство, посягающие на свободу личности или подрывающие репутацию того или иного человека.
The State shall safeguard personal dignity. Достоинство личности охраняется государством.
Больше примеров...
Индивидуальный (примеров 89)
The package also included a personal Secure Access Code for the online option and the number to the Census Help Line. Во вкладке конверта также указывался индивидуальный защищенный код доступа для онлайнового варианта и номер телефона горячей линии переписи.
According to the administering Power, the territorial Government levies no taxes on corporate or personal income, capital gains or inheritance, and there is no sales tax in the Turks and Caicos Islands. По сообщению управляющей державы, правительство территории не облагает налогами корпоративный и индивидуальный доход, доход от прироста капитала или наследство; а кроме того, на Островах Тёркс и Кайкос нет налогов с продажи.
By taking a personal approach in every circumstance, they seek to bring an end to isolation and solitude, the main causes of exclusion both in poor countries and in rich ones. Здесь к человеку применяется преимущественно индивидуальный подход, и это является лекарством от изоляции и одиночества - основных причин социального исключения как в бедных, так и в богатых странах.
Where a child has a serious health problem, the individual personality development plan must include a rehabilitation programme, with the goal of activating the child's internal abilities to overcome the personal and social consequences of this serious health problem. В тех случаях, когда ребенок имеет тяжелое заболевание, индивидуальный план развития личности должен предусматривать реабилитационную программу, имеющую цель активизации внутренних способностей ребенка в целях преодоления личных и общественных последствий такого тяжелого заболевания.
These increases are to be applied to the average-premium common pension payment fund, with two points to the personal pension account and one point for the establishment of the pension guarantee fund for the personal savings sub-scheme. Эти увеличения на фиксированном уровне будут направляться в общий фонд для выплаты пенсий, в размере двух процентных пунктов - на индивидуальный пенсионный счет и в размере одного процентного пункта - на создание фонда гарантии пенсионных выплат в подсистеме индивидуальных накоплений.
Больше примеров...
Личностный (примеров 27)
Now, your son Lyle was just a toddler then, and your wife doesn't pick up anything heavier than a gardening hoe, and the personal nature of these crimes tells us there was just one offender. Так вот, ваш сын Лайл был тогда ещё ребёнком, ваша жена не может поднять ничего тяжелее садовой тяпки, а личностный характер этих преступлений говорит о том, что преступник был всего один.
Who would've thought on top of everything else, I'd be so good at personal growth? Кто бы мог подумать, что вдобавок ко всему мне так хорошо удастся личностный рост?
Their replies were as follows: there are very few such complaints, not more than two cases annually; due to the personal and confidential nature of the relation between the patient and medical staff, the majority of complaints were of this kind. Представленные этими медицинскими учреждениями ответы сводятся к следующему: число подобных жалоб крайне невелико и таких жалоб насчитывается не более двух в год; учитывая личностный и конфиденциальный характер отношений между пациентом и медицинским персоналом, большинство жалоб относятся к данной сфере отношений.
In times of conflict, however, their trauma extends beyond their personal suffering to encompass the conflict. В периоды же конфликтов их душевные травмы носят не только личностный характер, поскольку они испытывают страдания и в связи с другими аспектами конфликтов.
Because the locations hit are not symbolically significant, We believe that these attacks are personal. Поскольку места, где были нанесены удары, не имеют символического значения, мы полагаем, что атаки носят личностный характер.
Больше примеров...
Собственной (примеров 141)
You're letting a personal episode inform your judgment... Ты пытаешься перенести эпизод из собственной жизни и на его основании...
Cécile Reinhardt highlighted that the key factor for her personal development had been the interaction with people from her own as well as other backgrounds. Сесиль Рейнхард отметила, что ключевым фактором для ее личного развития явилось взаимодействие с людьми из ее собственной среды и из других слоев общества.
The leaders of Jumbesh and Jamiat in the area, Generals Dostum and Atta, announced that in the future there would be no place for small commanders who fight for personal benefit. Руководители «Джумбиша» и «Джамиата» в этом районе, генералы Дустум и Атта, объявили, что в будущем не будет места командирам небольших подразделений, которые воюют ради своей собственной выгоды.
But her own personal France. Но о её собственной, личной Франции.
For example, a lifelong capture of personal experience could provide "best evidence" over external surveillance data, to prevent the surveillance-only data from being taken out of context. Например, постоянная запись событий собственной жизни может являться «лучшим доказательством», чем данные систем наблюдения и защищает от возможности использовать данные систем наблюдения в отрыве от контекста.
Больше примеров...
Собственного (примеров 117)
Remember, you can't use your gift for personal gain. Запомни, ты не можешь использовать свой дар для собственного блага.
If one of the spouses fails to contribute earnings on his or her personal property to the maintenance of the household, the other spouse may request that such earnings, in full or in part, be placed under his or her management (Article 305 CC). Если один из супругов не содействует с помощью выгод или доходов, получаемых от его собственного имущества, содержанию семьи, то другой супруг может ходатайствовать о передаче этого имущества в его ведение полностью или частично (статья 305 Гражданского кодекса).
My TARDIS doesn't work properly and I don't have my own personal tailor. У меня вот ТАРДИС барахлит и нет собственного портного!
So anyway, I would have to say my top five songs right now is all out of my own personal catalogue, you know what I mean? Но в любом случае, я должен сказать, мои пять самых любимых песен сейчас все из моего собственного персонального списка, понимаете, о чём я?
Opposing the established pre-war French Cinema (Tradition de la Qualité) by offering his own personal responses to the question 'what is cinema?', and by well-formulating his ascetic style, Bresson gained a high position among Founders of the French New Wave. Брессон противостоял устоявшейся в довоенном французском кинематографе «традицию качества» (Tradition de la Qualité) предложением своего ответа на вопрос «что такое кино?» и оттачиванием собственного аскетического стиля, чем завоевал высокую позицию среди основателей французской новой волны.
Больше примеров...
Частной (примеров 213)
Sultan Selim III (reigned 1789-1807), for example, founded a secret committee, essentially a personal army to protect himself since he had been attacked following the wars against Russia and Austria of 1787 to 1792. Султан Селим III, правивший в 1789-1807 годах, основал тайный комитет, являвшийся, по сути, частной армией; причиной появления такого комитета стали покушения в ходе войн с Россией и Австрией в 1787 и 1792 годах.
Under Vietnamese law, the rights to privacy, and the secrecy of mail and personal communications were inviolable. Согласно законодательству Вьетнама право на неприкосновенность частной жизни, тайну переписки и личного общения неприкосновенно.
Any violation of any personal freedom, of the sanctity of the private life of human beings, or of any of the rights or liberties that have been guaranteed by the law or by this Basic Law shall be considered a crime. Всякое нарушение любой личной свободы, неприкосновенности частной жизни человека или любого из прав или свобод, гарантированных по закону или в соответствии с настоящим Основным законом, считается преступлением.
The right to own property alone, as well as in association with others, is protected by article 29 of the constitution which reads: Every person has a right to private property, whether personal or owned in association with others. Право на владение имуществом, как единолично, так и совместно с другими, защищается статьей 29 Конституции, в которой говорится, что каждый имеет право на владение частной собственностью, как единолично, так и совместно с другими.
information that, if disclosed, could violate the law, or prove a threat to the national security of a Member State or to the personal security and privacy of an individual; информацию, которая в случае оглашения могла бы нарушить закон или создать угрозу для национальной безопасности государства-члена или для личной безопасности и неприкосновенности частной жизни лица;
Больше примеров...
Физических (примеров 139)
"Victoriabank" S.A. is one of the leading banks in Moldova in the area of money transfers for personal clients. "Victoriabank" S.A. является одним из лидеров Р. Молдовы в области переводов денежных средств для физических лиц.
It was also the suggestion that up to 1000 lats for individuals donated a political party due to personal income tax rebates properly. Было также предложение о том, что до 1000 латов для физических лиц безвозмездно политических партий за счет налога на доходы физических лиц скидок правильно.
The VAT taxpayer sole proprietors provide the most complete data sets, and their personal income tax return includes data of cost composition. Совокупности данных по лицам, уплачивающим НДС, из числа индивидуальных предпринимателей являются наиболее полными, при этом их декларации об уплате подоходного налога с физических лиц содержат сведения о структуре расходов.
The FEZ residents were exempt from all tax payments, except for unified social tax and personal income tax. Резиденты СЭЗ были освобождены от всех налоговых платежей, кроме единого социального налога и налога на доход физических лиц.
Whenever required, NSD calculates, withholds, and pays corporate or personal income taxes to the budget of the Russian Federation in accordance with the Russian Tax Code, as well as under international double taxation treaties. НРД осуществляет в установленных случаях исчисление, удержание и перечисление в бюджет Российской Федерации налога на прибыль и налога на доходы физических лиц в соответствии с положениями Налогового кодекса Российской Федерации, а также международных договоров и соглашений, регулирующих вопросы налогообложения.
Больше примеров...
Собственное (примеров 59)
I read your report... but I wanted a more personal account. Я прочитала ваш рапорт... но хотела услышать ваше собственное мнение.
That is the way I would see it; that is my personal interpretation. Я вижу это именно так; таково мое собственное толкование.
I have attended many major Conferences, both at the national and at the international level where I have also presented papers from both a personal perspective as well as presenting government views. Принимала участие в многочисленных крупных конференциях на национальном и международном уровнях, где выступала с докладами, в которых излагала как свое собственное мнение, так и официальную точку зрения правительства.
By customer request though we translate all languages of the world through cooperation with highly educated translators and proof-readers for which translation is not only a way of life, but a passion and personal development. По желанию клиента мы занимаемся также переводом со всех языков мира благодаря сотрудничеству с квалифицированными переводчиками и корректорами, для которых перевод - это не только образ жизни, но и увлечение, собственное развитие.
So however much Brown wants to resist obeying European rules, he cannot long delay raising taxes (or cutting spending) without breaching his own Golden Rule and undermining his personal credibility. Так что, как бы Браун ни старался избежать необходимости подчинения общеевропейским правилам, он не может надолго откладывать повышение налогов (или сокращение расходов), не нарушив при этом свое собственное «золотое правило» и не подорвав доверие к себе.
Больше примеров...
Собственную (примеров 63)
Just this morning, at voir dire, I had potential jurors expressing fears for their own personal safety. Только этим утром на предварительном собеседовании, потенциальные присяжные выражали страх за свою собственную безопасность.
When Italy's postwar party system collapsed in the early 1990's, Berlusconi was able to establish his own political party, win power, and, over the course of three governments, bend laws and government institutions to serve his business and personal interests. Когда послевоенная партийная система Италии рухнула в начале 1990-х годов, Берлускони сумел основать свою собственную политическую партию, завоевать власть и в течение срока работы трех правительств подстроить законы и государственные институты для служения во благо своих деловых и личных интересов.
However, despite putting most of his personal feelings into the female characters, he stated that Ryuhei Suga, a minor supporting character, is the most autobiographical. Тем не менее, вкладывая собственные чувства в образы женских персонажей, автор отмечал, что второстепенный персонаж Рюхэй Суга в большей степени имеет собственную биографию.
In order to utilize more of its energy in our daily lives, we must strengthen and balance our own energy UCL is our personal interface with the Cosmic Lattice. Для того, чтобы быть способными использовать большее количество этой энергии в нашей повседневной жизни, мы должны укрепить и сбалансировать нашу собственную энергетическую анатомию.
All prisoners could wear their own clothes, put up their own curtains, decorate their cells with personal objects, receive a newspaper, engage in a course of study, etc. Все заключенные могут носить собственную одежду, занавешивать окна в камерах, украшать камеры, получать газеты, проходить обучение и т.д.
Больше примеров...
Человеческое (примеров 34)
In carrying out procedural acts in criminal proceedings, all participants in the proceedings must be treated in accordance with the purpose and rehabilitation objective of the proceedings, and their personal dignity and their Constitution-guaranteed rights must be respected at all times. При выполнении процедур уголовного судопроизводства обращение со всеми участниками судебного разбирательства должно соответствовать поставленным перед судопроизводством задачам и целям по реабилитации и при любых обстоятельствах должны уважаться человеческое достоинство и гарантированные Конституцией права этих лиц.
This is the reason why international human rights law establishes strict limits on the power of States to deprive human beings of personal liberty and guarantees the right to human dignity for all detainees. Именно по этой причине международное право прав человека строго ограничивает полномочия государств на лишение людей личной свободы и гарантирует всем задержанным право на человеческое достоинство.
The Constitution enshrines the principle of equality before the law and the courts, the right to human dignity and the prohibition of torture, violence and other degrading treatment or punishment, the right to freedom and personal inviolability, and the principle of the presumption of innocence. Конституция закрепляет принцип равенства перед законом и судом, право на достоинство личности и запрет применения пыток, насилия или иного унижающего человеческое достоинство обращения или наказания, право на свободу и личную неприкосновенность, а также принцип презумпции невиновности.
This article already established the right of workers to the organisation of work in socially dignifying conditions, so as to allow personal self-fulfilment; the revised version also refers to the reconciliation of professional activity with family life within the same context of the organisation of work. Данная статья уже предусматривала право трудящихся на организацию работы в социальных условиях, не унижающих человеческое достоинство, с целью наиболее полного раскрытия человеческой личности.
This right to development is the right to dignity, to personal development, and is not compatible with the subhuman status afflicting millions of human beings, particularly in Africa, Asia, Latin America and the Caribbean. Это право на развитие, право на достоинство, личное развитие, и оно не совместимо со статусом, унижающим человеческое достоинство, характерным для миллионов людей, в особенности в Африке, Азии, Латинской Америке и регионе Карибского бассейна.
Больше примеров...
Близко к сердцу (примеров 48)
Now, don't take this personal, Son. Не принимай это близко к сердцу, сын.
Don't take it personal, Hyde. Не принимай близко к сердцу, Хайд.
This time it's not personal for me. Я не принимаю это дело близко к сердцу.
Li, an avid reader of world history and literature, has apparently not taken to heart the lesson that so many Chinese have learned, through great personal tragedies, since 1949. Ли, любитель читать мировую историю и литературу, по-видимому не принял близко к сердцу урок, который выучили так много китайцев путем огромных личных трагедий со времен 1949 года.
She makes everything personal. Она все принимает близко к сердцу.
Больше примеров...
Лицевой (примеров 10)
And a deposit slip dated 23 January, same year, to your personal account in the amount of $11,000. А вот это бланк от 23 января того же года о переводе 11 тысяч долларов на ваш лицевой счёт.
They are entitled to receive in their personal accounts no less than 50 per cent of the wages paid to them in the reformatory, irrespective of all deductions from such wages; имеют право на зачисление на свой лицевой счет не менее 50% заработной платы, полученной ими в воспитательном учреждении, независимо от всех удержаний;
All payment goes to the personal subscriber's account is this case. одним платежом раз в 30 дней, при этом все средства будут зачисляться на лицевой счет абонента.
And with every single transaction you've described, detective, the money was routed through the senator's personal account and then withdrawn as cash - И по каждой описанной вами сделке, детектив, деньги шли на лицевой счёт сенатора, а затем их обналичивали.
If for you are also a GSM-contract subscriber, the funds you pay come to your joint personal account. В случае если у Вас есть также и GSM-контракты, оплаченные Вами средства поступают на общий лицевой счет.
Больше примеров...
Personal (примеров 111)
This project also contains patches to use the proprietary codec in MythTV, open source software for Home Theater Personal Computers and the media player xine. Этот проект также содержит патчи для использования кодека в MythTV, открытом ПО для Home Theater Personal Computers и медиаплеера xine.
In an early review of the new IBM PC, Byte reported the announcement of a new magazine called PC: The Independent Guide to the IBM Personal Computer. В одном из первых обзоров нового в то время IBM PC, журнал Byte анонсировал создание нового журнала под названием PC: The Independent Guide to the IBM Personal Computer (дословно с англ.: ПК: Независимый путеводитель в персональный компьютер IBM).
DWScript - Document Composition Facility for the IBM Personal Computer Version 4.6 Updates, DW-04167, Nov 8th, 1985 GML Starter Set User's Guide GML Starter Set Reference DWScript - Document Composition Facility for the IBM Personal Computer Version 4.6 Updates, DW-04167, Nov 8th, 1985 GML Стартовый набор Руководства Пользователя GML Стартовый набор ссылок
Soda's second álbum Nada personal was edited in October 1985. Второй альбом, «Nada Personal», вышел в октябре 1985.
Radio communications services include but are not limited to AM/FM commercial broadcast, television, cellular services, radar, air-traffic control, pager, and Personal Communication Services (PCS). К службам радиосвязи относятся, в частности, коммерческое радиовещание в диапазоне AM/FM, телевидение, сотовая связь, радиолокационные установки, авиадиспетчерские службы, пейджинговые службы и службы персональной связи (Personal Communication Services - PCS).
Больше примеров...