Английский - русский
Перевод слова Personal

Перевод personal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Личный (примеров 2233)
The Farm Stress Unit assists farm families suffering from financial and personal crises. Отдел помощи фермам в чрезвычайных обстоятельствах оказывает помощь фермерским семьям, переживающим финансовый и личный кризис.
The Color Purple, and then my personal favorite - Цветы лиловые полей а затем мой личный фаворит -
What, I don't get a personal visit? А что, личный визит мне не нанесут?
Rather, the Secretary-General and his Personal Envoy believed that the parties should accept the plan as proposed. Генеральный секретарь и его Личный посланник скорее считали, что стороны должны принять план в том виде, в котором он предлагается.
The draft directive does not include within its scope personal damage and damage to goods covered by traditional damage. Проект директивы не охватывает личный ущерб и ущерб вещам, покрываемый традиционным понятием ущерба.
Больше примеров...
Персональный (примеров 441)
The quantity of melodies and voice messages which can be added into the personal list is not limited. Количество мелодий и звуковых сообщений, которые можно добавлять в персональный список, не ограничено.
Deporting them to their own personal health? Депортируешь их обратно в их персональный ад?
The corporate full text search system by ISYS is designed to secure a fast and convenient search, whether applied on a personal computer, the Internet or the corporate network of an enterprise. Корпоративная поисковая система ISYS предназначена для быстрого и удобного поиска информации. Будь то персональный компьютер, Интернет или корпоративная сеть предприятия.
The SI3000 MHS reliably ensures hotel internet access by means of a proper network infrastructure on both the guest and personnel sides, via a personal computer or using a standard TV set via an interactive portal. С помощью оборудования SI3000 MHS обеспечивается надежный доступ в Интернет, поскольку как в номере гостя, так и на стороне персонала используется необходимая сетевая инфраструктура. Доступ осуществляется через персональный компьютер и/ или с использованием интерактивного портала на обычном телевизоре.
By the data of the Department of Statistics, the share of households possessing a personal computer and having Internet access has increased from 29% in the 1st Quarter of 2005 to 36.5% in the 1st Quarter of 2006. Согласно данным Департамента статистики, доля домохозяйств, имеющих персональный компьютер и доступ к Интернету, увеличилась с 29 процентов в первом квартале 2005 года до 36,5 процента в первом квартале 2006 года.
Больше примеров...
Личности (примеров 1194)
But you know these campaigns get personal. Ты знаешь, как эти предвыборные кампании переходят на личности.
Many international instruments conjugate personal dignity with freedom and human rights. Характерно, что во многих международных документах достоинство личности сопрягается со свободой и правами человека.
6.1 In his comments, counsel maintains that the author's death sentence violates various provisions of the Covenant because he was sentenced to death without the sentencing judge considering and giving effect to his character, his personal circumstances or those of the crime. 6.1 В своих комментариях адвокат настаивает, что вынесение автору смертного приговора нарушает различные положения Пакта, поскольку судья, выносивший приговор, приговорил автора к смертной казни без рассмотрения и учета его личности, его личных обстоятельств и обстоятельств преступления.
Work is considered dangerous that, in view of its nature or the circumstances under which it is performed, may interfere with the health, safety, or personal development of young persons. Работа считается опасной, если в силу своего характера или условий, в которых она выполняется, может причинить вред здоровью, безопасности или развитию личности молодых людей.
Persons who have been identified by the Registrar and paid his service receive a "Personal Passport" which allows them (requires a small deposit) to identify WM users and issue "Initial Passports". Лица, прошедшие процедуру установления личности и у Регистратора и оплатившие его услуги, получают «Персональный» аттестат, который также дает право (при внесении небольшого залога) устанавливать личности участников системы с выдачей «Начального» аттестата.
Больше примеров...
Индивидуальный (примеров 89)
Our personal approach to service is the key of our success. Индивидуальный подход при оказании услуг является ключом к нашему успеху.
I know he likes the personal touch. Знаю, что ему нравиться индивидуальный подход.
"But what about those moments that demand a more personal touch?" "А как насчет случаев, когда нужен индивидуальный стиль?"
Where a child has a serious health problem, the individual personality development plan must include a rehabilitation programme, with the goal of activating the child's internal abilities to overcome the personal and social consequences of this serious health problem. В тех случаях, когда ребенок имеет тяжелое заболевание, индивидуальный план развития личности должен предусматривать реабилитационную программу, имеющую цель активизации внутренних способностей ребенка в целях преодоления личных и общественных последствий такого тяжелого заболевания.
The labour input equals to the sole proprietor and the number of his/her employees from personal income tax. Затраты труда рассчитываются как сумма единицы (индивидуальный предприниматель) и числа его/ее работников, указанных в налоговой декларации.
Больше примеров...
Личностный (примеров 27)
The goal is to ensure that all Albertans are ready to meet emerging workforce challenges and to achieve their personal and economic potential. Целью стратегии является создание условий для того, чтобы все жители Альберты могли решить проблемы, связанные с трудоустройством, и реализовать свой личностный и экономический потенциал.
The campaigning by the two sides was more personal than in the first round of the election and sometimes negative, with less debate on issues and more focus on personalities. В отличие от первого тура выборов предвыборная кампания, проводившаяся двумя сторонами, носила более личностный и иногда негативный характер, при этом основное внимание уделялось не вопросам существа, а личности кандидатов.
Pavlina's blog covers topics such as personal development and success; consciousness and courage; productivity, motivation and goal setting; career, wealth and business; and spirituality. Блог Стива Павлины охватывает такие темы, как личностный рост, путь к успеху, осознанное отношение к жизни, личная продуктивность, мотивация, постановка и достижение целей, карьерный рост, здоровье, бизнес, а также духовное развитие.
In times of conflict, however, their trauma extends beyond their personal suffering to encompass the conflict. В периоды же конфликтов их душевные травмы носят не только личностный характер, поскольку они испытывают страдания и в связи с другими аспектами конфликтов.
I can speak to this from personal experience, Having gone through a very damaging crisis myself, Growing up without a father. Все это из моего личного опыта... я сам прошел через такой же разрушительный личностный кризис, так как жил без отца...
Больше примеров...
Собственной (примеров 141)
Croatia is grateful to all UNPROFOR members who have performed their duty bravely and honourably, risking their personal safety and their lives, and helping thousands of suffering people. Хорватия благодарна всем членам СООНО, которые мужественно и честно выполняли свой долг, рискуя собственной безопасностью и жизнью и оказывая помощь тысячам страдающих людей.
In any event, I take this opportunity to emphatically reiterate, once more, on behalf of the Greek Cypriot side, the commitment of my people, as well as my strong personal one, to the solution of a bi-zonal, bi-communal federation. В любом случае я пользуюсь этой возможностью, чтобы еще раз решительно заявить, от имени кипрско-греческой стороны, о приверженности моего народа, а также о моей собственной приверженности решению, предусматривающему создание двухзональной, двухобщинной федерации.
Being considerate, they do not burden each other by building themselves up as heroes in their own personal tragedies. Обладая тактичностью, они не обременяют друг друга, строя из себя героев из-за своей собственной личной трагедии.
This includes individual security measures related to their work and personal life, as well as organizing themselves in networks with other defenders. И здесь речь идет о мерах обеспечения своей собственной безопасности в связи с профессиональной деятельностью и личной жизнью, а также объединении в сетевые структуры с другими правозащитниками.
It would be further proof that he runs the cabinet like his own personal fiefdom, crushing dissent, briefing against anyone opposing him. Это было бы еще одним доказательством того, что он управляет кабинетом, как собственной вотчиной, уничтожает инакомыслящих, сокращает любого своего оппозиционера.
Больше примеров...
Собственного (примеров 117)
I will send my personal physician to examine and help her. Я пошлю ей собственного врача обследовать ее и помочь ей.
The concept of "evolving capacities" is crucial since it acknowledges that the child at some point "comes of age" and should be able to make personal choices in matters of religion or belief. Понятие "развивающиеся способности" имеет важнейшее значение, поскольку в нем признается, что в определенный момент ребенок вырастает и должен получить право собственного выбора в вопросах религии или убеждений.
To make your own blog, fill "Blog" field in your personal information. Для заведения собственного блога, заполните поле "Блог" в Вашей личной информации.
Education must exducere one's self-esteem through self-criticism, and help overcome the obstacles hampering the growth of consciousness and personal expression; образование должно укреплять чувство собственного достоинства человека на основе самокритики и помогать преодолевать препятствия, затрудняющие развитие сознания и самовыражения;
The free choice and usage of one's personal and family name, as well as registering the names on the documents in their own language and alphabet предусмотрено право свободного выбора и использования имени и фамилии, а также регистрации имени в документах на собственном языке и с использованием собственного алфавита;
Больше примеров...
Частной (примеров 213)
Some authorities were seeking to restrict religious observance to the private realm and impose legal obligations that conflicted with personal conscience and religious beliefs, a misconstrued understanding of religious freedom. Некоторые властные структуры пытаются ограничить соблюдение религиозных обрядов рамками частной сферы и навязать выполнение таких юридических обязательств, которые противоречат личной свободе совести и религиозных убеждений, что представляет собой неверное толкование религиозной свободы.
Children whose parents' rights have been subjected to restriction enjoy the right of personal ownership or occupation of living accommodation and property rights deriving from their actual kinship with their parents and other relatives, including the right to inherit. Дети, в отношении которого родители ограничены в родительских правах, имеют право частной собственности на жилье или право пользования жилой площадью, имущественными правами, основанными на фактическом родстве с родителями и другими родственниками, в том числе правом наследования.
The Inspector investigates complaints and claims filed by persons about violation of their honour and dignity, as well as violation of their right to protection of personal privacy in mass media. Инспектор проводит расследование по жалобам и претензиям, поданным лицами в связи с посягательствами на их честь и достоинство, равно как и в связи с нарушениями в СМИ их права на неприкосновенность частной жизни.
Article 1 of the same law explicitly ensures the right to freedom and personal safety, while article 8 asserts the prohibition of violating the privacy of individuals; В статье 1 этого закона четко прописано, что должно защищаться право на свободу и личную безопасность, а в статье 8 устанавливается запрет на нарушение неприкосновенности частной жизни;
Tor is free software and an open network that helps you defend against a form of network surveillance that threatens personal freedom and privacy, confidential business activities and relationships, and state security known as traffic analysis. Тог является бесплатным программным обеспечением и открытой сетью, которая помогает вам защититься от различного рода сетевой слежки, угрожающей личной свободе и частной жизни, конфиденциальной профессиональной деятельности и отношениям, а так же обезопаситься от деятельности органов государственной безопасности, известной под названием анализ трафика.
Больше примеров...
Физических (примеров 139)
Chile had drawn on the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency in drafting its law on the reorganization and liquidation of personal and corporate assets and was gradually harmonizing all its domestic legislation with relevant UNCITRAL guidelines. При составлении проекта закона Чили о реорганизации и ликвидации активов физических и юридических лиц авторы опирались на проект типового закона ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности и в стране проводится постепенная гармонизация внутреннего законодательства с соответствующими руководствами ЮНСИТРАЛ.
For individuals, it would be regarded either as income from independent personal services or as other income. Для физических лиц их следует рассматривать как доход от услуг независимых подрядчиков или как другие доходы.
Yet their subject matter, and personal and temporal jurisdiction intersect, hence the need to clearly identify the linkages and potential cleavages between them. Однако сфера их деятельности, а также юрисдикция с точки зрения охвата физических лиц и сроков в основном совпадают, поэтому необходимо четко установить взаимосвязи и возможные расхождения между ними.
Personal remittances total remittances and total remittances plus transfers to non-profit institutions serving households (NPISHs) are supplemental items. Их дополняют такие позиции как, переводы физических лиц, совокупные переводы и совокупные переводы плюс трансферты некоммерческим организациям, обслуживающим домашние хозяйства (НКОДХ).
Against the background of a worldwide debate on privacy and its limits, the Council of Europe had launched the modernization of its Convention for the Protection of Individuals with regard to Automatic Processing of Personal Data, the only existing international treaty in that field. На фоне всемирной дискуссии о частном пространстве и его границах Совет Европы приступил к модернизации Конвенции о защите физических лиц при автоматизированной обработке персональных данных - единственного ныне существующего международного договора в этой сфере.
Больше примеров...
Собственное (примеров 59)
Allow me to conclude on a personal note. Позвольте мне в заключение выразить свое собственное мнение.
Every guest was required to give a personal opinion or to read some excerpts from their latest work; on the morning of the gathering, says the Abbé de La Rivière, "the guests prepared wit for the afternoon." Каждый посетитель был обязан либо высказать собственное мнение по обсуждаемой теме, либо зачитать несколько отрывков из своих последних работ; по утрам в дни приёмов, по выражению аббата де Ла Ривьер, «гости оттачивали свой ум на вечер».
Increasing the level of health awareness, people's responsibility for their own health and personal and communal hygiene; повышение уровня осведомленности в вопросах здравоохранения, ответственности людей за свое собственное здоровье, а также соблюдение личной и коммунальной гигиены;
You can record your own message by means of voice portal 424 and also load your favourite melody into the personal list through the web-portal. Вы можете записать собственное сообщение при помощи голосового портала 424, а также загрузить свою любимую мелодию в персональный список через web-портал.
It also upholds the right of wives to own property as their husbands do, and to manage their personal property freely. То же касается и права женщин иметь, так же как и ее супруг, свое собственное имущество и свободно управлять этим имуществом.
Больше примеров...
Собственную (примеров 63)
Unless every individual involved in peacekeeping takes discipline as his or her own personal responsibility, the Organization's efforts at curbing misconduct will not succeed. До тех пор, пока каждый человек, участвующий в деятельности по поддержанию мира, не будет лично отвечать за собственную дисциплину, усилия Организации по предотвращению нарушений норм поведений будут тщетны.
Unbeknownst to Mercer, Grayson personally appealed to Admiral Halsey for her ex-husband to be given a command, stating that, despite personal setbacks, he merited it. Без ведома капитана Мерсера Келли лично отправилась к адмиралу Хэлси, чтобы он её направил в команду своего бывшего мужа, заявив, что, несмотря на некоторые личные неудачи, он заслужил свою собственную команду.
For example, in Austria, institutionalized juveniles who behaved well could be allowed to wear their own personal clothing or use personal sports equipment. Например, в Австрии в исправительных учреждениях несовершеннолетним, которые ведут себя хорошо, может быть разрешено носить свою собственную одежду или пользоваться своими собственными спортивными принадлежностями.
All prisoners could wear their own clothes, put up their own curtains, decorate their cells with personal objects, receive a newspaper, engage in a course of study, etc. Все заключенные могут носить собственную одежду, занавешивать окна в камерах, украшать камеры, получать газеты, проходить обучение и т.д.
From his humble beginnings as a street mime in Tupelo, Mississippi, Krusty clowned his way to the top of a personal mini-empire... with dozens of endorsements, including his own line of pork products. Он начал свою карьеру мимом на улице Тьюпело, штат Миссисипи, а закончил тем, что создал свою собственную мини империю... с тысячей гарантий, включая патент на выпуск свиной продукции.
Больше примеров...
Человеческое (примеров 34)
Article 3 of the Regulations governing detainees states that "no disciplinary punishment may consist in verbal or physical ill-treatment or other measures or acts offensive to personal dignity". Кроме того, в соответствии со статьей 3 Регламента обращение с лицами, лишенными свободы в судебном порядке, "запрещается применение любых дисциплинарных санкций в форме словесного оскорбления или жестокого обращения или других мер или действий, ущемляющих человеческое достоинство".
The only exception to that rule is where publication would constitute an offence against public decency, human dignity or personal freedoms. Единственным исключением из этого правила является тот случай, когда публикация оскорбляет общественные нравы, унижает человеческое достоинство или ограничивает личные свободы.
Traditionally, States and human rights monitoring bodies followed a systematic and historic interpretation of the right to personal integrity and human dignity in conjunction with the right to life, which explicitly contains an exception for capital punishment. Государства и органы по мониторингу прав человека традиционно руководствовались систематическим и историческим толкованием права на неприкосновенность личности и человеческое достоинство в сочетании с правом на жизнь, которое прямо содержит исключение в отношении смертной казни.
The Declaration recognized specific social and economic rights such as access to education, health, political participation and a decent standard of living, as well as more intangible rights, including freedom, personal security and dignity. В Декларации признаются такие особые социальные и экономические права, как доступ к образованию, медицинскому обслуживанию, участие в политической жизни и достойный уровень жизни, а также такие неотъемлемые права, как свобода, личная безопасность и человеческое достоинство.
The linkages between drugs and the right to personal integrity and human dignity have not previously been exposed in a systematic way, in particular not from a torture/ill-treatment perspective. Взаимосвязь между наркотиками и правом на неприкосновенность личности и человеческое достоинство раньше систематически не рассматривалась, в особенности сквозь призму пыток и жестокого обращения.
Больше примеров...
Близко к сердцу (примеров 48)
You are taking this business about people asking to go back to robbery-homicide way too personal. Вы принимаете эту ситуацию о людях, попросившихся назад в отдел грабежей и убийств слишком близко к сердцу.
You are taking this way too personal. Ты принимаешь это слишком близко к сердцу.
But I wonder if you're not letting yourself get a shade more personal because of your mother's involvement? Но, может, ты принимаешь это слишком близко к сердцу из-за своей мамы?
That's what happens when you make it personal. Вот, что случается, когда принимаешь близко к сердцу.
Maybe angry for no good reason, don't take it too personal. Внезапно разозлюсь, не принимайте это близко к сердцу.
Больше примеров...
Лицевой (примеров 10)
And a deposit slip dated 23 January, same year, to your personal account in the amount of $11,000. А вот это бланк от 23 января того же года о переводе 11 тысяч долларов на ваш лицевой счёт.
On the eighth question, if the player answered correctly, and the main blonde is not, then the player's personal account doubles. На восьмом вопросе, если игрок ответил верно, а главная блондинка - нет, то лицевой счёт игрока удваивается.
The affiliate program commissions of 10 % are credited to your personal account at the beginning of each month according to your referral accounts' sales. Денежные средства по партнерской программе начисляются на ваш лицевой счет в начале каждого месяца, по результатам расходов ваших реферальных аккаунтов. Размер партнерской премии составляет 10%.
All payment goes to the personal subscriber's account is this case. одним платежом раз в 30 дней, при этом все средства будут зачисляться на лицевой счет абонента.
Look for a Yota Logo on the screen of the terminal in the payment sections «Internet», «Television» or «IP telephony». Enter your account number or the phone number and deposit the required amount on your personal account. На экране ближайшего терминала найдите логотип Yota в разделах оплаты за интернет, телевидение или IP-телефонию, введите номер счета или телефона и внесите нужную сумму для перечисления на лицевой счет Yota.
Больше примеров...
Personal (примеров 111)
Champion of the Raj is a turn-based strategy video game developed by Level 9 Computing and published by Personal Software Services. Champion of the Raj - компьютерная игра в жанре пошаговая стратегия, разработанная Level 9 Computing и изданная Personal Software Services.
PC/SC (short for "Personal Computer/Smart Card") is a specification for smart-card integration into computing environments. PC/SC (от англ. Personal Computer/Smart Card) - популярный набор спецификаций для доступа к смарткартам.
The second book, Booky Wook 2: This Time It's Personal, was released on 30 September 2010. «Вооку Шоок 2: This Time It's Personal» вышла в свет 30 сентября 2010 года.
Personal Austria, the most important and major B2B networking trade fair for decision makers with personnel responsibility in Austria, is relocated within Vienna. Personal Austria, 9-я специализированная выставка по кадровому менеджменту, состоится с 22 по 23 сентября 2010 г. в Австрийском выставочном комплексе в г. Вена (Prater).
Online Armor Personal Firewall Free offers a powerful firewall at no cost - there are no advertisements, no time limitations and no nag screens. Создатели Online Armor Personal Firewall Free предлагают свой брандмауэр на полностью бесплатной основе - он не содержит рекламы и не устанавливает никаких временных ограничений для пользования.
Больше примеров...