Английский - русский
Перевод слова Personal

Перевод personal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Личный (примеров 2233)
I'm Daniella, her personal assistant. меня зовут Даниэла, я - ее личный ассистент.
Support was also expressed for the suggestion that the word "personal" should be deleted from this draft provision in order to broaden its scope. Также было поддержано предложение исключить слово "личный" из этого проекта положения с тем, чтобы расширить сферу его действия.
Recognizing the personal contribution of the late Mr. Julius K. Nyerere to the Arusha negotiation process, признавая личный вклад покойного Джулиуса К. Ньерере в арушский переговорный процесс,
Reaffirming that the information obtained from genetic tests, which is personal, should be held confidential based on the conditions set by law, подтверждая, что следует обеспечить конфиденциальность информации, полученной с помощью генетического тестирования и носящей личный характер, с соблюдением требований, установленных законом,
My Personal Envoy pointed out to the parties that he had heard the same arguments and pledges of cooperation since 1997 and was therefore sceptical about their validity. Мой Личный посланник указал сторонам, что он слышит одни и те же аргументы и обещания сотрудничать с 1997 года, поэтому сомневается в их весомости.
Больше примеров...
Персональный (примеров 441)
"PIN" is defined as a Personal Identification Number that provides access to a Member's personal web account. "PIN" означает Персональный Идентификационный Номер, который обеспечивает доступ к личному счету Члена Программы онлайн.
I'm Nadine, the personal concierge. Я Надин, персональный ассистент.
Online Armor Personal Firewall Free is a powerful personal firewall, with HIPS and a host of other security features to keep your PC clear of infections and running smoothly. Online Armor Personal Firewall Free - это мощный персональный файервол с системой HIPS и множеством других полезных функций обеспечения безопасности. Работа этой программы обеспечивает бесперебойное и беспроблемное функционирование компьютера.
Services that help older persons to remain at home include in-home personal care, provision of meals, housekeeping, home maintenance, care management, and treatment for health problems. Патронажные услуги, благодаря которым пожилой человек может жить в своем доме, включают персональный уход на дому, питание, уборку помещения, мелкий ремонт, медицинское наблюдение и лечение.
PPP (personal photography project) have been, for a long time, the instrument that photographers use to create the work that is important for themselves, the work that ends up being their legacy. Персональный проект долгое время был средством, которое фотографы использовали для создания работы, важной, в первую очередь, для них самих, которая впоследствии становится их наследием.
Больше примеров...
Личности (примеров 1194)
Photocopy of applicant's personal identification document; ксерокопия удостоверения личности лица, подающего заявление;
However, the husband may object in the family's interest (article 109 of the Personal and Family Code). Вместе с тем муж может этому воспротивиться в интересах семьи (статья 109 Кодекса законов о личности и семье).
The Personal Identity Card Act (OG 11/02,122/02) provides, in Article 8, for the possibility of issuing identity cards in the language and script of a national minority in cases when this is established by a separate law or an international agreement. Статья 8 Закона об удостоверениях личности (ОВ 11/02,122/02) предусматривает возможность составления удостоверений личности с использованием языка и письменности национального меньшинства в случаях, когда это предусмотрено специальным законом или международным соглашением.
To freedom of personal development; на свободное развитие своей личности;
(k) (Personal) The Senior Administrative Officer was notorious for his sloppy work, his poor accounting methods, and unexplained debits and credits in his journal vouchers, which he insisted on compiling himself. к) (относится к личности) старший административный сотрудник снискал себе дурную славу небрежным отношением к работе, ошибками в бухгалтерии и включением в авизо, которые он по собственному настоянию подготавливал самостоятельно, не подкрепляемых какой-либо пояснительной информацией данных о расходах и поступлениях.
Больше примеров...
Индивидуальный (примеров 89)
Apart from historical and cultural reasons, this may partly be attributed to the fact that atheistic or non-theistic beliefs often imply rather personal approaches. Помимо исторических и культурных причин, это может быть частично обусловлено тем фактом, что убеждения атеистов и нетеистов часто предполагают индивидуальный подход.
The CM has defined procedures whereby state guaranteed medical aid is offered to Latvia's citizens, non-citizens, foreigners and stateless persons who have a personal code and who are registered in the Population Register, as well as to the detained, arrested or imprisoned individuals. КМ определил процедуры, в соответствии с которыми государство гарантирует оказание медицинской помощи гражданам Латвии, негражданам, иностранцам и лицам без гражданства, которые имеют индивидуальный идентификационный код и внесены в реестр населения, а также лицам, находящимся под стражей, арестом или в тюремном заключении.
Use of these provisions is personal in nature; for the use of libraries, for example, respondents were asked about the borrowing of books to read the Использование этих услуг носит по своей природе индивидуальный характер; что касается использования библиотек, например, то респондентам предлагалось сообщить о взятых для чтения книгах.
We offer personal treatment and an assessment that is designed to help you see everything with total clarity at the time of making your decision. Мы предлагаем индивидуальный подход к каждому клиенту, что помогает вам принять верное решение.
One of the methods of the vocational training of the disadvantage young people is mentoring, which enables a personal and individualized relationship between the adviser/coach and the job seeker. Одним из методов профессиональной подготовки неблагополучной молодежи является наставничество, которое позволяет устанавливать между советником/наставником и человеком, ищущим работу, личный и индивидуальный контакт.
Больше примеров...
Личностный (примеров 27)
Australian schools are places of personal, intellectual, and emotional growth. В австралийских школах происходит интеллектуальный, личностный и эмоциональный рост учеников.
Personally, he took the view that independence was more a personal than a procedural issue. Он сам считает, что вопрос о независимости носит скорее личностный, чем процедурный характер.
The campaigning by the two sides was more personal than in the first round of the election and sometimes negative, with less debate on issues and more focus on personalities. В отличие от первого тура выборов предвыборная кампания, проводившаяся двумя сторонами, носила более личностный и иногда негативный характер, при этом основное внимание уделялось не вопросам существа, а личности кандидатов.
I'd simply prefer to see a change in behavior that indicates contrition and personal growth, not this nonsense. Я предпочитаю увидеть изменения в поведении которые укажут на раскаяния и личностный рост, а не эту чушь
It is about development; personal as well as of the whole organisation. Forget branding of the physical product or service if you want to be a modern brand. Личностный рост - это самый главный внутренний стимул для большинства людей; поэтому развитие, должно быть постоянным приоритетом для каждого, какими бы ни были краткосрочные последствия.
Больше примеров...
Собственной (примеров 141)
The same is true of some prime ministers, like Thailand's authoritarian Thaksin Shinawatra, who now stands accused of weakening his country's democratic traditions in favor of personal rule. То же самое относится и к некоторым премьер-министрам, как, например, авторитарный премьер-министр Таиланда Таксин Шинаватра, которого сегодня обвиняют в ослаблении демократических традиций своей страны с целью укрепления собственной власти.
While young people seem to be very sure about their participation in public policy-making, but sometimes they're a little bit lost in terms of what they want for their personal life. И хотя молодое поколение, очевидно, не сомневается в своей значимости для формирования общественной политики, они зачастую теряются в том, чего они хотят от своей собственной жизни.
Tried to trade your life for my own personal gain. Пыталась продать твою жизнь ради собственной выгоды.
They do so with considerable personal sacrifice, and at times with great risks to their own physical safety and mental health. Они делают это ценой значительных личных жертв и иногда с большим риском для собственной безопасности и умственного здоровья.
All your gifts, all your powers, and you... you squander them for your own personal gain. Столько талантов, столько супер-сил, а ты... ты растрачиваешь их ради своей собственной выгоды.
Больше примеров...
Собственного (примеров 117)
I was speaking from personal experience. Я говорил, исходя из собственного опыта.
Before closing, on a more personal note, I would like to extend my particular gratitude to all members of the Working Group for their time and effort. Прежде чем завершить выступление, говоря от своего собственного имени, я хотел бы выразить свою особую признательность всем членам Рабочей группы за затраченное ими время и приложенные ими усилия.
In 1953, Abecassis constructed an HWM sports car for his own personal use, powered by a Jaguar straight-6 engine, with which he successfully contested many national British races until 1956. В 1953 году Абекассис построил спорткар HWM для собственного использования, оборудованный рядным шестицилиндровым двигателем Jaguar, на котором успешно принимал участие в британских гонках вплоть до 1956 года.
The CHAIRMAN said that his personal experience in Cambodia was that officials spoke English and he confirmed that Cambodia's report would be drafted in English. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, исходя из его собственного опыта, должностные лица в Камбодже говорят на английском языке, и он подтверждает, что доклад Камбоджи будет составлен на английском языке.
To make your own blog, fill "Blog" field in your personal information. Для заведения собственного блога, заполните поле "Блог" в Вашей личной информации.
Больше примеров...
Частной (примеров 213)
These acts continue to terrorize civilians and to cause material damage to personal property and public facilities. Эти действия продолжают наводить страх на гражданское население и наносить серьезный ущерб частной и государственной собственности.
Jamendo respects your right to privacy and conforms to laws and regulations regarding the protection of your personal information. Jamendo уважает Ваше право на неприкосновенность частной жизни и соблюдает законы и правила относительно защиты личной информации своих клиентов.
It goes on to guarantee the right to protection of personal honour, personal and family privacy, and self-esteem and makes provision for compensation, in accordance with the law, for harm of a moral nature. Кроме того, в ней гарантируется право на защиту достоинства личности, неприкосновенности частной и семейной жизни и самоуважения и содержится положение о возмещении морального ущерба в порядке, установленном законом.
By using our web site you consent to us using the personal information you have given Scanning Pens, our trusted partners and group companies, as outlined in this Privacy Policy. Используя наш веб-сайт, вы даете свое согласие на использование личной информации, которую вы предоставили Scanning Pens, нашими доверенными партнерами или группой компаний, как выделенно в этой Частной Политике.
The constitutional amendments of October 2001 introduced new provisions in the field of freedom of thought and expression, prevention of torture, personal security, privacy and freedoms of communication, residence and association. С принятием конституционных поправок в октябре 2001 года были введены новые положения, касающиеся свободы мысли и выражения мнений, предотвращения пыток, обеспечение личной безопасности, уважения частной жизни и свободы коммуникаций, неприкосновенности жилища и свободы ассоциаций.
Больше примеров...
Физических (примеров 139)
MTOs are primarily a vehicle for personal transfers and cannot serve as a source of data on the other components of remittances. ОДП в первую очередь занимаются трансфертами физических лиц и не могут служить источником информации о других видах переводов.
In nations where significant amounts of remittances travel through informal channels a survey of MTOs will not provide a complete measure of personal transfers. В странах, где значительная часть переводов проходит по неофициальным каналам, опросы ОДП не дадут полного представления о трансфертах физических лиц.
The Presidential Decree of April 2007 on certain issues related to personal income tax advantages and deductions aims at reducing the tax burden for families with disabled children. В апреле 2007 года принят Указ Президента "О некоторых вопросах применения льгот и вычетов по подоходному налогу с физических лиц", направленный на уменьшение налоговой нагрузки для семей, воспитывающих детей-инвалидов.
With regard to paragraph 2, civil and property relations of both natural and juridical persons, property relations between such persons and the State as well as relationships emanating from personal protection rights are defined by the Civil Code. Что касается пункта 2, относящегося к гражданским и имущественным отношениям физических и юридических лиц, то имущественные отношения между такими лицами и государством, а также взаимосвязи, вытекающие из прав на личную защиту, определены в Гражданском кодексе.
Although some nations may be able to collect the majority of personal transfers data from MTOs other methods will need to be employed to collect data on compensation of employees. Хотя некоторые страны смогут получить основной объем данных о трансфертах физических лиц у ОДП, для сбора информации о вознаграждении работников могут потребоваться иные методы.
Больше примеров...
Собственное (примеров 59)
That is the way I would see it; that is my personal interpretation. Я вижу это именно так; таково мое собственное толкование.
This series showcased Frost as the main villain as she attempted to turn Angelica Jones into her own personal weapon. Эта серия демонстрировала обманчивость её натуры, тем как она пытала сь превратить Анджелику Джонс в своё собственное оружие.
Every guest was required to give a personal opinion or to read some excerpts from their latest work; on the morning of the gathering, says the Abbé de La Rivière, "the guests prepared wit for the afternoon." Каждый посетитель был обязан либо высказать собственное мнение по обсуждаемой теме, либо зачитать несколько отрывков из своих последних работ; по утрам в дни приёмов, по выражению аббата де Ла Ривьер, «гости оттачивали свой ум на вечер».
For example, articles 144,145 and 146 of this Code provide for the rights to preservation of the confidentiality of one's personal life, control over the use of one's pictorial image and inviolability of the domicile. Так, статьями 144,145, 146 данного Кодекса предусмотрены права на охрану тайны личной жизни, на собственное изображение, на неприкосновенность жилища.
So however much Brown wants to resist obeying European rules, he cannot long delay raising taxes (or cutting spending) without breaching his own Golden Rule and undermining his personal credibility. Так что, как бы Браун ни старался избежать необходимости подчинения общеевропейским правилам, он не может надолго откладывать повышение налогов (или сокращение расходов), не нарушив при этом свое собственное «золотое правило» и не подорвав доверие к себе.
Больше примеров...
Собственную (примеров 63)
A personal story my readers will connect with. Собственную историю, с которой мои читатели будут ассоциировать себя.
She's making it sound like it's her own personal fairy tale. Она делает из неё свою собственную сказку.
It further notes that the context of the interview shows that Mr. Sarrazin expressed his personal views rather than giving any official or semi-official view. Кроме того, оно отметило, что контекст, в котором проходило интервью, показывает, что г-н Саррацин высказывал не какую-либо официальную или полуофициальную точку зрения, а свою собственную.
PASS, the "Personal Avalanche Secure System" from WINTERTECHNIK is a valuable contribution to more safety in winter sport. Разработав собственную сверхточную систему локализации жертв лавин, Personal Avalanche Secure System PASS, ВИНТЕРТЕХНИК внесла важный вклад в обеспечение безопасности зимнего спорта.
I love being back, having every theory you and I share used as proof of my own personal damage. Как хорошо, все по-прежнему, все теории, которые мы разделяем, доказывают мою собственную ущербность.
Больше примеров...
Человеческое (примеров 34)
In carrying out procedural acts in criminal proceedings, all participants in the proceedings must be treated in accordance with the purpose and rehabilitation objective of the proceedings, and their personal dignity and their Constitution-guaranteed rights must be respected at all times. При выполнении процедур уголовного судопроизводства обращение со всеми участниками судебного разбирательства должно соответствовать поставленным перед судопроизводством задачам и целям по реабилитации и при любых обстоятельствах должны уважаться человеческое достоинство и гарантированные Конституцией права этих лиц.
It's about pure human endeavour, and the way in which I can inspire others to explore their own personal potential. Это чистое человеческое устремление, и это способ, каким я могу вдохновить других на исследование собственного потенциала».
The only exception to that rule is where publication would constitute an offence against public decency, human dignity or personal freedoms. Единственным исключением из этого правила является тот случай, когда публикация оскорбляет общественные нравы, унижает человеческое достоинство или ограничивает личные свободы.
Formulating education rights draws on concepts of a clearly subjective nature, such as, for example, personal development or human dignity, which we mentioned above. Действительно, в самих формулировках образовательных прав используются понятия, имеющие явно субъективную коннотацию, например развитие личности или человеческое достоинство, о которых говорилось выше.
The above provisions are consistent with article 44, paragraph 3, of the 1999 Constitution, which provides that personal liberty is inviolable and, consequently, penalties may not be excessive. Сказанное выше подтверждается пунктом З статьи 44 Национальной конституции 1999 года, согласно которой личная свобода является неприкосновенной и как следствие этого никто не может быть приговорен к телесному наказанию, подвергнут наказаниям бессрочным или унижающим человеческое достоинство и никто не может быть осужден на срок свыше 30 лет.
Больше примеров...
Близко к сердцу (примеров 48)
Now, don't take this personal, Son. Не принимай это близко к сердцу, сын.
You make everything so personal. Ты все принимаешь близко к сердцу.
Not taking that stuff personal now. Не принимай близко к сердцу.
And don't forget... do your best, don't assume, don't take it personal, and be your word. И помните: делайте все возможное, не злитесь, не принимайте близко к сердцу и выполняйте обещания
Don't take it personal, old man. Не принимайте близко к сердцу.
Больше примеров...
Лицевой (примеров 10)
Withdrawal from that account to his personal account. Перевод с благотворительного счёта на его лицевой счёт.
They are entitled to receive in their personal accounts no less than 50 per cent of the wages paid to them in the reformatory, irrespective of all deductions from such wages; имеют право на зачисление на свой лицевой счет не менее 50% заработной платы, полученной ими в воспитательном учреждении, независимо от всех удержаний;
Look for a Yota Logo on the screen of the terminal in the payment sections «Internet», «Television» or «IP telephony». Enter your account number or the phone number and deposit the required amount on your personal account. На экране ближайшего терминала найдите логотип Yota в разделах оплаты за интернет, телевидение или IP-телефонию, введите номер счета или телефона и внесите нужную сумму для перечисления на лицевой счет Yota.
And with every single transaction you've described, detective, the money was routed through the senator's personal account and then withdrawn as cash - И по каждой описанной вами сделке, детектив, деньги шли на лицевой счёт сенатора, а затем их обналичивали.
If for you are also a GSM-contract subscriber, the funds you pay come to your joint personal account. В случае если у Вас есть также и GSM-контракты, оплаченные Вами средства поступают на общий лицевой счет.
Больше примеров...
Personal (примеров 111)
It also appears in a collection of Scottish songs entitled Personal Choice by Ewan MacColl. Она также присутствует в сборнике шотландских песен Эвана Макколла Personal Choice.
The album also included a duet with Midge Ure (Ultravox, Visage) called Personal Heaven, which was released as another single. Альбом также включал дуэт с Midge Ure (Ultravox, Visage), названный «Personal Heaven», который были выпущен в качестве ещё одного сингла.
The ZX Spectrum version of Pyjamarama received the Game of the Month award in the November 1984 issue of "Personal Computer Games". Для ZX Spectrum выходит игра Pyjamarama, которая становится игрой месяца по версии популярного журнала Personal Computer Games (Game of the Month award November 1984).
Jones has started his own record company called Personal Records and managed to sign with City of Peace Records/Sony Music for distribution worldwide. Он основал свою собственную звукозаписывающую компанию под названием Personal Records и смог подписать контракт с компанией City of Peace Records/Sony Music для дистрибуции по всему миру.
On 27 and 28 Oktober 2010 suppliers will get together with HR decision-makers from the sector at the Personal Hungary. The Personal Hungary 2009 could register 100 exhibitors and was proud of nearly 2,152 visitors. Выставка Personal Hungary 2010 состоится в Венгрии, в г. Будапешт в седьмой раз с 27 по 28 октября 2010 г. Прошлая выставка Personal Hungary собрала 100 участников и 2.152 посетителя.
Больше примеров...