The Personal Envoy of the Secretary-General, James Baker, briefed the Council. |
Личный посланник Генерального секретаря Джеймс Бейкер провел брифинг для членов Совета. |
The Personal Envoy exchanged views with the Council members on a possible way forward. |
Личный посланник обменялся с членами Совета мнениями относительно возможных перспектив. |
The Commissioner is assisted by a Personal Assistant). |
Главе Комиссии также помогает личный помощник. |
My Personal Envoy also shared the plan with members of the Security Council in early March. |
В начале марта мой Личный посланник также ознакомил с планом членов Совета Безопасности. |
My Personal Envoy has dedicated nearly six years to this effort. |
Мой Личный посланник посвятил этому почти шесть лет. |
Particularly alarming information on the conditions in which these persons are being held has been communicated to the Personal Representative of the High Commissioner. |
Личный представитель Верховного комиссара получила исключительно тревожную информацию об условиях содержания под стражей упомянутых лиц. |
The Personal Envoy suggested to the parties that one or more small, informal preparatory meetings be held. |
Личный посланник предложил сторонам провести одно или несколько менее крупных, неофициальных подготовительных встреч. |
21.2 The Personal Envoy will hold discussions with the parties concerned and neighbouring States. |
21.2 Личный посланник проведет обсуждение с заинтересованными сторонами и соседними государствами. |
My Personal Envoy therefore proposed that a new round of talks be held from 11 to 13 February 2012. |
Поэтому мой Личный посланник предложил провести следующий раунд переговоров с 11 по 13 февраля 2012 года. |
My Personal Envoy has not abandoned the two initiatives and plans to discuss them further with the parties. |
Мой Личный посланник не отказался от идеи провести эти две инициативы в жизнь и планирует обсудить их со сторонами в дальнейшем. |
Participants included the representatives of the parties, Algeria and Mauritania as observers, my Personal Envoy and my Special Representative. |
В нем участвовали представители сторон, Алжира и Мавритании (в качестве наблюдателей), мой Личный посланник и мой Специальный представитель. |
From 27 October to 15 November 2012, my Personal Envoy undertook long-delayed regional consultations. |
С 27 октября по 15 ноября 2012 года мой Личный посланник провел консультации в регионе, которые ранее многократно откладывались. |
The situation in Western Sahara, regional changes witnessed in recent years notwithstanding, remained frozen, the Personal Envoy said. |
Личный посланник отметил, что, несмотря на изменения, произошедшие в регионе за последние годы, ситуация в Западной Сахаре не изменилась. |
From 31 October to 3 November, my Personal Envoy visited Western Sahara for the first time since his appointment in 2009. |
С 31 октября по 3 ноября мой Личный посланник впервые с момента своего назначения в 2009 году посетил Западную Сахару. |
While in Nouakchott, my Personal Envoy also received several Saharan dissidents critical of the current Frente Polisario leadership. |
Во время своего пребывания в Нуакшоте мой Личный посланник принял нескольких сахарских диссидентов, критически настроенных по отношению к нынешнему руководству Фронта ПОЛИСАРИО. |
After his regional consultations, my Personal Envoy visited Madrid and Paris for bilateral discussions. |
По завершении консультаций в регионе мой Личный посланник посетил Мадрид и Париж для проведения двусторонних дискуссий. |
My Personal Envoy intends to hold bilateral discussions with the parties with the goal of helping them design the contours of an acceptable compromise. |
Мой Личный посланник намерен провести двусторонние обсуждения со сторонами с целью помочь им выработать рамки приемлемого компромисса. |
My Personal Envoy will continue to encourage further improvement in relations between Morocco and Algeria. |
Мой Личный посланник продолжит содействовать Марокко и Алжиру в дальнейшем улучшении отношений между ними. |
All interlocutors that the Personal Envoy visited expressed support for his new approach. |
Все стороны, с которыми общался Личный посланник, высказались в поддержку его нового подхода. |
My Personal Envoy and his team will review the responses that the parties provided in the most recent consultations. |
Мой Личный посланник и сотрудники его аппарата изучат ответы, полученные от сторон в ходе последних консультаций. |
The Personal Envoy reported on the status of the facilitation of negotiations by the United Nations. |
Личный посланник сообщил о том, как Организация Объединенных Наций оказывает содействие в проведении переговоров. |
The Personal Envoy and MINURSO had taken immediate steps to ensure the safety of all personnel in Tindouf and east of the berm. |
Личный посланник и МООНРЗС незамедлительно приняли меры к обеспечению безопасности всех сотрудников в Тиндуфе и к востоку от вала. |
The Personal Envoy of the Secretary-General for Western Sahara had just begun a new tour of the region. |
Личный посланник Генерального секретаря по Западной Сахаре только что отправился в новую поездку по этому региону. |
It was odd that even the Personal Envoy of the Secretary-General had refused to meet with the MJPC, despite repeated requests. |
Странно, что даже Личный посланник Генерального секретаря отказался встретиться с членами ДМП, несмотря на их неоднократные просьбы. |
My files say ms. Bennett's supposed to have Personal transportation. |
У меня в документах сказано, что у миссис Беннте есть личный автотранспорт. |