Английский - русский
Перевод слова Personal
Вариант перевода Личный

Примеры в контексте "Personal - Личный"

Примеры: Personal - Личный
To introduce the summary and launch a press kit for the Year, the Department arranged a press conference at Headquarters, which was addressed by the Personal Representative of the Secretary-General for the Year. В целях презентации этого краткого изложения, а также посвященного Году комплекта информационных материалов для прессы Департамент организовал в Центральных учреждениях пресс-конференцию, перед участниками которой выступил Личный представитель Генерального секретаря по Году.
The Department arranged a briefing for a group of visiting journalists from developing countries at Headquarters, where key findings of the publication were presented by the Personal Representative of the Secretary-General; Для группы журналистов из развивающихся стран Департамент организовал в Центральных учреждениях брифинг, на котором Личный представитель Генерального секретаря представил основные выводы, содержащиеся в этой публикации;
Given the history of the United Nations involvement over the past 10 years in the search for an acceptable way to implement the settlement plan, the Personal Envoy had concluded that there were serious doubts as to whether the settlement plan could be implemented in its current form. Учитывая деятельность Организации Объединенных Наций, осуществляемую в течение последних 10 лет и направленную на изыскание приемлемых способов осуществления плана урегулирования, Личный посланник сделал вывод о том, что имеются серьезные сомнения в отношении возможности реализации плана урегулирования в его нынешнем виде.
On 9 December 2000, the Department co-sponsored a conference with the World Family Organization, on the theme "Dialogue among civilizations: the family perspective", at which the Personal Representative of the Secretary-General for the Year was the keynote speaker. 9 декабря 2000 года Департамент в сотрудничестве со Всемирной организацией в защиту семьи организовал конференцию по теме «Диалог между цивилизациями: точка зрения семьи», в ходе которой Личный представитель Генерального секретаря по Году выступил в качестве основного докладчика.
The Secretary-General further recalled in that connection that over the six-year period of his Personal Envoy's involvement with the issue, he had convened the parties nine times, usually with discouraging results. В связи с этим Генеральный секретарь далее напомнил, что за те шесть лет, в течение которых его Личный посланник занимался этим вопросом, он созывал стороны девять раз и, как правило, с необнадеживающими результатами.
My Personal Representative, Staffan de Mistura, has been very active generating support for mine clearing and ensuring effective coordination between the Lebanese authorities and United Nations agencies. An ad hoc high-level workshop on mine clearing will be held in Beirut on 21 May. Мой Личный представитель г-н Стаффан де Мистура весьма активно занимается вопросами поддержки деятельности по разминированию и обеспечения эффективной координации между ливанскими властями и учреждениями Организации Объединенных Наций. 21 мая в Бейруте пройдет специальный семинар высокого уровня по разминированию.
After asking each party for concrete proposals to bridge their differences and receiving none, the Personal Envoy had expressed the view that the meeting, instead of resolving problems, had in fact moved things backwards. Обратившись ко всем сторонам с просьбой представить конкретные предложения для урегулирования их разногласий и не получив ни одного такого предложения, Личный посланник выразил мнение о том, что состоявшаяся встреча не содействовала урегулированию проблем, а по сути дела свела на нет достигнутые результаты.
The Secretary-General noted that his Personal Envoy was pursuing contacts with the parties to assess the implementability of the settlement plan in its present form or whether there might be adjustments to it, acceptable to the parties, that would improve the chances of implementing it. Генеральный секретарь отметил, что его Личный посланник контактирует со сторонами, с тем чтобы оценить возможность осуществления Плана урегулирования в его нынешней форме или же внесения в него приемлемых для сторон коррективов, которые улучшат шансы на его осуществление.
English Page At the completion of the third round of direct talks in Lisbon, my Personal Envoy invited the parties to a fourth round, with a view to resolving satisfactorily the proposed code of conduct of the parties during the referendum campaign. На заключительном этапе третьего раунда прямых переговоров в Лиссабоне мой личный посланник пригласил стороны принять участие в четвертом раунде переговоров в целях надлежащего решения вопросов, связанных с предлагаемым кодексом поведения сторон в ходе кампании по проведению референдума.
It may be recalled that in order to reach resolution of these issues, my Personal Envoy agreed with the parties at the start of the talks that no issue would be considered as finally agreed until all outstanding issues were agreed. Следует напомнить, что в интересах урегулирования этих вопросов мой личный посланник договорился со сторонами в начале переговоров о том, что ни один вопрос не будет рассматриваться как окончательно согласованный, пока не будут согласованы все нерешенные вопросы.
The Personal Representative has maintained consultations with the High Commissioner for Human Rights, which he intends to expand bearing in mind the interdependence of the diplomatic efforts to find a political solution and the human rights situation on the ground. Личный представитель продолжал проводить консультации и с Верховным комиссаром по правам человека, которые он намеревается расширить с учетом взаимозависимости дипломатических усилий, направленных на поиск политического решения, и положения в области прав человека на месте.
In accordance with paragraph 4 of Security Council resolution 1634, my Personal Envoy briefed the Security Council on 18 January 2006 on the progress of his efforts. В соответствии с пунктом 4 резолюции 1634 Совета Безопасности от 28 октября 2005 года мой Личный посланник провел 18 января 2006 года для членов Совета Безопасности брифинг о ходе реализации его усилий.
My Personal Envoy then asked the parties whether, without abandoning the settlement plan, they would be willing to pursue a political solution that might or might not be confirmed by a later referendum. Мой Личный посланник затем спросил стороны, будут ли они готовы, не отказываясь от плана урегулирования, вести поиск политического решения, которое могло бы быть или не быть одобрено в ходе последующего референдума.
In close collaboration with the United Nations Resident Coordinator and the relevant United Nations agencies, the Personal Representative also serves as advocate for the further socio-economic development of southern Lebanon as a means of enhancing stability in the area. В тесном сотрудничестве с Координатором-резидентом Организация Объединенных Наций и соответствующими учреждениями системы Организации Объединенных Наций Личный представитель будет также действовать в качестве пропагандиста дальнейшего социально-экономического развития Южного Ливана в качестве средства, содействующего повышению уровня стабильности в этом районе.
Two of them, the Counter-Terrorism Committee and the Personal Representative of the Secretary-General for Southern Lebanon, have open-ended mandates, and four others have had their mandates extended by the Security Council until 31 December 2003. Две из них, Контртеррористический комитет и Личный представитель Генерального секретаря по Южному Ливану, имели неограниченные по срокам мандаты, а мандаты четырех других политических миссий были продлены Советом Безопасности до 31 декабря 2003 года.
Given this situation, the Personal Representative of the High Commissioner urges the Cuban authorities not to cause the Cuban people to undergo suffering due to the absence of fundamental rights and freedoms in addition to the economic and social suffering they have borne for so long. В свете этой ситуации Личный представитель Верховного комиссара настоятельно призывает кубинские власти избавить население Кубы от тех страданий, связанных с отсутствием основных прав и свобод, которые лишь усугубляют испытываемые им столь длительное время экономические и социальные трудности.
Lastly, the Personal Representative of the High Commissioner familiarized herself with the concluding observations adopted by the treaty bodies to which Cuba has submitted reports, as well as reports on the situation of human rights in Cuba drawn up by the Inter-American Commission on Human Rights. И наконец, Личный представитель Верховного комиссара ознакомилась с заключительными замечаниями, принятыми договорными органами, которым Куба представила свой доклад, а также с подготовленными Межамериканской комиссией по правам человека докладами о положении в области прав человека в этом государстве.
I also emphasized the fact that future negotiations would build on the progress made in the four rounds held in Manhasset, New York, and that my new Personal Envoy would be guided by Security Council resolution 1813 (2008) and earlier resolutions. Я также обратил особое внимание на то, что будущие переговоры будут вестись на основе прогресса, достигнутого в рамках четырех раундов переговоров, состоявшихся в Манхассете, штат Нью-Йорк, и что мой новый Личный посланник будет руководствоваться резолюцией 1813 (2008) Совета Безопасности и предыдущими резолюциями.
To permit a full review of current and proposed confidence-building measures, my Personal Envoy suggested that delegations from the parties and the neighbouring States meet, in his presence, with UNHCR in Geneva in early February 2011, and all agreed. С тем чтобы можно было провести всеобъемлющий обзор нынешних и предлагаемых мер в области укрепления доверия, мой Личный посланник предложил, чтобы делегации сторон и соседних государств встретились с УВКБ в Женеве в его присутствии в начале февраля 2011 года, и все с этим согласились.
To achieve more progress at the next round, the Personal Envoy asked the parties to prepare a revised list of innovative approaches and subjects for discussion, putting aside the most controversial elements and, where possible, recasting others in terms to which both parties could agree. Для достижения большего прогресса на следующем раунде мой Личный посланник обратился к сторонам с просьбой подготовить пересмотренный перечень новаторских подходов и тем для обсуждения, отказавшись от наиболее противоречивых элементов и, по возможности, изменив формулировки тех элементов, по которым обе стороны могли бы достичь согласия.
On his return from the region, my Personal Envoy held consultations with the authorities of Spain, France and the United States of America in Madrid, Paris and Washington, D.C. on 18, 19 and 25 October, respectively. По возвращении из региона мой Личный посланник провел консультации с властями Испании, Франции и Соединенных Штатов Америки, которые состоялись в Мадриде, Париже и Вашингтоне, О.К., соответственно 18, 19 и 25 октября.
The Personal Envoy of the Secretary-General emphasized that, given that the Council was seeking a consensual solution to the issue of the Territory's status, the only option to avoid indefinite prolongation of the impasse was direct negotiations between the two parties. Личный посланник Генерального секретаря подчеркнул, что, с учетом стремления Совета решить вопрос о статусе территории на основе консенсуса, единственным способом, позволяющим избежать бесконечного сохранения нынешнего тупика, являются прямые переговоры между двумя сторонами.
To that end, the Secretary-General's Personal Envoy had reminded the parties of the principle that "nothing is agreed until everything is agreed". В этой связи Личный посланник Генерального секретаря напомнил сторонам о принципе, который гласит, что «ни о чем не договорено, пока не будет договорено обо всем».
In February 2008, the Personal Envoy undertook a 10-day visit to the region to continue his in-depth consultations with the parties and neighbouring countries, prior to the next and fourth round of talks rescheduled for 16 to 18 March 2008. В феврале 2008 года Личный посланник осуществил десятидневный визит в регион для продолжения углубленных консультаций со сторонами и соседними странами в преддверии четвертого раунда переговоров, который был перенесен на 16 - 18 марта 2008 года.
During a mission, the Personal Representative of the High Commissioner met representatives of the Inter-American Commission on Human Rights as well as academics studying the political and economic situation in Latin America, and particularly in Cuba. В ходе одной миссии Личный представитель Верховного комиссара встретилась с представителями Межамериканской Комиссии по правам человека, а также с представителями университетов, которые занимаются изучением политической и экономической ситуации в Латинской Америке, и в частности на Кубе.