and your own personal airfield to play on. |
джентльменских шариков и свой личный аэродром, как игровая площадка. |
The interpreter is Hynkel's personal translator, reading from a prepared manuscript, |
"По-английски говорит Генрих Штик, личный переводчик Аденоида Гинкеля." "Он читает заранее заготовленный текст." |
Magistrate - K Sh 3,000-K Sh 60,000, plus 10-30 per cent of any personal injury award |
Судья суда низшей инстанции - З 000 - 60000 шиллингов плюс 10-30% суммы, присужденной в качестве компенсации за причиненный личный вред |
Article 5 of the Political Constitution of the State does not recognize any form of servitude or provision of personal work without consent or without any recompense. |
В статье 5 Политической конституции государства говорится о том, что не признаются никакие виды гендерного рабства, и никто не обязан предоставлять свой личный труд иначе, как с полного своего согласия и за справедливое вознаграждение. |
As part of the course, each participant will be required to coach 2 individuals, free of charge, whilst receiving personal and group guidance during the course. |
Личный или бизнес «коачинг» принимают во внимание настоящее состояние вещей и вместе с клиентом строится план «коачинга», который основывается на целях, выбранные клиентом для достижения. |
Our rooms are equipped with TV sets with satellite connection, mini-bar, telephone with global connection, 24h internet connection, personal safe, hairdryer etc. |
В каждом номере обязательно имеется телевизор с сателлитной антенной, мини-бар, телефон с возможностью международных переговоров с любой страной мира, круглосуточный Интернет, личный сейф, фен и т.д. |
She later underwent brief analysis with Otto Rank and in 1927 she submitted herself to further analysis with Joan Riviere, to get personal experience and understanding of Melanie Klein's new ideas on infancy. |
В том же году Айзекс открыла собственную практику. Позже она прошла краткий анализ у Отто Ранка, а в 1927 году занялась дальнейшим анализом с Джоан Райвери, чтобы получить личный опыт и понимание новых идей Мелани Кляйн о детском психоанализе. |
Would you mind telling us what your personal interests in this case are? |
Если это не секрет, Вы не могли бы рассказать нам, в чем Ваш личный интерес? |
Since the Senator is here, I also want to pay tribute to the United States role on Bosnia over the past decade and his personal role in that. |
Пользуясь случаем присутствия в Совете сенатора, я также хотел бы воздать должное Соединенным Штатам за тот вклад, который они вносят в течение последних десяти лет в Боснии и Герцеговине, а также выразить сенатору признательность за его личный вклад. |
The personal representative of the Chairman-in-Office conducts monthly monitoring in the area of the conflict and presents his monthly reports to the OSCE. |
Личный представитель Председателя проводит ежемесячный мониторинг в районе конфликта и предоставляет ежемесячные отчеты ОБСЕ. Организации Объединенных Наций и Генеральный секретарь также получают регулярные отчеты о ситуации, подготавливаемые Минской группой. |
In the wake of the publication of two major reports by the Special Rapporteur - one on electoral reform and the other one on economic and other land concessions - he was subjected to some raw remarks descending to the personal level. |
После опубликования Специальным докладчиком двух серьезных докладов по вопросам избирательной реформы, а также экономических и других земельных концессий в его адрес были высказаны резкие замечания, переходившие иногда на личный уровень. |
And this is his personal plane, which he uses to get from one to the other. |
'А это - его личный самолет, который он использует время от времени.' |
"In the event of indeterminate ownership"of non-processed mail, "the section leader shall establish intended delivery by employing personal inspection and good-faith evaluation..." |
"В случае неопределенной собственности необработанной почты начальник отдела должен организовать запланированную доставку, используя личный досмотр и добросовестного анализа..." |
Both countries' Foreign Ministers Elmar Mammadyarov and Edward Nalbandyan, as well as OSCE Minsk Group Co-Chairs- Robert Bradtke (USA), Yuri Merzlyakov (Russia) and Bernard Fassier (France) and the personal representative of the Chairman-in-Office Ambassador Andzrej Kasprzyk participated in the meeting. |
В частности, во встрече участвовали главы МИД двух стран Эльмар Мамедъяров и Эдвард Налбандян, сопредседатели Минской группы ОБСЕ Роберт Брадтке (США), Бернар Фасье (Франция), Юрий Мерзляков (Россия), а также личный представитель действующего председателя ОБСЕ Анджей Каспшик. |
Whether you are looking to cruise the islands of Croatia, or whether you are just looking for that ideal day trip to a seculded bay, our personal assitants will make your every wish reality, allowing you to take full advantage of our exclusive yachts. |
Все равно, хотите ли вы круизинг и посмотреть острова Хорватии или ищете идеальную экскурзию в какой-то залив, наш личный ассистент превратить каждое ваше желание в реальность, позволяя вам савсем пользоваться нашим яхтами класса люкс. |
Amenophis II had a reputation skilful arrows from an onions; his personal onions about which there was a statement as if the pharaoh could pull it only, has been buried with the owner in tomb KV35 in the Valley of tsars. |
Аменхотеп II слыл умелым стрелком из лука; его личный лук, о котором бытовало утверждение, будто его мог натянуть только фараон, был похоронен со своим владельцем в гробнице KV35 в Долине царей. |
Together with the National Union of Bibliophiles, Pro Knigi is the founder of honours "For the personal contributions to the development of national Bibliophilia in the name of N. Smirnov-Sokolsky". |
Совместно с Национальным союзом библиофилов журнал "Про книги" является учредителем медали "За личный вклад в развитие отечественного библиофильства имени Н.П. Смирнова-Сокольского". |
Dr. Cuddy, you've got sufficient income, a high degree of personal and professional stability, and you care enough to be embarrassed by what a mess this place is. |
Доктор Кадди, у вас хорошая зарплата высокий личный и профессиональный уровень и вам не все равно что здесь такой беспорядок |
But, in a way, the computer makes possible much more than what most people think, and my art has just been about trying to find a personal way of using the computer, and so I end up writing software to do that. |
Но на самом деле, компьютер может куда больше чем то, о чём люди думают, и моё искусство как раз пример попытки найти свой личный способ использовать компьютер. |
Knopf's personal interest in the fields of history, sociology, and science led to close friendships in the academic community with such noted historians as Richard Hofstadter, Arthur Schlesinger, Jr., and Samuel Eliot Morison. |
Личный интерес к истории, социологии и науке в целом привели к тесным дружеским отношениям с представителями научного сообщества, среди которых были известные истории - Ричард Хофстэдтер, Артур Шлезингер и Самуэль Морисон. |
McCartney wrote the words and music to the verses and the chorus, with lyrics that "might have been personal", probably a reference to his relationship with Jane Asher. |
Пол Маккартни написал куплеты и припев песни, причём текст был «очень личный», связанный с его отношениями с Джейн Эшер. |
Should it choose to issue a statement that went beyond the limits of its mandate, it should be made clear that the text reflected members' personal views as concerned human beings and not as members of the Committee. |
Если он решит выступить с заявлением, выходящим за пределы сферы его компетенции, то необходимо будет пояснить, что текст заявления отражает личный взгляд членов Комитета. |
There are, I don't know, some lessons from all of this, personal and political - and in a way, they're the same thing. |
Из всего этого, я не знаю, можно извлечь несколько уроков, личных и политических - в каком-то смысле это все одно и то же. Личный урок заключается в том, что упасть в пропасть в действительности полезно, и я советую сделать это. |
According to Truffaut's theory, auteurs took material that was beneath their talents-a thriller, a pulpy action film, a romance-and, through their style, put their own personal stamp on it. |
Согласно теории Трюффо, кинорежиссеры берут материал согласно своему таланту - триллер, сочный боевик или драма - и через свой личный стиль оставляют на нем свой собственный штамп. |
Yes. Mr. Jennings',uh, personal physician would like a copy of his medic records. |
Да личный врач мистера Дженнинга хотел бы копию отчетов обследования вот номер |