Английский - русский
Перевод слова Personal
Вариант перевода Личный

Примеры в контексте "Personal - Личный"

Примеры: Personal - Личный
My Personal Representative was obliged to direct many of his endeavours towards preventing, or at least postponing, the threatened closure by the Taliban of the Mission's offices in Afghanistan. Мой Личный представитель был вынужден направлять немалую часть своих усилий на то, чтобы предотвратить или по крайней мере отсрочить угрозу закрытия «Талибаном» отделений Миссии в Афганистане.
From 2004 to 2007, the Personal Representative also reported on positive aspects in the sphere of economic, social and cultural rights, especially in the areas of education and health. В период 2004-2007 годов Личный представитель также сообщала о позитивных достижениях в сфере экономических, социальных и культурных прав, особенно в области образования и здравоохранения117.
PRAVEX-BANK took the first place in accordance with rating results "The cheapest credits on car in dollars", published in February magazine "Personal account". ПРАВЭКС-БАНК занял первое место по результатам рейтинга «Самые дешевые кредиты на автомобили в долларах», опубликованного в февральском номере журнала «Личный счет».
We'll present the Personal File Project as a new enterprise Представим "Личный файл" как наш новый проект.
An international meeting on Albania took place in Rome on 26 May 1997 under the chairmanship of the Minister for Foreign Affairs of Italy, Mr. Lamberto Dini, and with the participation of Mr. Franz Vranitzky, Personal Representative of the Chairman-in-Office of OSCE. 26 мая 1997 года в Риме состоялось международное совещание по Албании, председателем которого был министр иностранных дел Италии г-н Ламберто Дини и в котором принял участие д-р Франц Враницкий, личный представитель действующего председателя ОБСЕ.
1989 Heads of States and Governments Meeting on the Global Atmosphere, The Hague Personal Representative of the Prime Minister of Malta 1989 год личный представитель Премьер-Министра Мальты на Совещании глав государств и правительств по проблемам глобальной атмосферы, Гаага
The following day, the Secretary-General's Personal Representative for East Timor held talks with Mr. Wisnumurti and Fernando Neves, the negotiator from Portugal. На следующий день Личный представитель Генерального секретаря по Восточному Тимору провел переговоры с г-ном Виснумурти и г-ном Фернанду Невишем - представителем Португалии на переговорах.
The Personal Representative is also responsible for ensuring that the rehabilitation and reconstruction of southern Lebanon is fully consistent with and provides support to the overall political objectives of the United Nations in the region. Личный представитель отвечает также за обеспечение того, чтобы деятельность по восстановлению и реконструкции Южного Ливана полностью согласовывалась с общими политическими целями Организации Объединенных Наций в регионе и содействовала их достижению.
The Personal Representative will continue to provide the necessary political and diplomatic backstopping for the demining process and will work with the Government of Lebanon in ensuring that this process is enhanced and expanded. Личный представитель будет продолжать оказывать необходимую политическую и дипломатическую поддержку осуществлению процесса разминирования и совместно с правительством Ливана будет прилагать усилия по обеспечению активизации и расширения этого процесса.
The second round of indirect talks between the two warring factions was held at Jeddah from 8 to 10 May, again with the participation of my Personal Representative as an observer. Второй раунд непрямых переговоров между двумя враждующими группировками состоялся в Джидде 8-10 мая и в нем также участвовал мой Личный представитель в качестве наблюдателя.
It noted that, pursuant to Security Council resolution 1309, the Personal Envoy had invited the parties to search for a lasting and definitive solution to the question of Western Sahara. Она отметила, что в соответствии с резолюцией 1309 Совета Безопасности Личный посланник предложил сторонам искать прочное и окончательное решение вопроса о Западной Сахаре.
Because no referendum had in fact taken place, Mr. James Baker III, the Personal Envoy of the Secretary-General, had merely agreed with Morocco's proposal to give Western Sahara a degree of autonomy and hold a referendum after five years. Поскольку референдум так и не был проведен, Личный посланник Генерального секретаря г-н Джеймс Бейкер III просто согласился с предложением Марокко о предоставлении некоторой автономии и о проведении референдума через пять лет.
Following the incidents of 5 May, the Personal Representative of the Secretary-General for southern Lebanon, Staffan de Mistura, publicly urged both sides to exercise restraint amidst a background of high regional tension. После инцидентов 5 мая Личный представитель Генерального секретаря по Южному Ливану Стаффан де Мистура публично призвал обе стороны проявлять сдержанность в обстановке высокой напряженности в регионе.
My Personal Envoy noted that, while no one was abandoning the settlement plan, this was the first time that Morocco had expressed readiness to engage in a direct dialogue. Мой Личный посланник отметил, что, в то время как никто не отказывался от осуществления Плана урегулирования, Марокко впервые заявило о своей готовности вступить в прямой диалог.
Owing to illness, the Personal Envoy had not been able to visit Nouakchott, but had discussed his mission with the President of the Islamic Republic of Mauritania, Maaouya Ould Sid' Ahmed Taya, on the telephone. Из-за болезни Личный посланник не смог посетить Нуакшот, но он обсудил поставленные перед ним задачи с президентом Исламской Республики Мавритании Маауйя Ульд Сиди Ахмедом Тайя по телефону.
During the period under review, my Personal Representative for Afghanistan and Head of the Mission, Francesc Vendrell, has continued his contacts with the two Afghan warring sides and other Afghans, as well as with the Governments of the region. В течение рассматриваемого периода мой Личный представитель по Афганистану и глава Миссии Франческ Вендрель продолжал поддерживать контакты с двумя афганскими противоборствующими сторонами и другими афганцами, а также с правительствами стран региона.
Faced with such a bleak situation with regard to the future of the peace process in Western Sahara, the Secretary-General and his Personal Envoy expressed the belief that there were four options for consideration by the Security Council. В свете довольно печальной ситуации в отношении перспектив мирного процесса в Западной Сахаре, Генеральный секретарь и его Личный посланник выразили мнение о том, что существует четыре варианта для рассмотрения Советом Безопасности.
He also pointed out that the Secretary-General and his Personal Envoy called upon the parties to engage in constructive consultations on the proposed framework agreement, as it might be the last window of opportunity for years to come. Он указал также, что Генеральный секретарь и его Личный посланник призвали стороны провести конструктивные консультации по предлагаемому рамочному соглашению, поскольку это может быть последним в обозримом будущем шансом добиться каких-либо результатов.
Following an opening statement by the Secretary-General, his Personal Representative for Afghanistan, Francesc Vendrell, briefed the meeting on recent developments and on the peacemaking efforts of the United Nations Special Mission to Afghanistan. После вступительного заявления Генерального секретаря его Личный представитель по Афганистану Франческ Вендрель проинформировал участников встречи о последних событиях и о миротворческих усилиях Специальной миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане.
After a visit to the region from 8 to 11 April, the Personal Envoy had informed the Secretary-General that he needed to organize another face-to-face meeting between the parties. После посещения региона в период с 8 по 11 апреля Личный посланник информировал Генерального секретаря о том, что ему необходимо организовать еще одну прямую встречу между сторонами.
In fact, my Personal Envoy has pointed out to me, as he did to the parties at the end of the consultations, that the meeting, instead of resolving the problems, had moved things backwards. Фактически мой личный посланник информировал меня, как и стороны по завершении консультаций, о том, что эта встреча не содействовала урегулированию проблем, а свела на нет достигнутые результаты.
The Personal Representative of the OSCE Chairman-in-Office and the Co-Chairs of the OSCE Minsk Group remain committed to a peaceful settlement of the Nagorno-Karabakh conflict, although their efforts have not yet resulted in the desired breakthrough. Личный представитель действующего Председателя ОБСЕ и сопредседатели Минской группы ОБСЕ продолжают решительно добиваться урегулирования Нагорно-Карабахского конфликта мирными средствами, однако пока их усилия не принесли желаемых результатов.
In the course of the mission, my Personal Representative continued to hold consultations with Prime Minister Koirala, CPN(M) Chairman Prachanda and other political leaders, as well as with the Election Commission. В ходе осуществления миссии мой Личный представитель продолжал проводить консультации с премьер-министром Коиралой, председателем КПН(М) Прачандой и другими политическими лидерами, а также с Избирательной комиссией.
In the last four months, my Personal Representative and Head of the Special Mission to Afghanistan, Francesc Vendrell, has been in frequent contact with the two warring sides. В течение последних четырех месяцев мой Личный представитель и глава Специальной миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане Франческ Вендрель поддерживал частые контакты с обеими противоборствующими сторонами.
In this connection, my Personal Representative met once again in mid-February, in Rome, with the former King of Afghanistan, Zahir Shah, and members of his family and secretariat. В этой связи в середине февраля в Риме мой Личный представитель еще раз встретился с бывшим королем Афганистана Захир Шахом и членами его семьи и секретариата.