In On the Infinite, David Hilbert hypothesized that the Ackermann function was not primitive recursive, but it was Ackermann, Hilbert's personal secretary and former student, who actually proved the hypothesis in his paper On Hilbert's Construction of the Real Numbers. |
В статье «On the infinite» Гильберт высказал гипотезу о том, что функция Аккермана не является примитивно рекурсивной, а Аккерман (личный секретарь и бывший студент Гильберта) доказал эту гипотезу в статье «On hilbert's construction of the real numbers». |
The advisory and consultative body composed of the spouse of the President or a personal representative of the President of each country, which shall hold regular meetings during the Meetings of Presidents and special meetings when so desired. |
В состав Группы советников входит супруг (супруга) Президента или личный представитель Президента, и на регулярной основе заседания Группы созываются во время встреч президентов, а на чрезвычайной основе - в случае принятия соответствующего решения. |
Comprising about 7,600 places in self-care hostels/homes for the aged providing basic care, 11,300 places in care and attention homes providing personal and limited nursing care, and 1,500 places in nursing homes providing a higher level of nursing care. |
Включая примерно 7600 мест в домах гостиничного типа с самообслуживанием/домах престарелых, которые обеспечивают основной уход, 11300 мест в попечительских центрах, которые обеспечивают личный уход и ограниченное медицинское обслуживание, и 1500 мест в дома для ухода за престарелыми, которые представляют более высокий уровень ухода. |
The government representatives are members of COPREDEH; a representative of the Ministry of Public Finance; the head of the Peace Secretariat; a representative of the Ministry of Agriculture, Livestock and Food and a personal representative of the President of the Republic who serves as chairman. |
Представителями государственных органов являются члены Президентской координационной комиссии по политике исполнительной власти в области прав человека; представитель министерства финансов; должностное лицо Секретариата мира; представитель министерства сельского хозяйства, животноводства и продовольствия и личный представитель президента Республики, выполняющий обязанности председателя Комиссии. |
introducing a savings rebate for individuals who make undeducted member contributions, and/or who earn net personal income from other savings and investments, up to an annual cap of $3,000; |
введение налоговых льгот для сбережений лиц, которые уплачивают членские взносы по максимальной шкале и/или которые получают чистый личный доход от других сбережений и капиталовложений, на сумму до З 000 долл. в год; |
Plans include reducing the VAT threshold from €50,000 to €30,000, transforming the current wage tax into a fully comprehensive personal income tax, and absorbing the presumptive tax into the profit tax. |
При этом предусматривается снизить нижнюю границу налога на добавленную стоимость с 50000 до 30000 евро, в результате чего нынешний налог на заработную плату будет преобразован во всеобъемлющий личный подоходный налог, а условно-расчетный налог будет включен в налог на прибыль. |
According to the database on RAE in Montenegro, active male RAE older than 15 years of age make up 77%, 9% are supported, 6% have personal income, 3% are not engaged in any occupation and 5% are unknown. |
Согласно базе данных о проживающих на территории Черногории РАЕ, среди РАЕ мужского пола 77% составляют экономически активные лица в возрасте старше 15 лет, 9% - иждивенцы, 6% - лица, имеющие личный доход, |
Sibir Cement (in Russian) «CибцeMeHT» TepяeT ocHoBaTeлeй CTapыe дoлrи Mocropcyд ocTaBил быBшeMy coBлaдeлbцy «CибцeMa» KиpиkoBy 51,8 MлH pyб.: зaeM бeз дoroBopa - He зaeM Andrey Kirikov's personal website (in Russian) |
«Сибцемент» теряет основателей Старые долги Мосгорсуд оставил бывшему совладельцу «Сибцема» Кирикову 51,8 млн руб.: заем без договора - не заем Миллионеры России 2008 года (недоступная ссылка) Адвокат: Кириков Андрей Владиславович Личный сайт Андрея Кирикова |
The unsubs are becoming more and more confident, which means their weapons are becoming more and more personal. |
Приступники действуют все увереннее и уверенее, а это значит, что их выбор орудий преступления начинает носить все более личный характер. |
Total amount of CZK 41,938 million, which represents 79.51 per cent of the total military expenditures is created by the following sub-categories: Personnel: total personal expenditures amount to CZK 25,828 million, i.e. 48.97 per cent of the total military expenditures. |
Они составляют 41938 млн. чешских крон, то есть 79,51 процента от общего объема военных расходов, и включают следующие подкатегории: Личный состав: общие расходы по личному составу составляют 25828 млн. |
With regard to freedom in the home, the regulations state that persons and homes may only be searched and items, correspondence and personal computers may only be examined as provided for in the law. |
в целях обеспечения соблюдения личной свободы суды определили соответствующие положения, запретив личный обыск, обыск жилища, просмотр корреспонденции или информационных носителей, если только такие операции не проводятся в соответствии с законодательством; |
Mario Carera Personal Assistant to the Minister |
Марио Карера Личный помощник министра |
Personal Assistant to Joint Special Envoy |
Личный помощник Совместного специального посланника |
Personal secretary to the C.E.O. |
Личный помощник исполнительного директора. |
Personal log, supplemental. |
Личный журнал, дополнение. |
Personal cargo, Bart? |
Личный груз, Барт? |
"Personal matter." |
"Личный вопрос". |
Personal Log, Miles O'Brien. |
Личный журнал Майлза О'Брайена. |
Personal Assistant to Director - Post 1798 |
Личный помощник Директора - должность 1798 |
Personal log, Commander Michael Burnham. |
Личный журнал коммандера Майкл Бёрнэм. |
I'm your Personal Assistant! |
Я ваш Личный Ассистент! |
Personal call, Ethan? |
Личный звонок, Итан? |
on Disarmament and Personal Representative of the |
по разоружению и личный представитель Генерального |
History. Personal experience. |
Исторические факты, личный опыт. |
Personal experience, Doctor. |
Личный опыт, доктор. |