Personal exchanges are essential in order to deepen such recognition. |
Для углубления такого понимания необходим личный обмен между людьми. |
My Personal Representative has repeatedly told the Taliban that such a linkage is unacceptable. |
Мой Личный представитель неоднократно заявлял «Талибану» о том, что такая увязка является абсолютно неприемлемой. |
Rather, the Secretary-General and his Personal Envoy believed that the parties should accept the plan as proposed. |
Генеральный секретарь и его Личный посланник скорее считали, что стороны должны принять план в том виде, в котором он предлагается. |
"Personal injury" includes any disease, any harm to a person's physical or mental condition and pregnancy. |
"Личный вред" включает любое заболевание, а также любой ущерб физическому или психическому состоянию лица или беременности. |
Following my opening statement, my Personal Representative briefed the group on the latest developments on the ground and on his peacemaking efforts. |
После моего вступительного заявления мой Личный представитель проинформировал группу о последних событиях на местах и о своих миротворческих усилиях. |
My Personal Envoy asked the parties whether they would be willing to try the latter route without abandoning the settlement plan. |
Мой Личный посланник спросил стороны, будут ли они готовы пойти по последнему пути, не отказываясь от плана урегулирования. |
My Personal Envoy responded that he wished to discuss with me the results of the meeting. |
В ответ на это мой Личный посланник заявил, что результаты этой встречи он хотел бы обсудить со мной. |
My Personal Envoy indicated that no one was abandoning the plan. |
Мой Личный посланник заявил, что от плана никто не отказывается. |
The Personal Envoy stressed that this appeal was also repeated by the international community and particularly by the United Nations Security Council. |
Личный посланник подчеркнул, что этот призыв поддерживает все международное сообщество и, в частности, Совет Безопасности Организации Объединенных Наций. |
The Personal Representative, Mr. Zuzul, briefed the OSCE Permanent Council in Vienna on his mission. |
Личный представитель г-н Жужул кратко проинформировал Постоянный совет ОБСЕ в Вене о результатах своей миссии. |
My Personal Representative signed this agreement as a witness on 8 December 2006. |
Мой Личный представитель подписал это соглашение в качестве свидетеля 8 декабря 2006 года. |
At the end of the first round, my Personal Envoy submitted bridging proposals on the identification of prospective Saharan voters in the referendum. |
По итогам первого раунда мой личный посланник представил компромиссные предложения относительно идентификации потенциальных сахарских избирателей в связи с проведением референдума. |
At the end of the first day, the Personal Envoy submitted a proposal to bridge the parties' differences in the identification process. |
К концу первого дня Личный посланник Генерального секретаря представил предложение с целью устранить разногласия в отношении процесса идентификации. |
The Personal Representative also mobilizes the necessary political and diplomatic momentum in support of operational issues of concern to UNIFIL. |
Личный представитель также задействует все необходимые политические и дипломатические каналы в поддержку оперативной деятельности, которой занимается ВСООНЛ. |
My Personal Envoy recalled that he had asked the parties whether they had come with new positions on any issue. |
Мой Личный посланник напомнил, что он ранее уже спрашивал стороны, выработали ли они новые позиции по какому-либо из вопросов. |
Personal income has increased by 39 per cent from 1990 to 1999. |
С 1990 по 1999 год личный доход увеличился на 39%. |
The ASG is supported by a Personal Assistant (regular budget post). |
Помощнику Генерального секретаря предоставляет поддержку личный помощник (должность, финансируемая из регулярного бюджета). |
My Personal Envoy stressed that present and future confidence-building measures were humanitarian in nature and must not be subjected to political considerations. |
Мой Личный посланник подчеркнул, что нынешние и будущие меры укрепления доверия являются гуманитарными по своему характеру и не должны диктоваться политическими соображениями. |
His delegation hoped that the Personal Envoy of the Secretary-General would secure a just solution to the conflict without delay. |
Делегация оратора надеется на то, что Личный посланник Генерального секретаря добьется справедливого решения конфликта в ближайшее время. |
The former Personal Envoy of the Secretary-General had himself understood that that was the only solution possible. |
Даже сам бывший Личный посланник Генерального секретаря понял, что это единственно возможный путь решения конфликта. |
My Personal Envoy urged the Council to invite Algeria to participate in the negotiations. |
Мой Личный посланник настоятельно призвал Совет Безопасности предложить Алжиру принять участие в переговорах. |
My Personal Representative will continue to discuss these matters with the Government and provide the support of the United Nations in achieving this objective. |
Мой Личный представитель будет продолжать обсуждать эти вопросы с правительством и от имени Организации Объединенных Наций оказывать поддержку достижению этой цели. |
In 2005-2007, the Personal Representative was alarmed at allegations of ill-treatment in detention. |
В 2005-2007 годах Личный представитель выражала тревогу по поводу утверждений о жестоком обращении в условиях содержания под стражей. |
In that connection, my Personal Envoy also made an effort to clarify his position on the relationship between international legality and political reality. |
В этой связи мой Личный посланник также сделал попытку разъяснить свою позицию в отношении взаимосвязи между международной законностью и политической реальностью. |
The Personal Assistant would interact with the offices of government ministers, United Nations partners, non-governmental organizations and diplomatic officials. |
Личный помощник будет поддерживать контакты с подразделениями государственных министерств, партнерами Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями и чиновниками дипломатической службы. |