| My personal transport is in orbit, waiting to take you home. | Мой личный корабль на орбите, ждёт, чтобы забрать тебя домой. |
| Maybe the unsub's motivation is business related, not personal. | Возможно, мотив у субъекта не личный, а связанный с бизнесом. |
| This is his personal web account. | Это его личный аккаунт в сети. |
| Or it might not be personal at all. | А может, личный мотив здесь ни при чём. |
| No. Richard, I have to ask you something very personal. | У меня к вам очень личный вопрос. |
| He listed you as a personal reference on his INS form. | Вы записаны как личный поручитель в его анкете Службы иммиграции и натурализации. |
| Listen, this is not just some kind of personal crusade. | Слушай, это не просто какой-то личный крестовый поход. |
| BG: A personal question, and this is the last one. | Бруно Джуссани: Личный вопрос, и последний. |
| This show is not your personal episode of The Bachelor. | Этот сериал - не твой личный выпуск "Холостяка по-американски". |
| The least of which is his personal net worth. | Наименьшая из которых - это его личный капитал. |
| I took it as a personal challenge. | Я принял это, как личный вызов. |
| Your undeniable personal prestige and your recognized adherence to the ideals that inspire our Organization will ensure the success of our work. | Ваш несомненный личный авторитет и Ваша общеизвестная преданность идеалам Организации обеспечат успех нашей работы. |
| My personal speed record for a full amputation of the leg above the knee is 92 seconds. | Мои личный рекорд в полной ампутации ноги выше колена - 92 секунды. |
| I mean, if Charles Manson needed a personal muralist, you'd be the guy. | Если бы Чарльзу Мэнсону понадобился личный художник, ты бы подошел. |
| Traditional modes of collection include personal, telephone, and, occasionally, paper. | Традиционные формы сбора данных включают в себя личный опрос, опрос по телефону и в некоторых случаях заполнение бумажных формуляров. |
| Referring to her personal experience as Chair, she underlined that the process had reached a critical point. | Ссылаясь на свой личный опыт работы в должности Председателя, она подчеркнула, что процесс достиг критической точки. |
| Engineer Muqdam stated that he had subsequently destroyed his personal papers. | Инженер Мукдам сообщил, что впоследствии он уничтожил свой личный дневник. |
| However, my personal enthusiasm over the resounding political event I am describing in not a mere gesture of self-satisfaction as a leader. | Однако мой личный энтузиазм по поводу описываемого мной славного политического события - это не просто самодовольный жест руководителя. |
| A pension shall be payable to the personal account of orphan children in accordance with Armenian legislation. | На личный счет детей-сирот перечисляется пенсия в соответствии с законодательством Армении. |
| These are personal and family problems in which no one has the right to interfere. | Эти вопросы носят личный и семейный характер и исключают возможность вмешательства с чьей-либо стороны. |
| He deserves our special thanks for his personal contribution to the success and high reputation of the IAEA. | Он заслужил особую благодарность с нашей стороны за свой личный вклад в обеспечение успеха деятельности МАГАТЭ и поддержание высокого авторитета Агентства. |
| It has been for me a rewarding professional and personal experience to work along with you in this extraordinary and fascinating worldwide enterprise. | Для меня это был полезный профессиональный и личный опыт работы с вами в этом общемировом исключительном и захватывающем начинании. |
| We pay special tribute to President Mbeki for his personal efforts, which contributed to the success of the Pretoria Agreement. | Мы выражаем особую признательность президенту Мбеки за его личный вклад, который способствовал успеху Преторийского соглашения. |
| May I also take this opportunity to pay a special tribute to Secretary-General Kofi Annan for his personal involvement in resolving the Liberian conflict. | Я хотел бы воспользоваться также этой возможностью для того, чтобы выразить особую признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану за его личный вклад в урегулирование конфликта в Либерии. |
| They were personal observations rather than reflecting the official position of his delegation. | Они скорее носят личный характер, чем отражают официальную позицию его делегации. |