Английский - русский
Перевод слова Personal
Вариант перевода Личный

Примеры в контексте "Personal - Личный"

Примеры: Personal - Личный
The Office of the Executive Director would be headed by the Director at the D-2 level, supported by a Senior Legal Adviser, a Coordination Officer and a Personal Assistant). Канцелярию исполнительного директора будет возглавлять директор на должности класса Д-2, которому будут оказывать содействие старший советник по правовым вопросам, сотрудник по вопросам координации и личный помощник).
My Personal Representative visited Rome on 12 and 13 June for a meeting with the former King of Afghanistan, Zahir Shah, and members of his entourage, as well as for talks with senior officials of the Italian Government. Мой Личный представитель посетил Рим 12 и 13 июня для встречи с бывшим королем Афганистана Захир Шахом и членами его окружения, а также для проведения переговоров со старшими должностными лицами правительства Италии.
In February 2002 the Secretary-General and his Personal Envoy had submitted to the Security Council four alternative solutions to the problem: implementation of the settlement plan, adoption of the draft framework agreement, partition of the Territory and the disengagement of the United Nations. В феврале 2002 года Генеральный секретарь и его Личный посланник представили Совету Безопасности четыре варианта решения проблемы: осуществление Плана урегулирования, принятие проекта Рамочного соглашения, раздел территории и уход Организации Объединенных Наций.
Pursuant to Security Council resolution 1292, and following consultations with me, my Personal Envoy undertook a visit to the region from 8 to 11 April 2000, for preliminary discussions with the two parties and the two neighbouring countries. Во исполнение резолюции 1292 Совета Безопасности и после консультаций со мной мой Личный посланник 8-11 апреля 2000 года посетил регион для проведения предварительных переговоров с двумя сторонами и двумя соседними странами.
While commending the Frente POLISARIO for some of its concessions aimed at facilitating the resumption of the implementation of the settlement plan, the Personal Envoy asked for clarifications about some of the proposals. Выразив признательность Фронту ПОЛИСАРИО за определенные уступки, на которые Фронт пошел в целях содействия возобновлению осуществления плана урегулирования, Личный посланник просил разъяснить некоторые предложения.
On the basis of that visit, the Secretary-General and his Personal Envoy would provide to the Security Council their views of the options available to it with respect to the conflict. По итогам этого визита Генеральный секретарь и его Личный посланник представят Совету Безопасности свои мнения относительно имеющихся в его распоряжении вариантов действий в отношении конфликта.
The Secretary-General pointed out that his Personal Envoy had presented and explained to the parties a proposal for a political solution to the conflict in Western Sahara entitled "Peace plan for self-determination for the people of Western Sahara". Генеральный секретарь указал на то, что его Личный посланник представил и разъяснил сторонам предложение относительно политического урегулирования конфликта в Западной Сахаре, озаглавленное «Мирный план самоопределения народа Западной Сахары».
In the context of promoting the Year, a briefing of the Joint United Nations Information Committee by the Personal Representative of the Secretary-General was organized in July 2000; consequently, the Committee committed itself to participating in the implementation of the Year's programme. В контексте работы по пропаганде Года в июле 2000 года Личный представитель Генерального секретаря организовал брифинг для Объединенного информационного комитета Организации Объединенных Наций; впоследствии Комитет обязался принять участие в осуществлении программы проведения Года.
On 5 May 2001, my Personal Envoy also met with the Secretary-General of the Frente POLISARIO, Mohamed Abdelaziz, and other members of his party in Tindouf, with whom he reviewed the proposed framework agreement. 5 мая 2001 года мой Личный посланник также встретился в Тиндуфе с генеральным секретарем Фронта ПОЛИСАРИО Мохаммедом Абдельазизом и другими представителями Фронта, с которыми он обсудил предлагаемое рамочное соглашение.
On 1 June, my Personal Representative held talks in Washington, D.C., with the newly appointed Assistant Secretary of State for South Asia, Christina Rocca, as well as with other senior officials in the State Department and in the National Security Council. 1 июня мой Личный представитель провел переговоры с Вашингтоне с только что назначенным помощником государственного секретаря по Южной Азии Кристиной Рокка, а также с другими старшими должностными лицами государственного департамента и совета национальной безопасности.
During those consultations, my Personal Envoy listened to the concerns and positions of the parties and neighbouring countries with regard to the conduct of the negotiations, and the parties reiterated their will to enter into negotiations in good faith under my auspices. В ходе этих консультаций мой Личный посланник ознакомился с озабоченностями и позициями сторон и соседних стран относительно проведения переговоров, а стороны подтвердили свое стремление добросовестно начать переговоры под моей эгидой.
The Personal Envoy of the Secretary-General, Ambassador Jamsheed Marker, is in contact with the Indonesian authorities with a view to ascertaining the facts and being informed of measures taken by the Indonesian Government. Личный посланник Генерального секретаря посол Джамшид Маркер поддерживает связь с властями Индонезии с целью установления фактов и получает информацию о мерах, принимаемых правительством Индонезии.
I decided therefore to invite the Government of Morocco and the Frente POLISARIO as well as the two neighbouring countries, Algeria and Mauritania, to send high-level representatives to meet with my Personal Envoy in London, for separate consultations on that issue on 10 and 11 June. С учетом этих обстоятельств я принял решение предложить правительству Марокко и Фронту ПОЛИСАРИО, а также двум соседним странам, Алжиру и Мавритании, направить высокопоставленных представителей в Лондон, где мой личный посланник провел бы с ними 10 и 11 июня раздельные консультации по этому вопросу.
Foreign Minister's Cabinet, Personal Assistant to the Minister, 1995-1996 Кабинет министра иностранных дел, личный помощник министра, 1995-1996 годы
The newly appointed Personal Representative for WMD of the High Representative for the Common Foreign and Security Policy highlighted at the Strasbourg Conference some of the elements of the European Union strategy in countering WMD proliferation. Вновь назначенный личный представитель по ОМУ Высокого представителя по внешней политике и политике безопасности осветил на страсбургской Конференции кое-какие элементы стратегии ЕС по противодействию распространению ОМУ.
In close consultation with that country's Government and other Governments concerned, my Personal Envoy has established expert groups to explore steps and measures by which the international community can best assist the Democratic People's Republic of Korea in meeting its energy needs and modernizing its economy. В тесной консультации с правительством этой страны и с другими заинтересованными правительствами мой Личный посланник учредил группы экспертов для изучения шагов и мер, посредством которых международное сообщество может лучше всего помочь Корейской Народно-Демократической Республике в удовлетворении ее энергетических потребностей и в модернизации ее экономики.
He stated that since 2000, the Secretary-General and his Personal Envoy had come to the conclusion that the Settlement Plan of 1991 was inapplicable and recommended a search for a political solution that would meet the approval of all parties. Он сообщил, что после 2000 года Генеральный секретарь и его Личный посланник пришли к выводу о неприменимости плана урегулирования 1991 года, и рекомендовали выработать политическое решение, которое будет одобрено всеми сторонами.
The parties had reiterated their commitment to continuing their negotiations as soon as possible, and the Personal Envoy would fix the date and place of the next meeting in consultation with the parties. Стороны вновь заявили о своем твердом намерении возобновить переговоры в кратчайшие сроки, а Личный посланник установит время и место проведения следующей встречи после консультаций со сторонами.
In July 2010, the Secretary-General's Personal Envoy for Western Sahara had asked the Group of Friends of Western Sahara for help, noting that Morocco was making no effort to continue the negotiations. В июле 2010 года Личный посланник Генерального секретаря по Западной Сахаре обратился к Группе друзей Западной Сахары за помощью, отметив, что Марокко не предпринимает никаких шагов для продолжения переговоров.
At the end of the round, the Personal Envoy called upon the parties to create a new dynamic in 2011 on the basis of regular meetings and to avoid actions that undermined the creation of the atmosphere of trust needed for progress to be made. В конце этого раунда Личный посланник призвал стороны сформировать новую динамику в 2011 году на основе регулярных встреч и избегать акций, которые подрывают атмосферу доверия, необходимого для достижения прогресса.
In addition, the Personal Representative of the High Commissioner considers that the suffering inflicted on the people of Cuba as a result of the embargo is compounded by restrictions on the fundamental rights and freedoms of individuals; the Cuban authorities have the power to eliminate such restrictions. Кроме того, Личный представитель Верховного комиссара полагает, что страдания, которые причиняют населению Кубы последствия эмбарго, усугубляются теми ограничениями основных прав и свобод, которые кубинские власти вполне могли бы отменить.
The Personal Representative of the Secretary-General for Lebanon has been appointed as the Special Coordinator for Lebanon and his Office renamed the Office of the United Nations Special Coordinator for Lebanon. Личный представитель Генерального секретаря по Ливану был назначен Специальным координатором по Ливану, а его канцелярия переименована в Канцелярию Специального координатора Организации Объединенных Наций по Ливану.
MINURSO is responsible for monitoring, assessing and reporting on local developments affecting or relating to the situation in the Territory, maintenance of the ceasefire, and political and security conditions affecting the peace process led by my Personal Envoy. МООНРЗС отвечает за мониторинг, оценку и представление отчетов о развитии событий на месте, затрагивающих положение в территории, сохранение прекращения огня, политические условия и обстановку в плане безопасности и сказывающихся на мирном процессе, который возглавляет мой Личный посланник.
As announced to the Security Council during his briefing on 28 November 2012, the Personal Envoy undertook a visit to the capitals of the Group of Friends on Western Sahara from 28 January to 15 February 2013. Как было объявлено Совету Безопасности в ходе организованного им брифинга 28 ноября 2012 года, в период с 28 января по 15 февраля 2013 года Личный посланник посетил столицы государств - членов Группы друзей Западной Сахары.
The Personal Envoy said that during his recent visit to the region, all interlocutors confirmed their commitment to working with the United Nations to pursue a political solution for the final status of Western Sahara, while at the same time reiterating their attachment to their own proposals. Личный посланник сказал, что во время его недавней поездки в регион все его собеседники подтвердили приверженность сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций в поиске политического решения вопроса об окончательном статусе Западной Сахары, но в то же время вновь заявили, что не отказываются от собственных предложений.