But Miyazaki's Europe is his personal vision. |
Но Европа Миядзаки - это его собственное видение. |
I would grant you the right of personal opinion. |
Я бы позволил вам иметь право высказать собственное мнение. |
All right, so somebody's been using this field as their own personal graveyard going on two decades. |
Так, значит кто-то использовал это поле как их собственное кладбище в течение 20 лет. |
Criss discussed his personal connection with Blaine in an interview with Vanity Fair. |
Крисс обсуждал своё собственное сходство с Блейном в интервью журналу Vanity Fair. |
We aim at personal development by satisfying customer needs, guarantying high and unique quality of our product. |
Мы нацелены на собственное развитие путем удовлетворения запросов потребителей, гарантируя высокое качество и уникальность нашего продукта. |
By way of reservation, he wished to highlight some matters of concern and add a personal comment. |
Что касается оговорок, то он хотел бы выделить несколько аспектов, вызывающих озабоченность, и добавить одно собственное замечание. |
I read your report... but I wanted a more personal account. |
Я прочитала ваш рапорт... но хотела услышать ваше собственное мнение. |
Had my personal firearm in my duffel. |
У меня есть свое собственное огнестрельное оружие. |
He has a need to dole out personal justice. |
У него стремление вершить собственное правосудие. |
That is the way I would see it; that is my personal interpretation. |
Я вижу это именно так; таково мое собственное толкование. |
The expert from T&E stated that the press-release in question had only reflected her personal opinion. |
Эксперт от ТОС заявила, что указанный пресс-релиз отражает лишь ее собственное мнение. |
Allow me to conclude on a personal note. |
Позвольте мне в заключение выразить свое собственное мнение. |
And have a personal opinion about everything. |
И иметь обо всем собственное суждение. |
With us it is dangerous to have a personal opinion. |
У нас иметь собственное мнение особенно трудно. |
Create your own personal radio by mixing different genres! |
Создайте свое собственное радио, смешав разные стили! |
Albini felt he was more an engineer than a producer; despite his personal opinions, he ultimately let the band judge which were decent takes. |
Альбини чувствовал, что был больше инженером, чем продюсером; несмотря на своё собственное мнение, он позволил группе решать, какой дубль лучше. |
Difficulties arise, however, in the treatment of migrants in an irregular situation as there is no way to assess their personal or family circumstances. |
Проблемы возникают в случае мигрантов без официального статуса, поскольку нет возможности определить их собственное положение или положение их семьи. |
Or you can use my personal go-to, which is to create a fictional angry neighbor who's threatening her and tell her you'll take care of him. |
Или вы можете использовать моё собственное ноу-хау которое заключается в создании вымышленного злого соседа, который ей угрожает и когда вы ей говорите, что позаботитесь о нем. |
You really helped me with that in our last session, showed me that leaving home was my own personal decision. |
Вы, правда, помогли мне с этим на нашей прошлой сессии, Вы показали мне, что уход из дома это мое собственное решение. |
He was quickly refuted by Sharon - who issued a statement that Lancry was voicing a strictly personal opinion - because Sharon only sees a military solution to the conflict. |
Его сразу опроверг Шарон, выступивший с заявлением о том, что Ланкри высказал исключительно свое собственное мнение, ибо Шарон видит только военный способ разрешения конфликта. |
I have attended many major Conferences, both at the national and at the international level where I have also presented papers from both a personal perspective as well as presenting government views. |
Принимала участие в многочисленных крупных конференциях на национальном и международном уровнях, где выступала с докладами, в которых излагала как свое собственное мнение, так и официальную точку зрения правительства. |
Make an adequate use of Portuguese in order to communicate adequately and to structure a personal thinking |
адекватно владеть португальским языком, с тем чтобы иметь возможность адекватно общаться и организовывать собственное мышление; |
That must, however, be accompanied by a credible accountability framework under which, for instance, programme managers would be held to account for their use of resources, personal conduct and ability to achieve results through their decisions and actions. |
Однако эти меры должны сопровождаться внедрением эффективной системы подотчетности, в рамках которой, например, руководителям программ будет вменено в обязанность отчитываться за использование ресурсов, собственное поведение и способность принимать решения и добиваться результатов. |
Moreover, the State party imposed this harmful sanction on the author, not because his personal conduct created any concrete risk, but solely because of his inclusion in a broad category of persons defined by their religious conduct. |
Кроме того, государство-участник применило к автору эту наносящую вред санкцию не потому, что его собственное поведение представляло какую-либо конкретную угрозу, но исключительно из-за его принадлежности к широкой категории лиц, определяемых своим религиозным поведением. |
Lacking an adequate motive for my second question, I decided to present it as a personal assertion: cooperation in matters of security could help create the right climate for the resumption of travel to Cuba by Americans. |
Поскольку подходящей возможности для того, чтобы задать второй вопрос, не возникло, я решил эту проблему, высказав собственное мнение: сотрудничество в области безопасности могло бы открыть путь к созданию подходящих условий для того, чтобы разрешить вновь полеты американцев на Кубу. |