Let's not turn this personal. |
Давай не принимать это близко к сердцу. |
I find business is often personal with my patients. |
Я знаю, что мои клиенты близко к сердцу принимают свою работу. |
Now, don't take this personal, Son. |
Не принимай это близко к сердцу, сын. |
You're taking this mighty personal. |
Ты принимаешь это слишком близко к сердцу. |
You are taking this business about people asking to go back to robbery-homicide way too personal. |
Вы принимаете эту ситуацию о людях, попросившихся назад в отдел грабежей и убийств слишком близко к сердцу. |
Tom, this is business and he's taking it personal. |
Том, ведь это бизнес, а он воспринимает это так близко к сердцу. |
I learned the hard way, don't make this personal. |
Я на горьком опыте поняла, что нельзя принимать все близко к сердцу. |
There's no need to take this to a personal place Mr. Fitzgerald. |
Не стоит принимать это близко к сердцу, мистер Фитцджеральд. |
She told me later it felt too personal. |
Потом она рассказывала, что принимает это близко к сердцу. |
You are taking this way too personal. |
Ты принимаешь это слишком близко к сердцу. |
Enough, though, not to take it personal. |
Достаточно часто, чтобы не принимать это близко к сердцу. |
Well, I try not to take things too personal, Shannon. |
Я стараюсь не принимать все слишком близко к сердцу, Шеннон. |
I knew when I started in on the football with Finn, you'd take it personal. |
Я знал, что когда я начал говорить о футболе с Финном, ты воспримешь это близко к сердцу. |
Vincent, I don't understand why everything has to be so personal. |
Винсент, я не понимаю, зачем принимать всё близко к сердцу. |
Dude, you're taking this kind of personal, don't you think? Secret Service. |
Чувак, что-то ты все это принимаешь слишком близко к сердцу, не находишь? |
But I wonder if you're not letting yourself get a shade more personal because of your mother's involvement? |
Но, может, ты принимаешь это слишком близко к сердцу из-за своей мамы? |
It's nothing personal. |
Не воспринимай так близко к сердцу. |
Don't make it personal. |
Не принимай это близко к сердцу. |
You make everything so personal. |
Ты все принимаешь близко к сердцу. |
Not taking that stuff personal now. |
Не принимай близко к сердцу. |
Don't take it personal and don't start having catastrophic thoughts. |
Не принимай это близко к сердцу и не накручивай себя. |
I already warned one person in this room about making this personal. |
Я уже предупреждал кое-кого в этой комнате, не принимать все слишком близко к сердцу. |
Don't take it personal, Hyde. |
Не принимай близко к сердцу, Хайд. |
Your problem is, you put the personal into it. |
А твоя проблема в том, что ты все дела принимаешь близко к сердцу. |
I hope you won't think it's too personal... |
Надеюсь, ты не принимаешь это близко к сердцу. |