Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народы

Примеры в контексте "People - Народы"

Примеры: People - Народы
Indigenous people have the right to practice, preserve and revitalize their cultural traditions and customs, consistent with international human rights standards. Коренные народы имеют право на соблюдение, сохранение и возрождение своих культурных традиций и обычаев в соответствии с международными стандартами в области прав человека.
Indigenous people view themselves as part of the natural environment, and not apart from it. Коренные народы считают себя не сторонним, а неотъемлемым элементом природной среды.
Therefore, indigenous people, land and culture are interdependent and constitute a sacred whole. Таким образом, коренные народы, земля и культура взаимозависимы и составляют священное единство.
Indigenous people have the right to remain in and make full use of their lands. Коренные народы имеют право оставаться на своих землях и полностью использовать их.
Indigenous people shall not be subjected to ethnocide and cultural genocide and victims shall have the right of redress. Коренные народы не должны подвергаться этноциду и культурному геноциду, а пострадавшие в результате таких действий имеют право требовать возмещения ущерба.
Indigenous people have the right to equal access to medical institutions as well as to health and medical care systems. Коренные народы имеют право на равный доступ к медицинским учреждениям, а также системам здравоохранения и медицинского обслуживания.
Indigenous people should encourage and support the joint efforts of Governments and other groups to establish and maintain peace and national unity. Коренные народы должны поощрять и поддерживать совместные усилия правительств и других групп в обеспечении и поддержании мира и национального единства.
Governments should also provide indigenous people with suitable technologies to increase the efficiency of their resource management. Правительства должны также обеспечить коренные народы устойчивыми технологиями для повышения эффективности их управления ресурсами.
Yet, people of these countries are subjected to violence and destruction unleashed by foreign mercenaries. Несмотря на это, народы этих стран страдают от насилия и разрушений, совершаемых иностранными наемниками.
Indigenous people have appreciated the open character of their participation in the Working Group. Коренные народы приветствуют открытый характер их участия в Рабочей группе.
This foreign occupation, this occupation, is considered the highest stage of terrorism because it deprives people of their basic human and fundamental rights. Такая иностранная оккупация должна рассматриваться как высшая ступень терроризма, поскольку она лишает народы основных, фундаментальных прав человека.
Some of us have led our people down the path of despair and misery. Некоторые из нас довели свои народы до отчаяния и нищеты.
They noted that central to such a policy would be efforts to alleviate the economic disadvantages of those people. Они отметили, что основным элементом такой политики явились бы усилия по смягчению трудностей экономического характера, с которыми сталкиваются эти народы.
All the people on our planet recall those historic days with unusual feelings. Все народы на нашей планете вспоминают об этих исторических днях с необычайным чувством.
Let us build up the credibility of the international order, in a manner that instills confidence amongst people. Давайте укреплять надежность международного порядка таким образом, который вселяет в народы уверенность.
States and people have concrete needs as well as hopes and ideals. Государства и народы имеют конкретные потребности, надежды и идеалы.
The interdependent world that we live in dictates that the people of this planet have to share. Взаимозависимый мир, в котором мы живем, требует того, чтобы народы этой планеты делились между собой.
For example, both the World Bank and the United Nations Development Programme administer small grants schemes which indigenous people can apply for. Например, во Всемирном банке и Программе развития Организации Объединенных Наций действуют схемы выделения небольших субсидий, заявки на которые могут подавать коренные народы.
The representative of ILO referred to the international human rights standards which provide that indigenous people must enjoy health care without any discrimination. ЗЗ. Представитель МОТ сослался на международные стандарты в области прав человека, которые предусматривают, что коренные народы должны пользоваться медицинской помощью без какой бы то ни было дискриминации.
Another participant said that some people were afraid to speak their language. Другой участник Совещания заявил, что некоторые народы боятся говорить на своем языке.
I should emphasize that indigenous people are a vulnerable group in world society, one which has long been neglected. Я должен подчеркнуть, что коренные народы в мировом сообществе представляют собой уязвимую группу, которой долгое время пренебрегали.
Through those bodies, indigenous people can state their problems, and joint solutions can be sought. Через эти органы коренные народы могут заявлять о своих проблемах и может осуществляться поиск совместных решений.
I am sure that all indigenous people are grateful to this world body. Я убежден в том, что все коренные народы признательны этому всемирному органу.
The people of Monaco, like all peoples that love the sea, are eagerly awaiting this event. Народ Монако, как все народы, любящие море, с нетерпением ожидает этого события.
Like all other peoples that love peace and freedom in the world, the Lao people are very happy about this event. Как и все миролюбивые и свободолюбивые народы мира, лаосский народ очень рад этому событию.