Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народы

Примеры в контексте "People - Народы"

Примеры: People - Народы
In other cases, adaptation assistance must be tailored to ensure that the benefits reach the people who are often most vulnerable to discrimination, including indigenous peoples and ethnic minorities, women and people with disabilities. В других случаях помощь в целях адаптации должна разрабатываться с учетом необходимости обеспечения выгод для людей, которые часто находятся в наиболее уязвимом положении в плане дискриминации, включая коренные народы и этнические меньшинства, женщин и инвалидов.
The emphasis on collectively seeking and finding viable solutions for our people stems from the fact that the people of the Great Lakes region are indeed linked to one another through common history, culture, language, and experience. Стремление коллективно искать и находить эффективные пути решения проблем наших народов основано на том, что народы района Великих озер действительно имеют тесные связи друг с другом и разделяют общую историю, культуру, язык и наследие.
India stated that at independence, after the departure of the colonizers, all its people, including its tribal people, were considered as indigenous to India. Индия заявляла, что на момент обретения независимости, после ухода колонизаторов, все ее население, включая племенные народы, рассматривалось в качестве коренного населения Индии.
Indigenous people are invited by the General Assembly in the above-mentioned resolution to suggest possible dates for an International Day of Indigenous People. В вышеуказанной резолюции Генеральная Ассамблея просила коренные народы предложить возможные даты празднования Международного дня коренных народов.
People the world over will recall with fondness his passion, commitment, loyalty and dedication to the people of Samoa. Народы всего мира будут с любовью вспоминать его энтузиазм, приверженность, верность и преданность народу Самоа.
Our people were destined to be allies. Наши народы должны были стать союзниками...
We Germans refuse to realize that people want to be free. Мы, немцы, никогда не поймём того, что народы хотят быть свободными.
Well, indigenous people are neither sentimental nor weakened by nostalgia. Коренные народы не страдают ни сентиментальностью, ни ностальгией.
These are the most primitive people in the world. Это самые примитивные народы в мире.
During 2009, the portal has been made available to indigenous people from around the world. В 2009 году доступ к этому порталу получили коренные народы из самых разных регионов планеты.
The people of our countries are looking to see positive results. Народы наших стран хотят видеть положительные результаты.
The people of Saint Lucia and of the Caribbean in general were willing to shoulder their responsibilities. Народы Сент-Люсии и Карибского региона в целом готовы взять на себя надлежащую ответственность.
As a result, development choices come from the people themselves, including indigenous peoples. В результате этого сами народы, в том числе коренные, делают свой выбор в отношении развития.
The progressive language of the African Common Position must remain; African people - and African women - deserve this. Способствующие достижению прогресса формулировки общей позиции африканских стран должны сохраниться; народы Африки - особенно африканские женщины - заслуживают этого.
They carry the heaviest burden of AIDS, which also drives countries and people further into poverty. Они несут на себе самое тяжелое бремя СПИДа - заболевания, которое отбрасывает страны и народы еще дальше в пропасть нищеты.
Once our people stop thinking in such terms, our ability to keep events under control will be seriously compromised. Если наши народы перестанут надеяться, это серьезно подорвет нашу способность держать события под контролем.
All people in the Middle East should look to the Security Council to assume its responsibility in putting an end to those plans. Все народы Ближнего Востока надеются, что Совет Безопасности выполнит свои обязанности и положит конец этим планам.
Indigenous people as a whole and women in particular also continued to suffer social exclusion. Социальное неравенство испытывают на себе также все коренные народы, особенно женщины этой категории.
The knowledge of indigenous people must be taken into account in the process of developing educational programmes... В процессе разработки учебных программ во внимание должны приниматься знания, которыми обладают коренные народы.
By bringing people together, they give expression to an intellectual and moral vision of the world. Сближая народы, они являются выражением интеллектуального и морального видения мира.
Through indigenous knowledge systems, African people have well-developed traditional strategies for managing the environment and coping with environmental change. Благодаря формированию систем местных знаний африканские народы располагают стройными традиционными стратегиями рационального природопользования и преодоления последствий экологических изменений.
As in other comparable areas, discrimination particularly affects vulnerable groups such as women, children and indigenous people. Как и в других аналогичных областях, дискриминация особенно затрагивает уязвимые группы, такие, как женщины, дети и коренные народы.
A community with a healthy appreciation of its own culture is more disposed to understand other cultures and people. Община, которая надлежащим образом оценивает свою собственную культуру, способна правильно понимать другие культуры и народы.
The programme area includes 19 villages with exclusively or predominantly Aka and Mbororo people. Программа распространяется на 19 деревень, в которых проживают исключительно или преимущественно народы ака и мбороро.
Indigenous mountain people and traditional mountain communities are the custodians of traditional knowledge. Коренные народы, проживающие в горных районах и традиционные горные общины являются хранителями традиционных знаний.