Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народы

Примеры в контексте "People - Народы"

Примеры: People - Народы
In fact, some modern medicines are plant-based and use these medications for the same purposes that indigenous people do. Кстати, для приготовления некоторых современных лекарств используются лекарственные растения, причем в тех же целях, в которых их используют коренные народы.
NGO reports had indicated that indigenous people did not enjoy the right to equal treatment before customary tribunals. Согласно сообщениям НПО, коренные народы не пользуются правом на равенство перед судами обычного права.
Indigenous people had supported legislative recognition of Aboriginal and Torres Strait Islander peoples as Australia's original inhabitants. Коренные народы поддержали идею законодательного признания аборигенов и жителей Торресова пролива в качестве исконных жителей Австралии.
Therefore, the Lao PDR is not supporting the part of this recommendation mentioning indigenous people. Поэтому ЛНДР не поддерживает ту часть этой рекомендации, в которой упоминаются коренные народы.
Policies promoting disarmament and arms control reflect an idea of order that the people of the world desire. Политика в поддержку разоружения и контроля над вооружениями отражает идею порядка, к которому стремятся народы мира.
Even today, the people of these territories are still calling. И сегодня народы этих территорий по-прежнему взывают о помощи.
And people everywhere have strongly opposed attempts to seize Governments - any Government - through undemocratic means. Народы мира решительно осуждают попытки свержения правительства - любого правительства - недемократическими средствами.
It is therefore absurd to malign a whole people or a region or any religion on that account. Поэтому абсурдно обвинять в терроризме целые народы, регионы или религии.
We are convinced that the people of Africa have the wisdom and ability to achieve economic revitalization and social progress through their own unflagging efforts. Мы убеждены в том, что народы Африки обладают мудростью и возможностями для оживления их экономики и достижения социального прогресса на основе своих собственных неустанных усилий.
Many of the rights of nations and people are of an economic and social nature. Многие из прав, которыми наделены государства и народы, имеют экономический и социальный характер.
I hope that we can all agree that our people clearly deserve more than what is merely basic. Я надеюсь, что мы все согласны с тем, что наши народы заслуживают гораздо большего, нежели простого минимума.
Nevertheless, it raised concerns that indigenous people remained excluded from social, political and cultural spheres. Тем не менее она выразила озабоченность в связи с тем, что коренные народы по-прежнему исключены из социальной, политической и культурной жизни.
That instrument should not however result in denying people, in any way, their right to self-determination. Вместе с тем этот документ не должен лишать народы возможности тем или иным способом осуществлять свое право на самоопределение.
Mountains and mountain people, which constituted 12 per cent of the global population, were especially vulnerable to climate change. Горы и горные народы, на которые приходится 12 процентов от общей численности населения, особенно уязвимы для изменения климата.
The Conference should also be a celebration of the fact that indigenous people had survived tremendous adversity and had a very promising future. На Конференции следует также отметить тот факт, что коренные народы пережили колоссальные невзгоды и что перед ними открывается многообещающее будущее.
Indigenous people should be involved at each stage of decision-making. Коренные народы должны участвовать в каждом этапе процесса принятия решений.
Although rules on their rights had been established, indigenous people continued to face grave violations. Несмотря на принятие норм, обеспечивающих защиту их прав, коренные народы по-прежнему сталкиваются с их серьезными нарушениями.
The enemy is called global imperialist capitalism and it is only we, the people, who can change things. Имя врага - глобальный империалистический капитализм, и лишь мы, народы, можем изменить положение вещей.
Participants agreed that equitable and sustainable forest management institutions must ensure that women, indigenous peoples and other marginalized forest-dependent people have secure access to forest resources. Участники согласились с тем, что учреждения, занимающиеся вопросами неистощительного лесопользования на основе равноправного участия, должны обеспечивать, чтобы женщины, коренные народы и другие маргинализированные лесозависимые группы имели гарантированный доступ к лесным ресурсам.
The poorest people, indigenous peoples, women and children are disproportionately at risk. Непропорционально большому риску подвергаются неимущие слои населения, коренные народы, женщины и дети.
We must remind ourselves that all of us are the people of this earth and no other. Мы все должны напоминать себе о том, что все мы - народы этой планеты, а не какой бы то ни было иной.
The Cuban and Puerto Rican people were bound together by a shared history. Народы Кубы и Пуэрто-Рико связаны общей историей.
As was well known, the areas in which indigenous people resided had played a significant role in the economic development of the Russian Federation. Как хорошо известно, районы, в которых проживают коренные народы, сыграли значительную роль в экономическом развитии Российской Федерации.
Indigenous people participated actively in public life, were represented in Parliament and headed a number of local governments. Коренные народы принимают активное участие в общественной жизни, они представлены в парламенте и возглавляют ряд местных органов власти.
We are convinced that people can overcome hatred through proper education that inculcates a culture of peace. Мы убеждены, что народы могут преодолеть ненависть посредством надлежащей пропаганды культуры мира.