Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народы

Примеры в контексте "People - Народы"

Примеры: People - Народы
Indigenous people traditionally live on lands rich in natural resources and minerals. Коренные народы традиционно живут на землях, богатых ресурсами и полезными ископаемыми.
Our front-line experience has taught us that, to escape from poverty, people need to be actively involved in their own futures. Опыт, приобретенный нами в ходе действий на переднем крае борьбы, научил нас тому, что, с тем чтобы выйти из нищеты, народы должны быть активно вовлечены в процесс определения своего собственного будущего.
The organization recognizes the struggles of people of all cultures and faiths. Организация приветствует борьбу, которую ведут народы всех культурных и религиозных традиций.
Aboriginal people may also live on Indian reserves. Аборигенные народы могут проживать и в индейских резервациях.
These peoples are waiting for the Council to hasten reconciliation between people and understanding between nations. Эти народы надеются, что Совет ускорит процесс примирения и достижения взаимопонимания между людьми.
He asked how many indigenous people and Maroons owned a title to land. Г-н Мурильо Мартинес спрашивает, каким образом многочисленные коренные народы и мароны приобретают право собственности.
Many indigenous people are directly dependent on climate-sensitive natural resources or live in areas that are vulnerable to climate change impacts. Многие коренные народы непосредственно зависят от чувствительных к изменениям климата природных ресурсов или живут в районах, подверженных воздействию изменения климата.
Saint Lucia was a free country and it wanted all people to be independent. Сент-Люсия является свободной страной и желает, чтобы все народы были независимыми.
It then goes beyond the ILO Convention in recognizing that indigenous people also have the rights to self-determination, land and territory. Далее она выходит за рамки Конвенции МОТ в признании того, что коренные народы имеют также право на самоопределение, землю и территорию.
On the other hand, Rwanda has vulnerable and marginalized groups but no indigenous people have been identified in Rwanda. С другой стороны, в Руанде имеются уязвимые и маргинализированные группы, однако в стране не выявлены коренные народы.
Moreover, during the consultation the indigenous people must be fully informed so that they properly understand what is being proposed. Кроме того, в ходе консультаций коренные народы должны быть в полной мере проинформированы с тем, чтобы они надлежащим образом понимали, что им именно предлагается.
The fact is, peace is hard, but our people demand it. На самом деле, достичь мира непросто, но этого требуют наши народы.
There is a future of greater opportunity for the people of those nations if their Governments meet their international obligations. Народы этих стран смогут обрести будущее с более широкими возможностями, если их правительства выполнят свои международные обязательства.
The people of Syria, Yemen and Bahrain have demanded reforms in State institutions. Народы Сирии, Йемена и Бахрейна потребовали реформы государственных органов.
Your election is a manifestation of the confidence that the people of the United Nations have in your leadership. Ваше избрание свидетельствует о том доверии, которое народы Организации Объединенных Наций испытывают к Вашему руководству.
There is a new phenomenon of people who become divided over ethnic, linguistic, religious or cultural differences within States. Мы наблюдаем новое явление, когда в рамках государств народы оказываются разобщенными вследствие этнических, языковых, религиозных или культурных различий.
It is time to realize that a strong people will never relinquish their right to choose. Давно пора осознать, что сильные народы никогда не откажутся от своего права на выбор.
The people of the Middle East rightfully deserve a dignified life and the dividends of democracy and peace. Народы Ближнего Востока по праву заслуживают достойной жизни и возможности пользоваться благами демократии и мира.
Unfortunately, the people of the world long ago lost their voice in the United Nations. К сожалению, народы мира уже давно утратили свой голос в Организации Объединенных Наций.
The world's people therefore expected more: more progress on disarmament, more arms cuts and more transparency. Поэтому народы мира ожидают большего: большего прогресса в области разоружения, более значительного сокращения вооружений и большей транспарентности.
Cities bring people, their ideas and their cultures together. ЗЗ. Города объединяют народы, их идеалы и культуры.
They emphasized the importance of benefit-sharing and of involving local communities, including indigenous people, in the relevant decision-making processes. При этом было подчеркнуто важное значение совместного использования выгод и участия местных общин, включая коренные народы, в принятии соответствующих решений.
All nations and decent people should condemn this vicious and cruel attack. Все народы и добропорядочные люди должны осудить этот гнусный и чудовищный акт.
These programmes are attempting to reach people in critical situations, including indigenous peoples. Эти программы предусматривают оказание содействия населению, находящемуся в критическом положении, включая коренные народы.
Concerning the issue of indigenous people, there was no consensus definition of indigenous peoples in Tanzania. По вопросу о коренных народах отмечалось отсутствие в Танзании консенсуса по поводу определения понятия "коренные народы".