| Marduk tells Cyrus that he will do these great, generous things of setting the people free. | Мардук говорит Киру, что он сделает эти великие, щедрые вещи, как-то отпустит народы на свободу. |
| These are the most primitive people in the world. | Это самые примитивные народы в мире. |
| Well, indigenous people are neither sentimental nor weakened by nostalgia. | Коренные народы не страдают ни сентиментальностью, ни ностальгией. |
| By the mid-20th century, it had been extended to cover all people speaking a similar language. | К середине ХХ в. это понятие распространилось на все народы, разговаривающие на близких языках. |
| Volume 12 of "Land and people" series. | Из серии «Страны и народы». |
| I will prove that South American people sailed to Polynesia... 1500 years ago. | Я докажу, что народы Южной Америки плавали в Полинезию... еще 1500 лет назад. |
| There are people here from every country. | Там были представлены все страны и все народы. |
| They will be defeated by those disciplined people of the East. | Их сметут эти дрессированные народы Востока. |
| Later Soviet international societies emerged, they combined all the Soviet nations and people sympathetic with the Soviet regime. | Позже начинают появляться уже советские интернациональные общества объединяющие теперь все советские народы и просто людей симпатизирующих советскому строю. |
| Different people see things differently - different viewpoints. | Разные народы видят мир по-разному, имеют разные точки зрения. |
| They'll succumb to the people from the east. | Их сметут эти дрессированные народы Востока. |
| If we are facing invasion then we must warn our people so they can prepare. | Если нам угрожает вторжение, мы должны предупредить наши народы, чтобы они смогли подготовится. |
| The Centre also organized a national painting contest for children and youth on indigenous people in Colombia. | Центр также организовал национальный конкурс рисунков для детей и подростков на тему "Коренные народы Колумбии". |
| First, there is not at present any clear definition of "indigenous people". | Во-первых, до сих пор не существует четкого определения термина "коренные народы". |
| Only the expressed will of the people can impress upon their Governments the importance of committed participation. | Только народы, ясно выразив свою волю, могут повлиять на свои правительства и убедить их в важности активного участия в работе Организации. |
| Some delegations noted the importance of the participation by non-governmental organizations representing indigenous people. | Некоторые делегации отметили важное значение участия неправительственных организаций, представляющих коренные народы. |
| It is the people, on whose behalf we all act, who are the true custodians of the emerging new vision of development. | Именно народы, от имени которых мы действуем, являются подлинными гарантами зарождающегося нового видения развития. |
| We agreed that the people of the region needed to receive a much higher return from logging operations. | Мы согласились с тем, что народы региона должны получать более высокие прибыли от лесозаготовок. |
| The final programme of activities should encourage national governments to involve indigenous people in Decade planning, activities and national policies affecting them. | Окончательная программа деятельности должна содействовать тому, чтобы правительства стран привлекали коренные народы к планированию мероприятий в рамках Десятилетия, их осуществлению и разработке национальной политики по затрагивающим их вопросам. |
| Organize meetings on relevant themes of concern to indigenous people with indigenous participation. | Организация совещаний по соответствующим темам, интересующим коренные народы, с участием представителей этих народов. |
| Women around the world have been following the Beijing Conference closely, and people in every country have placed tremendous hope in us. | Женщины всего мира внимательно следили за работой Пекинской конференции, а народы всех стран возложили на нас огромные надежды. |
| Increasing responsibility has been given to indigenous people and tribes in the planning and management of natural resources. | Коренные народы и племена наделяются все более широкими полномочиями в области планирования и использования природных ресурсов. |
| It was also recommended that the Secretary-General review existing arrangements and programmes within the United Nations system which might be used by indigenous people. | Кроме того, она рекомендовала, чтобы Генеральный секретарь осуществил обзор существующих в системе Организации Объединенных Наций механизмов и программ, которыми могут пользоваться коренные народы. |
| In certain countries indigenous people may not be represented or may be underrepresented in political institutions and public life. | В некоторых странах коренные народы могут быть не представлены или недопредставлены в политических структурах и общественной жизни. |
| Indigenous people are commonly among the poorest segments of a population. | Коренные народы, как правило, принадлежат к самым бедным слоям населения. |