She next appeared as Alise Firth in Jordan Roberts' adventure comedy-drama Burn Your Maps, which premiered at the 2016 Toronto International Film Festival. |
После она сыграла Элис Ферт в приключенческой, комедийной драме Джордана Робертса «Сожги свои карты», премьера которой состоялась на Международном кинофестивале в Торонто 9 сентября 2016 года. |
ISO/TC 207/SC2 resolved to take decisions on the further development of ISO 19011 after the next JWG meeting (September 2000) considers results of the CD2 ballot. |
ИСО/ТК 207/ПК2 постановил принять решение относительно дальнейшей разработки стандарта ИСО 19011 после того, как ОРГ на своем совещании (сентябрь 2000 года) рассмотрит результаты голосования, проведенного по второму проекту Комитета. |
Should there be a gap between the time slots allotted to dignitaries, the high-level segment will continue with the next speaker. |
Если после выступления одного почетного гостя, следующий по списку почетный гость выступить не сможет, слово на заседаниях высокого уровня будет предоставляться очередному оратору. |
Once the topic has been delimited, the next step will be to define, more precisely than in the preliminary report, the concepts relating to the topic, before undertaking an examination of the general principles of international law governing the matter. |
После четкого обозначения темы необходимо будет дать более точные определения основополагающим понятиям по теме и только после этого приступить к рассмотрению общих принципов международного права, действующих в данной сфере. |
You're a little bit excited with the first head - you get rather more excited with the next tail. |
Вы немножко взволнованы после первой решки - и значительно более взволнованы после последующего орла. |
United States intent is for the earliest possible transfer of responsibility to allow forces in Haiti to redeploy to the United States, reconstitute and prepare for their next operational commitment. |
Канадские и чилийские войска согласились остаться в Гаити и перейти под контроль МООНСГ после передачи ответственности. |
In December 1994 (three weeks after Carlos Salinas de Gortari left the office), the first of several devaluations in the next 18 months started, giving way to an economic crisis in Mexico. |
Через три месяца после ухода президента страны Карлоса Салинаса, в декабре 1994 года произошла первая из серии последовавших за ней в течение 18 месяцев девальвация национальной валюты, после чего страна вошла в период экономического кризиса. |
They next had to contend against the arms of Agathocles, who ravaged their coasts with his fleets, took the city of Hipponium, which he converted into a strong fortress and naval station, and compelled the Bruttians to conclude a disadvantageous peace. |
После этого бруттиям пришлось сражаться с силами Агафокла, который разорял их берега своим флотом, взял Гиппоний и превратил его в сильную крепость и морскую базу, после чего вынудил бруттиев заключить невыгодный для них мир. |
The goods will be sent by mail next business day after receiving payment in discreet packaging and declared "hosiery". Customers outside European Union may have to pay customs tax when receiving the goods. |
Товары будут отправлены по почте на следующий рабочий день после получения платежа в дискретной упаковке и декларированы как "чулочные изделия". |
After the realms were united with the Acts of Union 1707, separate numbers were not needed for the next five monarchs: Anne and the four Georges. |
После заключения Акта об Унии в 1707 году, следующим пяти монархам не понадобились отдельные номера: Анне и четырём Георгам. |
After viewing Pieces at the Slamdance Film Festival, Steven Soderbergh approached the duo and offered to produce their next film, along with his producing partner George Clooney. |
После просмотра их фильма на кинофестивале Стивен Содерберг предложил дуэту спродюсировать их следующий фильм, наряду с Джорджем Клуни. |
Looking to transition from her "darker and more urban" fifth studio album Blackout (2007), Spears wanted to make her next project "a little bit lighter". |
После выхода «мрачного и более урбанистичного» альбома Blackout в 2007 году, Спирс решила создать альбом «полегче». |
On June 27, after Judy gave him $80 to help him until he found work, Speck left to again stay with his sister Martha and her family in Chicago for the next two weeks. |
27 июня она дала ему 80$ на первое время до нахождения работы, после чего он вернулся в дом сестры в Чикаго. |
The next one is one of myself after I ate the Chocolate Pop Rocks with the cola, like you said. |
Следующая - это я, после того, как съела твой шоколад. |
On 13 May 2011, just four days after McIlroy left, Morecambe Football Club announced that Jim Bentley would be their next manager, signing a two-year deal as player-manager. |
13 мая 2011 года, всего через 4 дня после ухода Макилроя, Моркам объявил, что следующим менеджером станет Джим Бентли. |
Unfortunately, over the course of the next five, 10 years, other companies had the same idea about drugs that would prevent arrhythmias in people who have had heart attacks. |
К сожалению, в течение следующих 5-10 лет такие лекарства, предотвращающие развитие аритмии после сердечного приступа, начали разрабатывать другие компании. |
And after some experimentation and a great deal of research, I developed what I believe to be the next great skin care product to sweep the nation. |
И после некоторых исследований и экспериментов, я понял, что возможно открыл лучшее средство по уходу за кожей. |
Including forest values within systems of national accounting is the next step to be addressed once agreement has been reached that it is feasible to derive credible, objective valuations that include all non-market goods and services. |
Следующим шагом после достижения договоренности относительно целесообразности подготовки достоверной и объективной оценки нетоварных благ и услуг является включение лесных ресурсов в системы национальных счетов. |
In the next step, once an adequate level of civic education and training is achieved, the criminal provisions are strengthened and defined more precisely to preclude, as far as humanly possible, any behaviour at variance with the protection of human rights. |
Следующим шагом после достижения соответствующего уровня гражданской подготовки и воспитания является выявление преступных элементов, что способствует предупреждению деяний, которые могут нанести ущерб защите прав человека. |
Many means have been spent, but desirable result and are not received. In 2009 after the next inspection treatment by radioactive iodine in Obninsk, and again any guarantees was recommended that after that treatments all will be in norm. |
После повторного применения утром (температура так и не появлялась) полностью исчезла заложенность носа, высыпания герпеса уменьшились практически на 2/3 и стали почти незаметными. |
Here, you can force the slide to advance to the next after a specified amount of time, and also make the presentation return to the start once it reaches the end. |
Здесь можно указать промежуток времени, через который слайды будут сменять друг друга, а также возвращение презентации к началу после её завершения. |
The neuron uses its natural protein-making machinery to fabricate these little light-sensitive proteins and install them all over the cell, like putting solar panels on a roof, and the next thing you know, you have a neuron which can be activated with light. |
После этого нейрон средствами собственной строительной системы производит эти чувствительные к свету белки и распределяет их по всей клетке, наподобие солнечных батарей на крыше. |
After the heat shield has been jettisoned and the legs are deployed, the next step is to have the radar system begin to detect how far Phoenix really is from the ground. |
После того, как теплозащитный экран сброшен, а ноги аппарата выпущены, система радаров начинает определять, насколько высоко Феникс находится от земли. |
After having reconquered Ionia, the Persians began to plan their next moves of extinguishing the threat to their empire from Greece; and punishing Athens and Eretria. |
После его подавления персы начали планировать, как им ликвидировать угрозу, исходящую от Греции, и наказать Афины и Эретрию. |
After spending the night in a tent on the beach, they secretly ride along on the load space of a pick-up truck the next morning and leave the town. |
После ночёвки в палатке на пляже, они тайно залезают в кузов грузовой машины и покидают город. |