Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Next - После"

Примеры: Next - После
Everyone after you was random, but you being the next name, that's what made me confront the Fisher King. Все после тебя были случайны, но ты была следующей, вот что заставило меня противостоять Королю-Рыбаку.
And then we'll get started on the next one. И после этого мы приступим к следующему.
She's the next best thing. После тебя она лучшее, что у меня есть.
Well... they're all off to the next stop on the circuit after the race. Что ж... они все отбывают в следующий пункт после гонок.
Part one is on next Sunday, part two, the week after that. Часть первая в следующее воскресенье, часть вторая через неделю после него.
So, I'll see you next weekend after Christmas, Niko. Ну ладно, увидимся на следующие выходные после Рождества, Нико.
Customarily, we send them on to whomever the prisoner designates as a next of kin, after execution. Обычно, мы отправляем их тем, кого заключенный указывает в качестве ближайшего родственника, после казни.
We'll take care of that next. Об этом мы позаботимся сразу после.
And the next thing you know, he was inside me. И сразу же после этого он оказался внутри меня.
And all you got to do is bring me your dessert after the next meal. А все, что тебе надо будет сделать - принести мне свой десерт после следующего приема пищи.
Your dessert after the next chow. А вот чего хочу я - твой десерт после следующей хавки!
Makes me think we should stop after I have this next one. Думаю, после следующего я остановлюсь.
My next surgeon's appointment was, coincidentally, right after a shift at the gift shop. Мой следующий приём у хирурга, совершенно случайно, был сразу после того как я устроилась в магазин сувениров.
It certainly didn't prepare me for what came next. Разумеется, после этого я не была готова к тому, что произойдёт дальше.
Well, perhaps he was next on the list, after he killed Adam. Ну, возможно, он следующий в списке после Адама.
We will be there after the next raids. После следующих налетов мы пойдем туда.
Once it's activated, we can move on to the next phase. После его активации, мы сможем перейти к следующему этапу.
I'll see you in the dressing room after the next song. Я буду ждать тебя в гримерной после следующей песни.
The next morning and then many times after that. На следующее утро, и много раз после него.
'The next morning, after another dreadful night, 'we were back on the road. На следующее утро, после очередной отвратительной ночи, мы вернулись на трассу.
The next best thing to operating is watching Ellis Grey do it. Следующая лучшая вещь после оперирывания это смотреть, как это делает Эллис Грэй.
It's the next best thing to being alive. Это вторая лучшая вещь, после самой жизни.
The next sections specifically describe the background and imperatives for reform, the progress made since the adoption of General Assembly resolution 63/250 and the next steps to be taken. В следующих разделах конкретно говорится о предпосылках и необходимости проведения реформы, достигнутом прогрессе после принятия резолюции 63/250 Генеральной Ассамблеи и последующих мерах, которые предстоит принять.
The next free election was not held until August 1949 in West Germany; the next free all-German elections took place in December 1990 after reunification. Следующие свободные выборы не проводились до августа 1949 года в Западной Германии; следующие свободные всегерманские выборы состоялись в декабре 1990 года после воссоединения.
The next plenary meeting of the Conference will be held next Thursday, 13 March at 10 a.m. We shall meet in an informal setting after a 10-minute break. Следующее пленарное заседание Конференции состоится в следующий четверг, 13 марта, в 10 час. 00 мин. После 10-минутного перерыва мы соберемся в неофициальной обстановке.