Everyone after you was random, but you being the next name, that's what made me confront the Fisher King. |
Все после тебя были случайны, но ты была следующей, вот что заставило меня противостоять Королю-Рыбаку. |
And then we'll get started on the next one. |
И после этого мы приступим к следующему. |
She's the next best thing. |
После тебя она лучшее, что у меня есть. |
Well... they're all off to the next stop on the circuit after the race. |
Что ж... они все отбывают в следующий пункт после гонок. |
Part one is on next Sunday, part two, the week after that. |
Часть первая в следующее воскресенье, часть вторая через неделю после него. |
So, I'll see you next weekend after Christmas, Niko. |
Ну ладно, увидимся на следующие выходные после Рождества, Нико. |
Customarily, we send them on to whomever the prisoner designates as a next of kin, after execution. |
Обычно, мы отправляем их тем, кого заключенный указывает в качестве ближайшего родственника, после казни. |
We'll take care of that next. |
Об этом мы позаботимся сразу после. |
And the next thing you know, he was inside me. |
И сразу же после этого он оказался внутри меня. |
And all you got to do is bring me your dessert after the next meal. |
А все, что тебе надо будет сделать - принести мне свой десерт после следующего приема пищи. |
Your dessert after the next chow. |
А вот чего хочу я - твой десерт после следующей хавки! |
Makes me think we should stop after I have this next one. |
Думаю, после следующего я остановлюсь. |
My next surgeon's appointment was, coincidentally, right after a shift at the gift shop. |
Мой следующий приём у хирурга, совершенно случайно, был сразу после того как я устроилась в магазин сувениров. |
It certainly didn't prepare me for what came next. |
Разумеется, после этого я не была готова к тому, что произойдёт дальше. |
Well, perhaps he was next on the list, after he killed Adam. |
Ну, возможно, он следующий в списке после Адама. |
We will be there after the next raids. |
После следующих налетов мы пойдем туда. |
Once it's activated, we can move on to the next phase. |
После его активации, мы сможем перейти к следующему этапу. |
I'll see you in the dressing room after the next song. |
Я буду ждать тебя в гримерной после следующей песни. |
The next morning and then many times after that. |
На следующее утро, и много раз после него. |
'The next morning, after another dreadful night, 'we were back on the road. |
На следующее утро, после очередной отвратительной ночи, мы вернулись на трассу. |
The next best thing to operating is watching Ellis Grey do it. |
Следующая лучшая вещь после оперирывания это смотреть, как это делает Эллис Грэй. |
It's the next best thing to being alive. |
Это вторая лучшая вещь, после самой жизни. |
The next sections specifically describe the background and imperatives for reform, the progress made since the adoption of General Assembly resolution 63/250 and the next steps to be taken. |
В следующих разделах конкретно говорится о предпосылках и необходимости проведения реформы, достигнутом прогрессе после принятия резолюции 63/250 Генеральной Ассамблеи и последующих мерах, которые предстоит принять. |
The next free election was not held until August 1949 in West Germany; the next free all-German elections took place in December 1990 after reunification. |
Следующие свободные выборы не проводились до августа 1949 года в Западной Германии; следующие свободные всегерманские выборы состоялись в декабре 1990 года после воссоединения. |
The next plenary meeting of the Conference will be held next Thursday, 13 March at 10 a.m. We shall meet in an informal setting after a 10-minute break. |
Следующее пленарное заседание Конференции состоится в следующий четверг, 13 марта, в 10 час. 00 мин. После 10-минутного перерыва мы соберемся в неофициальной обстановке. |