| The next meeting of the United Nations agency focal points was scheduled to take place immediately following the ninth session of the High-Level Committee. | Следующее совещание координационных центров учреждений Организации Объединенных Наций планируется провести вскоре после девятой сессии Комитета высокого уровня. |
| With a little more work in the next 10 days, the Programme of Action will become part of a sustainable future. | После небольшого дополнительного объема работы на протяжении последующих десяти дней эта программа действий станет частью устойчивого будущего. |
| He suggested that the Committee consider the report at the next meeting once all the delegations had had an opportunity to review it. | Он предложил Комитету рассмотреть этот доклад на его следующем заседании после того, как все делегации получат возможность ознакомиться с ним. |
| We shall formally confirm those appointments at our next meeting, after we have elected the Commission officers for 1994. | Мы официально утвердим эти назначения на нашем следующем заседании после того, как будут избраны должностные лица Комиссии сессии 1994 год. |
| What's next after he goes. | Кто будет следующим, после его ухода. |
| After the appropriate economic assessment approach is identified, the next stage consists in defining the analysis and information required to conduct the assessment. | Следующий этап после определения надлежащего подхода к оценке экономической ценности - определение предмета исследования и данных, необходимых для проведения оценки. |
| After the formulation of targets, the next step is to define an appropriate action plan that will produce the desired outcome. | После определения целей следующим шагом является составление подходящего плана действий, который даст желаемый результат. |
| Such cases will be dealt with in her next reports after careful consideration and once additional information on these cases has been obtained. | Такие случаи будут рассмотрены в ее следующих докладах после тщательного анализа и поступления соответствующей дополнительной информации. |
| In the next stage, all programme managers were required to examine and determine whether it was possible to absorb the additional expenditure. | После этого все управляющие программами должны проанализировать и установить возможности покрытия дополнительных расходов. |
| They'll probably be coming after Wendy next, so we should talk. | Они, возможно, будут следующими после Венди, так что нам лучше поговорить. |
| This trend will continue into the next millennium. | Эта тенденция будет развиваться и после 2000 года. |
| The next step was the methodical organization of the cases. | После этого была проведена систематизация дел. |
| Once accepted, the study would be conducted by a specialized consulting firm and carried out concurrently with the next actuarial valuation. | После принятия такого решения это исследование проводится специализированной консалтинговой фирмой и выполняется вместе с очередной актуарной оценкой. |
| President Emomali Rakhmonov has since stated his intention to resubmit both names at the next, as yet unscheduled, session of Parliament. | После этого президент Эмомали Рахмонов заявил о своем намерении вновь представить обе кандидатуры на следующей сессии парламента, дата созыва которой еще не определена. |
| The Bureau would consider it at its next meeting, before it was finalized for the Committee's sixth session. | Бюро рассмотрит его на своем следующем совещании, после чего он будет доработан для представления на шестой сессии Комитета. |
| After each hearing, a date was set for the next hearing. | После каждого слушания устанавливалась дата следующего заседания. |
| You can guess from the Electoral Code what to expect next November after the elections. | Ознакомившись с Избирательным кодексом, вы должны уже догадаться о том, что вас ожидает с ноября следующего года после проведения выборов. |
| A next step after the setting of priorities would be the search for relevant partners for the chosen action. | Следующим шагом после расстановки приоритетов может явиться поиск соответствующих партнеров для реализации выбранных мер. |
| In the next biennium, normal budgetary procedures should be followed, after the Assembly takes a decision on the sustainability of the Development Account. | В следующем двухгодичном периоде необходимо использовать обычные бюджетные процедуры после принятия Ассамблеей решения об уровне средств Счета развития. |
| Any comments received after that would have to be included in the Committee's next report, which was surely not desirable. | Любые полученные после этого комментарии придется включать в следующий доклад Комитета, что, безусловно, нежелательно. |
| Secondary education is the next stage after basic education. | Следующим этапом после базового образования является среднее образование. |
| The two sides agreed that this subject would again be addressed during the next technical meeting, after appropriate consultations. | Обе стороны достигли согласия относительно того, что этот вопрос будет вновь рассмотрен на следующем техническом совещании после проведения соответствующих консультаций. |
| After a discussion, the expert from Germany confirmed that he would submit a revised proposal to the Committee at its next session. | После состоявшейся дискуссии эксперт из Германии подтвердил, что он представит на следующей сессии Комитета пересмотренное предложение. |
| The remaining questions should be answered in the next round of informal consultations, after which the relevant draft resolution would be considered. | Оставшиеся вопросы должны быть отвечены в ходе следующего раунда неофициальных консультаций, после чего будет рассмотрен соответствующий проект резолюции. |
| The Working Group next turned to the question whether the assignment of receivables arising from deposit accounts should be covered. | После этого Рабочая группа перешла к рассмотрению вопроса о том, следует ли охватить дебиторскую задолженность, возникающую по депозитным счетам. |