Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Next - После"

Примеры: Next - После
The Participants look forward to next ministerial meeting to be co-hosted by Afghanistan and the United Kingdom within the year 2014 after the presidential election in Afghanistan. Участники с нетерпением ожидают следующей встречи на уровне министров, которая будет совместно организована Афганистаном и Соединенным Королевством в 2014 году, после президентских выборов в Афганистане.
In addition, we call on all concerned to seriously reflect on the next steps for Somalia after the end of the transitional period in August 2012. Кроме того, мы призываем все заинтересованные стороны серьезно подумать над тем, какие шаги должна предпринять Сомали после завершения переходного периода в августе 2012 года.
Following the consultations, the Council requested the Secretary-General to include recommendations for the Council's consideration on options for establishing a United Nations peacekeeping operation in his next report on Mali. После консультаций Совет просил Генерального секретаря включить в его следующий доклад по Мали рекомендации о вариантах учреждения операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира для их рассмотрения Советом.
A number of witnesses, some of them recently interviewed for the first time, have recounted how local people tried to reach the wreckage during the night and how next morning, not long after daybreak (i.e. around 6 a.m.), they found it. Ряд свидетелей, некоторые из которых были не так давно опрошены в первый раз, рассказали, что местные жители пытались добраться до места катастрофы ночью и что наутро, вскоре после рассвета (т. е. около 6 часов утра), они его нашли.
To submit for consideration in the next meeting of CELAC Foreign Ministers, in the 69th session of the United Nations General Assembly, a report on the progress made regarding the definition of the regional priorities and the negotiation process of the Post 2015 Development Agenda. Представить на рассмотрение следующего совещания министров иностранных дел СЕЛАК в рамках шестьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций доклад о прогрессе в отношении определения региональных приоритетов и в ходе переговоров относительно повестки дня в области развития на период после 2015 года.
As part of its deliberations, the preparatory meeting may wish to consider whether work on certain issues should be initiated immediately after the Conference of Plenipotentiaries, prior to the next session of any newly-mandated intergovernmental negotiating committee. В рамках своей работы подготовительное совещание может рассмотреть вопрос о том, следует ли начать работу по некоторым вопросам непосредственно после Конференции полномочных представителей до следующей сессии любого межправительственного комитета для ведения переговоров с новым мандатом.
During the first half of 2014, after its findings are delivered, the Peacebuilding Support Office will consult with partners and draft the next business plan, positioning the Fund for the period 2014-2016. После того как в первой половине 2014 года будут сделаны соответствующие выводы, Управление по поддержке миростроительства проведет консультации с партнерами и составит следующий план работы Фонда на период 2014 - 2016 годов.
Following an extensive exchange of views on issues related to peace and security, development and human rights, the two sides adopted a new matrix of joint activities that will serve as guidance for effective cooperation during the next biennium. После обстоятельного обмена мнениями по вопросам, касающимся мира и безопасности, развития и прав человека, двумя сторонами была принята новая матрица совместной деятельности, которая будет служить руководством для эффективного сотрудничества в следующем двухгодичном периоде.
Following this first review of the conceptual and legal basis of a new international railway regime, the Group of Experts decided that for its next session: После этого первоначального обзора концептуальной и правовой основы нового международного режима железнодорожных перевозок Группа экспертов решила, что для ее следующей сессии:
This submission shall be made not later than by the next session of the subsidiary Working Party following the notification of the Administrative Committee authorization decision according to paragraph 6 of this Schedule. Это предложение должно быть направлено не позднее чем до начала следующей сессии этой вспомогательной рабочей группы после уведомления о решении Административного комитета предоставить это разрешение в соответствии с пунктом 6 настоящего перечня.
The preparatory work for the next Ministerial Conference on Ageing will start with the decision of the Commission for Social Development about the third review and appraisal exercise at its 53rd session in 2015. Подготовительная работа к следующей конференции министров по проблемам старения будет начата после принятия решения Комиссией по социальному развитию на ее пятьдесят третьей сессии в 2015 году относительно третьего цикла обзора и оценки.
The next session of the Governing Board will be convened upon receipt of the report of the review, which is expected in the course of the present year. Следующая сессия Совета управляющих будет созвана после получения доклада о проведенном обзоре, который должен быть представлен в текущем году.
The recommendations from the 2010 conference are expected to be discussed and validated at the next national judicial conference, after which regional consultations would be conducted. Рекомендации конференции 2010 года, как ожидается, будут обсуждены и подтверждены на следующей национальной конференции по судебной системе, после чего состоятся региональные консультации.
The Mission's objective is to create conditions that will allow the Government of Haiti to assume full responsibility for the electoral process following the next presidential elections, scheduled for 2015. Цель Миссии заключается в создании условий, которые позволят правительству Гаити взять на себя всю полноту ответственности за избирательный процесс после следующих президентских выборов, запланированных на 2015 год.
The Working Group, after deliberation, decided that a policy brief to be prepared and presented at its next meeting should be on the topic of "Active Ageing". После обсуждения Рабочая группа решила, что информационная записка по вопросам политики, подлежащая подготовке и представлению на ее следующем совещании, должна быть посвящена теме "Активное старение".
Following a mission to Haiti in April 2013, the Political Champions for Disaster Resilience invited the Prime Minister to become a member of the group and to attend its next meeting. После поездки в Гаити, состоявшейся в апреле 2013 года, члены Группы политических деятелей по оценке потенциала страны в сфере противодействия бедствиям предложили премьер-министру стать ее членом и принять участие в ее следующем совещании.
The next parts of the project would involve Francophone Africa, followed by Asia, Eastern Europe, Latin America and then the rest of the world. Следующие части проекта будут охватывать франкоязычные страны Африки, после этого страны Азии, Восточной Европы, Латинской Америки, а затем и остальной мир.
Several key decisions had been handed down after the latest version of The Judicial Perspective had been finalized. They could be reflected by means of additional text or footnotes or, alternatively, in the next revision. После окончательной доработки последнего варианта материалов судебной практики было вынесено несколько ключевых решений, которые могут быть отражены в виде дополнительного текста или сносок или, в противном случае, в очередном пересмотренном тексте.
Having heard the international community's views on the issue, he would report back to the Human Rights Council, where the next stage of the process would be decided. После того как оратор выслушает мнения международного сообщества по этой проблеме, он отчитается перед Советом по правам человека, на сессии которого будет принято решение относительно следующего этапа данного процесса.
The representative of the Sudan expressed his expectation that the Committee would grant status at the next session after the organization had waited for the stipulated three years, especially in the absence of new evidence. Представитель Судана выразил надежду на то, что Комитет предоставит статус организации на будущей сессии после положенных трех лет ожидания, особенно ввиду отсутствия новых фактических данных.
To realize this, we believe the next step after the CTBT is to immediately start negotiating an FMCT, which is the most mature issue for negotiations. А чтобы реализовать это, мы считаем, что следующий шаг после ДВЗЯИ состоит в том, чтобы немедленно начать переговоры по ДЗПРМ, который является самой зрелой проблемой для переговоров.
Parties expect more clarity on the type of guidance that could be given to the GCF to be developed after the next meeting of its Board, scheduled for October 2013. Стороны хотели бы получить более четкое понимание о том, какие именно руководящие указания могли бы быть даны ЗКФ и которые должны быть разработаны после следующего совещания Совета, намеченного на октябрь 2013 года.
When the results of this project are available, the informal working group should meet again before or after the next session of the Joint Meeting as appropriate. Когда будут получены результаты осуществления этого проекта, неофициальной рабочей группе необходимо будет вновь собраться либо перед следующей сессией Совместного совещания, либо после нее в зависимости от необходимости.
Consistent poverty fell from a baseline rate of 7% in 2005 to 4.2% in 2008 before increasing over the next two years to reach 6.2% in 2010. Уровень хронической нищеты снизился по сравнению с исходным показателем в 7% в 2005 году до 4,2% в 2008 году, после чего возрастал на протяжении двух лет, достигнув 6,2% в 2010 году.
This will include an analysis of trends and the achievement of expected outcomes in the later stage of implementation of The Strategy, which will be instrumental for Parties in deciding upon the next steps after 2018. Она будет также предусматривать анализ тенденций и достижение ожидаемых конечных результатов на более позднем этапе осуществления Стратегии, что поможет Сторонам принять решение относительно последующих действий в период после 2018 года.