Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Next - После"

Примеры: Next - После
After the Chairman of the Ad Hoc Group of Experts reported on the successful High-level Dialogue held in Montreal, the meeting delegates requested the UNECE secretariat to have the official report in three languages available for the next meeting of the Ad Hoc Group of Experts. После того как Председатель Специальной группы экспертов проинформировал об успешном проведении в Монреале Диалога высокого уровня, участвующие в сессии делегаты обратились к секретариату ЕЭК ООН с просьбой подготовить к следующей сессии Специальной группы экспертов официальный доклад о нем на трех языках.
Furthermore, according to the 2006 Constitution, the Governor shall dissolve Parliament in preparation for the next general election four years from the date of the first meeting of Parliament after any general election, unless Parliament has already been dissolved. Кроме того, в соответствии с Конституцией 2006 года, в рамках подготовки к следующим всеобщим выборам через четыре года после проведения первого заседания парламента после любых всеобщих выборов, губернатор распускает парламент, если только он уже не был распущен.
The Chair: As I mentioned earlier, after their consideration at this meeting of the Committee of the Whole, the draft reports of the Working Groups and the Commission's draft report will be formally considered and adopted and the Commission's next plenary meeting. Председатель (говорит по-английски): Как я уже упоминал ранее, проекты докладов рабочих групп и проект доклада Комиссии после их рассмотрения на этом заседании будут официально рассмотрены и приняты Комиссией на ее следующем пленарном заседании.
After discussion, the Working Group requested the Secretariat to draft a provision reflecting the discussion on this issue, for consideration at a future meeting, as well as a provision on how parties might accelerate through the negotiation phase and move to the next phase. После обсуждения Рабочая группа просила Секретариат составить проект положения, отражающий состоявшиеся дискуссии по этому вопросу, для рассмотрения на одном из будущих совещаний, а также проект положения о том, каким образом стороны могут ускорить прохождение этапа переговоров и перейти к следующему этапу.
Once any immediate action has been taken to save life, protect the environment and prevent the incident escalating, the next phase can be taken which will involve more detailed information from the operator or driver, the company, paperwork from the vehicle cab and various data sources После принятия любых немедленных мер по спасению жизни, защите окружающей среды и локализации инцидентов можно переходить к следующему этапу, который предполагает получение более подробной информации от оператора или водителя, соответствующей компании, из документации, находящейся в кабине транспортного средства, и различных источников данных.
To facilitate the use by Parties of such policies and measures, the Conference of the Parties shall, at its next session following the adoption of this Protocol, define the relevant principles, modalities, rules and guidelines for specific policies and measures established under this Protocol. Для содействия использованию Сторонами таких политики и мер Конференция Сторон на своей следующей сессии после принятия настоящего Протокола определяет соответствующие принципы, условия, правила и руководящие положения для конкретных видов политики и мер, учрежденных согласно настоящему Протоколу.
The amendment shall be considered at the next Conference of States Parties if a majority of States Parties notify the secretariat that they support further consideration of the proposal, no later than 120 days after its circulation by the secretariat. Поправка рассматривается на очередной Конференции государств-участников, если большинство государств-участников не позднее чем в течение 120 дней после распространения поправки секретариатом уведомят секретариат о том, что они поддерживают дальнейшее рассмотрение предложения.
After a decade of implementation, the Parties had recognized that a number of limiting factors had prevented optimal deployment of the Convention and had therefore adopted the 10-year strategic plan and framework, to guide implementation over the next decade. После десяти лет выполнения Конвенции ее стороны признали, что ряд факторов мешают оптимальному осуществлению Конвенции, и по этой причине приняли десятилетний стратегический план и концептуальные основы ее выполнения в следующие десять лет.
The Secretariat shall forward submissions made under subparagraph 24 (a) above, within fifteen days of receipt of such submissions, to the members of the Committee for consideration at the Committee's next meeting. Секретариат препровождает членам Комитета представления, сделанные в соответствии с подпунктом 24 а) выше, в течение пятнадцати дней после их получения для их рассмотрения на следующем заседании Комитета.
Following consideration of the proposal by a drafting group, the Working Party proposed a few amendments to the model. The final version would be presented by Portugal as an official document at the next session. ATP HANDBOOK После рассмотрения этого предложения в рамках редакционной группы Рабочая группа предложила некоторые изменения к этому образцу свидетельства, окончательный вариант которого будет представлен Португалией в качестве официального документа на следующей сессии.
I don't intrude, I don't pester you at work, and I once, I once, left a toothbrush here and the next thing I know, your cleaner's binned it. Я к тебе не лезу, я не достаю тебя на работе, и однажды, лишь однажды я оставила здесь зубную щетку, и после этого я узнаю, что ты тут же вызвал чистильщиков.
Following statements by representatives of a number of divisions, the Group of Experts unanimously agreed to elect the following members to its bureau for the next term of office: После выступлений представителей ряда отделов Группа экспертов единогласно постановила избрать в состав ее бюро на следующий срок нижеуказанных лиц:
Also, all newborns are visited at home by a regional nurse, in principle 4 (in case of firstborns) or 3 (in case of next child) times during the first three months after the delivery. Кроме того, региональная медсестра посещает на дому всех новорожденных 4 раза (если ребенок первенец) или 3 раза (если это следующий ребенок) в течение первых трех месяцев после родов.
In the second year following the review, the Council reviews the implementation of the triennial comprehensive policy review and adopts a resolution providing substantive guidance for the preparations of the next triennial comprehensive policy review. Во второй год после обзора Совет проводит анализ хода осуществления трехгодичного всеобъемлющего обзора политики и принимает резолюцию, содержащую основные руководящие указания в отношении подготовки к следующему трехгодичному всеобъемлющему обзору политики.
The Joint Meeting noted that its next session should be held in Geneva on 17 and 18 June and that it would be followed by the first meeting of the ADN Administrative Committee on 19 and 20 June 2008. Совместное совещание отметило, что его следующая сессия должна быть проведена в Женеве 17 и 18 июня и что после нее 19 и 20 июня 2008 года состоится первое совещание Административного комитета ВОПОГ.
When this relocation is successfully completed, the primary data centre equipment released through this initial relocation will be dismantled, moved and installed in the North Lawn data centre to facilitate the next phase of relocation of systems. После успешного завершения такого перевода оборудование основного центра хранения и обработки данных, высвободившееся в результате этого первоначального перевода, будет демонтировано, перевезено и установлено в центре хранения и обработки данных на Северной лужайке для содействия осуществлению следующего этапа перевода систем.
Two years after the creation of the Department of Field Support, a new global field support strategy has been developed to transform service delivery to field missions over the next five years. По прошествии двух лет после создания Департамента полевой поддержки была разработана новая глобальная стратегия полевой поддержки, призванная обеспечить в течение следующих пяти лет трансформацию системы поставки услуг полевым миссиям.
After intensive advocacy efforts, the Government of Southern Sudan scaled back its initial plans to return 500,000 people to their home areas during the dry season and set a new target of 150,000 for the next dry season. После напряженной разъяснительной работы правительство Южного Судана отказалось от своего первоначального плана добиться возвращения 500000 человек в свои дома в течение засушливого сезона и установило новую цель - 150000 человек в течение следующего засушливого сезона.
The Conference may wish to agree on a venue and date for its third session or to determine a process by which the date and venue of its next session can be decided following the conclusion of the current session. Конференция, возможно, пожелает согласовать место и сроки проведения своей третьей сессии или определить процесс, в рамках которого будет принято решение о сроках и месте проведения ее следующей сессии после завершения текущей сессии.
Considering next the assessment of compliance risk factors, he said that since the fifty-third meeting of the Executive Committee the Fund Secretariat had prepared an assessment of compliance risk factors based on general indicators of risk and indicators of risk by ozone-depleting substance. Рассматривая следующую оценку факторов риска несоблюдения, он заявил, что за период после пятьдесят третьего совещания Исполнительного комитета секретариат Фонда подготовил оценку факторов риска на основе общих показателей риска и показателей риска в разбивке по озоноразрушающим веществам.
We look forward to the first meeting devoted to its implementation, which will take place next July in the framework of the Biennial Meeting of States on Small Arms, with a view to the continued process beyond the third Biennial Meeting. Мы с нетерпением ожидаем первого заседания по вопросу его реализации, которое состоится в июле следующего года в рамках созываемого раз в два года совещания государств по стрелковому оружию, в целях продолжения этого процесса после проведения третьего созываемого раз в два года совещания.
Following the discussion, the Committee agreed that the Intersessional Working Group on Performance Management should continue its work and present a comprehensive proposal on a new e-PAS at the next SMCC. После обсуждений Комитет решил, что Межсессионная рабочая группа по служебной аттестации должна продолжать свою работу и должна представить всеобъемлющее предложение по новой электронной системе служебной аттестации на следующей сессии ККАП.
(c) Upon fulfilling either of its obligations set out in sub-paragraphs (a) and (b) of this paragraph, that State Party shall make a declaration of compliance to the next Meeting of States Parties. с) после выполнения любого из своих обязательств, изложенных в подпунктах (а) и (Ь) настоящего пункта, это государство-участник представит заявление о соблюдении на очередном совещании государств-участников.
In connection with the implementation of the quality assurance frameworks, the Committee also discussed plans for the next Conference on Data Quality for International Agencies, to be held in Rome in July 2008, immediately after the corresponding Eurostat conference for national statistical offices. В связи с вопросом о внедрении рамочных систем контроля качества Комитет обсудил также планы проведения следующей конференции - по вопросам качества данных для международных учреждений, которая будет организована в июле 2008 года в Риме сразу после соответствующей конференции Евростата для национальных статистических управлений.
It is these courts that have begun the next chapter of the Tribunal's work by domestic prosecutions of war crimes cases, and it is these courts that will carry on the legacy of this Tribunal by continuing prosecutions long after the Tribunal has completed its mission. Именно эти суды открыли новую главу в истории Трибунала, обеспечив национальное судопроизводство по делам, касающимся военных преступлений, и именно эти суды, продолжая начатое Трибуналом дело, будут еще долго вести судебные расследования после того, как Трибунал завершит свою работу.