Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Next - После"

Примеры: Next - После
The Panel next verifies whether the claimant has matched costs with revenues in calculating its loss. После этого Группа проверяет, учел ли заявитель при расчете своих потерь как расходы, так и доходы.
Upon my return, in my next report, I will share with the Security Council my impressions and further recommendations. После моего возвращения в моем следующем докладе я поделюсь с Советом Безопасности своими впечатлениями и представлю дополнительные рекомендации.
With the 1964 military coup, for the next 20 years torture and ill-treatment to prisoners were enhanced. После военного переворота 1964 года и в течение последующих 20 лет практика пыток и жестокого обращения с заключенными приобрела широкие масштабы.
Failure to do so would bring the risk of still greater political problems after next June's European elections. Провал в этом деле будет означать опасность возникновения ещё больших политических проблем после очередных европейских выборов в июне.
Indeed, immediately after the election, the budget estimates for the next fiscal year are due. Действительно, сразу же после выборов необходимо будет подготовить проект бюджета на следующий финансовый год.
Continued work in these areas will benefit the citizens of all States in the next century and beyond. Дальнейшая работа в этих областях будет приносить пользу гражданам всех государств и в следующем столетии, и после него.
After the CTBT, the logical next step for the CD would be to address nuclear disarmament. После ДВЗЯИ КР было бы логично предпринять следующий шаг - заняться ядерным разоружением.
The FMCT is the next logical and practical step after the CTBT. ДЗПРМ является следующим логичным и практическим шагом после ДВЗИ.
The instrument which we shall seek will be the next logical step after the conclusion of the CTBT. Договор, которого нам предстоит добиться, станет следующим логичным шагом после заключения ДВЗИ.
The Department expected to have their feedback by the end of 2004 so that it could propose the next step. Департамент рассчитывает получить от них ответы к концу 2004 года, после чего он сможет предложить последующие меры.
Having considered the facts it shall instruct the relevant Technical Working Party to consider the issue as a priority item at its next meeting. После рассмотрения фактов он поручает соответствующей технической группе рассмотреть данный вопрос в приоритетном порядке на ее очередном совещании.
After these discussions, the representative of Belgium said that he would prepare a more specific proposal for the next session. После этого обсуждения представитель Бельгии сообщил, что он подготовит более конкретное предложение для следующей сессии.
The next steps and approaches will be determined in consultation with partner agencies and organizations. Следующие этапы и новые подходы будут определяться после консультаций с партнерскими учреждениями и организациями.
Once an agreement is signed, the loan could be activated at any time over the next 35 years. После подписания соглашения ссуда может быть предоставлена в любое время в течение последующих 35 лет.
In her next report, the Special Rapporteur will attempt to give more concrete recommendations after she has studied all aspects of the mandate. В ее следующем докладе Специальный докладчик попытается представить более конкретные рекомендации после того, как она изучит все аспекты мандата.
She noted that, following a general favourable opinion by the Contracting Parties, updated proposals would be considered at the next GRSP session. Она отметила, что после общего благоприятного отзыва договаривающихся сторон обновленные предложения будут рассмотрены на следующей сессии GRSP.
An international conference should be organized to develop a post-Bonn agenda for the next five years. Следует провести еще одну международную конференцию для того, чтобы разработать программу действий на последующие пять лет после Боннской конференции.
After this first general deliberation of the proposal, GRRF agreed to continue its consideration at the next September session. После этого общего предварительного обсуждения вышеупомянутого предложения GRRF решила продолжить его рассмотрение на своей следующей сессии в сентябре.
The 1838 Emancipation of the Slaves is considered to be the next major change in Barbados' history after the Sugar Revolution. Следующим крупным событием в истории Барбадоса после "сахарной революции" считается освобождение рабов в 1838 году.
The next plenary meeting will begin immediately following adjournment of this one. Следующее пленарное заседание начнется сразу же после этого заседания.
The Bureau agreed that comments received after this deadline should be brought to the attention of the Committee at its next session. Бюро решило, что замечания, полученные после этого предельного срока, следует довести до сведения Комитета на его следующей сессии.
The Joint Meeting agreed that proposals could be submitted at the next session, once the need for such adjustments had been ascertained. Совместное совещание решило, что предложения на этот счет можно будет представить на следующей сессии после проверки необходимости внесения таких изменений.
After extensive deliberations, the Commission decided to defer further consideration of this item to the next session. После обстоятельных обсуждений Комиссия постановила отложить дальнейшее рассмотрение этого пункта до следующей сессии.
It was agreed that the next inter-agency Millennium Development Goal report in Europe and Central Asia should focus on the post-2015 agenda. На нем было принято решение о том, что следующий межучрежденческий доклад по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, в Европе и Центральной Азии должен быть посвящен повестке дня на период после 2015 года.
The trial can be expected to start after the next pre-trial conference on 20 July 2009. Можно ожидать, что процесс начнется после проведения следующего досудебного совещания 20 июля 2009 года.