Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Next - После"

Примеры: Next - После
V. The Advisory Committee considers that the repositioning of ECA is an important reform shaping the work of the Commission for the next biennium and beyond. Консультативный комитет считает, что переориентация деятельности ЭКА является важной реформой, которая будет оказывать определяющее воздействие на работу Комиссии в следующем двухгодичном периоде и после его завершения.
The Committee requested that the study be published for the next session of the Committee after consultations with the Bureau; Комитет поручил опубликовать исследование к следующей сессии Комитета после консультаций с Бюро;
Once the decision is made by the OECD Scheme to start work on the above brochures, the UNECE secretariat will be informed about the need of putting the three standards on the agenda for the next session of the Specialized Section on Fresh Fruit and Vegetables. После принятия решения Схемы ОЭСР о начале работы над вышеупомянутыми брошюрами секретариат ЕЭК ООН будет проинформирован о необходимости включения этих трех стандартов в повестку дня следующей сессии Специализированной секции по свежим фруктам и овощам.
The Committee considered it important that the members participate in preparing the draft review, as the Committee will be examining the document formally after the next meeting of the Parties. Комитет посчитал важным участие его членов в составлении проекта обзора, поскольку Комитет будет официально изучать этот документ после следующего совещания Сторон.
It agreed to consider at its next meeting possible further steps in this field to be taken following the third meeting of the Parties, taking into account the experience gained from the Sofia workshop. Она решила рассмотреть на своем следующем совещании возможные дальнейшие шаги в этой области, которые можно было бы предпринять после третьего совещания Сторон, приняв во внимание опыт, приобретенный благодаря рабочему совещанию в Софии.
Once it comes to an end in March 2007, phase 3 of the campaign will be independently evaluated to determine the campaign's next steps. После завершения третьего этапа кампании в конце марта 2007 года результаты будут подвергнуты независимой оценке для определения последующих шагов в рамках этой кампании.
The Agency's decision to detain a person was reviewed by the Immigration and Refugee Board on a regular basis: after 48 hours, then within the next 7 days and every 30 days thereafter. Решение Агентства о помещении какого-либо лица под стражу рассматривается Комиссией по делам иммигрантов и беженцев в установленном порядке: спустя 48 часов, затем в течение следующих семи дней и после этого через каждые 30 дней.
After their appointment to CENI, members took an oath before the Constitutional Court, elected their officers and, in accordance with their mandate, began organizing the next parliamentary elections, the first and second rounds of which were scheduled for 14 and 28 October 2001. После своего назначения члены созданной ННИК принесли присягу перед Конституционным судом, выбрали место работы комиссии и приступили к осуществлению своих функций в рамках данных им полномочий с целью организации парламентских выборов, первый и второй туры которых были назначены на 14 и 28 февраля 2001 года.
We do not yet have sufficient information to know whether it can, with some refurbishment, be extended beyond that point or whether we will need to develop a replacement warhead: a decision is likely to be necessary in the next Parliament. Пока мы не располагаем достаточной информацией о том, можно ли будет - с некоторой модернизацией - сохранить ее и после этого, или же нам потребуется разработать замещающую боеголовку: такое решение, скорее всего, понадобится принять в рамках следующего парламента.
As the Tribunal's comment was received after the audit field work, the Board will validate the action taken in the next audit. Поскольку разъяснение Трибунала относительно этой рекомендации было получено после завершения ревизии на местах, Комиссия проведет оценку этих принимаемых мер в рамках следующей ревизии.
In the case of the Chambers, its accomplishments were submitted to the Board after the audit field work and therefore would be validated in the next audit. Результаты деятельности судебных камер были представлены Комиссии после ревизии на местах, и поэтому они будут проверены в ходе следующей ревизии.
Concerning the proposal on deleting the provision on how mushrooms should be cut, the delegates decided to revisit this issue at the next session after consultations with the industry. В связи с предложением об исключении положения о надлежащих способах срезания грибов делегаты решили вновь вернуться к этому вопросу на следующей сессии после проведения консультаций с представителями отрасли.
3.4.1.8. Shall extinguish at the next ignition cycle after the malfunction has been corrected in accordance with paragraph 5.10.4.; 3.4.1.8 должен гаснуть в начале следующего цикла зажигания после устранения неисправности в соответствии с пунктом 5.10.4;
Informal documents received after that date, will be considered as a first exchange of view and then deferred to the next session with an official symbol. Неофициальные документы, поступившие после этой даты, будут рассматриваться в рамках первоначального обмена мнениями, а затем будут передаваться для обсуждения на следующей сессии под официальным условным обозначением.
Following the reply provided by Mexico in May 2007, CERD requested that further information on paragraphs 11, 12 and 17 be included in the next periodic reports. После получения ответа Мексики в мае 2007 года КЛРД попросил включить дополнительную информацию по пунктам 11, 12 и 17 в следующие периодические доклады.
Detailed statistical data showing progress since the adoption of the present recommendations, including on the promotion and implementation of alternative measures to detention, should be submitted to the Committee in the State party's next periodic report. В следующем периодическом докладе государства-участника следует представить Комитету подробные статистические данные о прогрессе, достигнутом за период после принятия настоящих рекомендаций, включая прогресс в деле конкретного поощрения и осуществления мер, альтернативных помещению под стражу.
After analysis of the lessons learned, the next phase of the programme should be launched on a wider scale in late 2009. После анализа извлеченных уроков и результатов экспериментального этапа следующий этап программы должен начаться в более широких масштабах в конце 2009 года.
After we have looked at all the five key issues from all possible angles, the next logical step in the process would now seem to be a text that can provide a basis for negotiation. После того как мы со всех возможных точек зрения рассмотрели все пять ключевых вопросов, следующим логическим шагом в рамках процесса, по-видимому, должна стать разработка текста, который может стать основой для переговоров.
With representatives' cooperation and in keeping with the usual practice and precedents, I intend to move as efficiently as possible from one cluster to the next once the corresponding decisions in each of the clusters have been adopted. При содействии членов делегаций и в соответствии с обычной практикой и установившимися в этом плане прецедентами я намерен с максимальной оперативностью переходить от одной тематической группы к другой после принятия решений в каждой из групп.
The Working Party decided to consider at its next session in September 2006, after a period of further reflection, whether a revision of the text of the Convention should be initiated with a view to bring it into line with modern practices and requirements. После продолжительных раздумий Рабочая группа решила рассмотреть на своей следующей сессии в сентябре 2006 года вопрос о том, следует ли инициировать пересмотр текста данной Конвенции, с тем чтобы привести его в соответствие с современными требованиями и практикой.
The LEG will discuss a draft concept paper at its next meeting, after which the group will share the paper with the CGE for comments on this issue. ГЭН рассмотрит проект концептуального документа на своем следующем совещании, после которого Группа передаст этот документ КГЭ для представления замечаний по данному вопросу.
It would also give Governments something to focus on as they begin to negotiate the next phase of the climate regime after the first commitment period of the Kyoto Protocol finishes in 2012. При этом правительства будут знать, на чем сосредоточить свое внимание на начальном этапе обсуждения следующей фазы климатического режима после завершения в 2012 году первого периода выполнения обязательств по Киотскому протоколу.
The proposed establishment of BINUB would help ensure that the Government is adequately supported during the next critical peace consolidation phase, preventing the recurring cycles of violence experienced by the country since it gained its independence. Предлагаемое создание ОПООНБ помогло бы обеспечить надлежащую поддержку правительства на следующем решающем этапе укрепления мира, способствуя тем самым предотвращению циклов насилия, которые периодически переживает страна после обретения ею своей независимости.
Thereafter, such representatives shall be elected at the end of each session of the Conference, and remain in that capacity until the end of the next session. После этого такие представители избираются в конце каждой сессии Конференции и сохраняют свои полномочия до окончания следующей сессии.
Following the Istanbul Forum, the High Representative launched a new fund-raising strategy aimed at enabling the Alliance to operate during the next two years of the coming implementation plan on a more efficient basis and with an adequate level of financial resources. После Стамбульского форума Высокий представитель пустил в ход новую стратегию мобилизации средств, направленную на то, чтобы позволить Альянсу действовать в течение следующих двух лет предстоящего плана по осуществлению на более эффективной основе и с достаточным уровнем финансовых ресурсов.