Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Next - После"

Примеры: Next - После
A witness told the Special Committee how difficult it has become for the inhabitants of the territories to go to the next village since the closure: Один из свидетелей рассказал Специальному комитету о том, как трудно стало для жителей территорий попасть в соседнюю деревню после закрытия границы:
Upon resumption of the trial the next morning, the judge and the prosecutor resumed their questioning of the son; the latter, however, still refused to answer, and as a consequence, the judge adjourned. После возобновления судебного разбирательства на следующее утро судья и обвинитель возобновили допрос сына автора сообщения; однако последний по-прежнему отказывался отвечать, и в результате этого судья отложил слушание дела.
After consideration of this item, beginning with an introductory statement by Ambassador Olara Otunnu, President of the International Peace Academy, the Committee recommended that its investigation should continue until the next session and that each member State should make its views known. После рассмотрения этого вопроса, которому предшествовало вступительное заявление, которое сделал президент Международной академии мира посол Олара Отунну, Комитет рекомендовал продолжить изучение этого вопроса в течение периода до созыва своей следующей сессии, предоставив каждому государству возможность высказать свои мнения.
But once the Commission begins, in the next stage of its work on the topic, the analysis of these specificities, it must ascertain whether a general right to a nationality exists. Однако после того, как Комиссия на следующем этапе своей работы над этой темой приступит к анализу этой специфики, она обязана установить, существует ли вообще право на гражданство.
A total of 28 proposals were received in response to the first announcement of opportunity, covering the full range of planetary science objectives (the next announcement of opportunity was to be released in May 1996). После первого объявления о имеющихся возможностях поступило в целом 28 предложений, охватывающих весь диапазон научных планетарных целей (следующее такое объявление будет сделано в мае 1996 года).
The GSE Working Group on Evaluation is presently evaluating the results and experiences gained from GSETT-3 during 1995, and the Ad Hoc Group plans to report to the Conference on Disarmament on the results following the Group's next meeting in mid-February. В настоящее время Рабочая группа ГНЭ по оценке проводит оценку полученных результатов и опыта, накопленного в ходе ТЭГНЭ-З в 1995 году, причем Специальная группа планирует сообщить Конференции по разоружению о результатах после следующей сессии Группы в середине февраля.
It believed that the scheme of limits was one of the most distorting elements of the scale methodology and hoped that the General Assembly, at its current session, would decide on how to eliminate it entirely in the next scale. Считая систему пределов одним из элементов, наиболее искажающих этот метод, Казахстан предлагает Генеральной Ассамблее принять на нынешней сессии решение полностью отказаться от нее после утверждения следующей шкалы.
Officials stressed that now that pacification has been achieved, development was the next task of the Government, and that the Government's political will to address the needs of the citizens was firm. Официальные лица подчеркивают, что теперь, после установления мира в стране, следующей задачей правительства является развитие и что правительство преисполнено политической воли добиваться удовлетворения потребностей граждан.
The CHAIRMAN proposed that the members of the Committee should give thought to a different wording of the third sentence of paragraph 12 and, in the meantime, consider the next paragraph. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Комитета подумать после заседания о том, как иначе сформулировать третье предложение пункта 12, а пока - перейти к рассмотрению следующего пункта.
The next most prevalent method is the intrauterine device (IUD), which is used by 13 per cent of currently married women, followed by the pill, used by 8 per cent. Следующим наиболее распространенным методом является внутриматочное устройство (ВМУ), которое применяется 13 процентами замужних женщин, после которого идет противозачаточная таблетка - 8 процентов.
In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the next meeting of the Security Council, which will continue the consideration of the item on its agenda, will be held in private immediately following the adjournment of the present meeting. В соответствие с пониманием, достигнутым в ходе состоявшихся ранее консультаций, следующее заседание Совета Безопасности, на котором Совет продолжит рассмотрение данного пункта повестки дня, будет проходить в закрытом формате и состоится непосредственно после закрытия данного заседания.
During the consideration of that report, it was agreed that the next report should be submitted on 30 September after the first round of the presidential election, which, at that time, was scheduled to take place on 29 August 1999. При рассмотрении этого доклада было принято решение о том, что следующий доклад должен быть представлен 30 сентября после первого раунда президентских выборов, который в то время был намечен на 29 августа 1999 года.
After discussion, the team also decided to add text encouraging respondents to continue to the next question if they did not know the answer or had given their best answer to the current question. После обсуждений группа разработчиков приняла также решение добавить текст, предлагающий респондентам переходить к следующему вопросу, если они не знают, что ответить на какой-либо вопрос, или они ответили, как могли.
As indicated in paragraph 14 above, the secretariat for the International Strategy would function as a flexible and evolving structure with adjustments to be made for the next biennium, and would be reviewed in a process that would start after the first year of operation. Как указано в пункте 14 выше, секретариат Международной стратегии уменьшения опасности бедствий будет функционировать в качестве гибкой и развивающейся структуры с изменениями, которые будут внесены на следующий двухгодичный период, при этом его деятельность будет рассматриваться в рамках процесса, который начнется после первого года его существования.
In accordance with paragraph 7 of resolution 1161 (1998), I will submit an interim report to the Council on the initial conclusions of the Commission within the next three months, to be followed by a final report containing its recommendations in November 1998. В соответствии с пунктом 7 резолюции 1161 (1998) я представлю Совету промежуточный доклад о первоначальных выводах Комиссии в течение следующих трех месяцев, после чего в ноябре 1998 года будет представлен заключительный доклад, содержащий ее рекомендации.
These aggregate emissions dropped sharply between 1990 and 1991, decreased less sharply over the next three years, and have increased since 1994. Резкое сокращение объема совокупных выбросов произошло в период с 1990 по 1991 год, в последующие три года темпы сокращения замедлились, а в период после 1994 года произошло их увеличение.
In addition, the audit disclosed that three of the latter group were granted promotions to the next higher grade level (two in the Professional and higher categories, one in the General Service category) during their extended period of service as retirees. Кроме того, ревизия выявила тот факт, что три сотрудника из этой последней группы в течение своих продолжительных периодов службы после выхода в отставку были повышены до следующего класса (два в категории специалистов и один в категории общего обслуживания).
The Working Group next turned to the question of the meaning of the term "location" in the context of draft article 1 (see paras. 25 to 32, 88 to 89 and 107 above). После этого Рабочая группа перешла к рассмотрению вопроса о значении термина "место нахождения" в контексте проекта статьи 1 (см. пункты 25-32, 88-89 и 107 выше).
Was the large number of seats held by minority communities the result of a quota system or was it a temporary situation that would change at the next elections? Обусловлено ли такое значительное число мест, которыми располагают эти меньшинства, наличием квоты или же речь идет о временной ситуации, которая изменится после ближайших выборов?
After that, after you get hooked on drugs, you know what happens next? После того как ты сядешь на наркотики, знаешь, что будет? - Что?
It was important to facilitate the admission of the largest possible number of countries before the initiation of the next round of multilateral trade negotiations because, after the adoption of new agreements, the conditions for admission to WTO would be even more difficult. Важно обеспечить вступление в ВТО как можно большего числа стран до начала следующего раунда многосторонних торговых переговоров, поскольку после принятия новых соглашений будет еще сложнее вступить в эту организацию.
Following a statement by the representative of Bangladesh and Vice-Chairman of the Committee on the results of informal con- sultations, the Committee decided to continue its consideration of the question at its next resumed fifty-first session. После заявления представителя Бангладеш, заместителя Председателя Комитета, по результатам неофициальных консультаций Комитет принял решение продолжить рассмотрение вопроса на его следующей возобновленной пятьдесят первой сессии.
When the Working Group is not in session, the Chairman, or in his absence the Vice-Chairman, may decide to bring the case to the attention of the Government, but must refer the matter to the Group at its next session. В период между сессиями Рабочей группы Председатель или, в его отсутствие, заместитель Председателя, может принять решение о доведении того или иного случая до сведения правительства, однако после этого он должен передать этот вопрос на рассмотрение Группы на ее следующей сессии.
A data line description defines the content of all data lines following it, up to the next data line description or end of file. Описание строк данных определяет содержание всех строк данных после него до следующего описания строк данных или до конца файла.
The Survey is to be followed by a meeting in May 1999 to assess economic developments in the ESCWA region during the 1990s and regional priorities for the next decade (2000-2009). После издания "Обзора" в мае 1999 года должно было состояться совещание по оценке экономических тенденций в регионе ЭСКЗА в 90-е годы и определению региональных приоритетов на следующее десятилетие (2000-2009 годы).