Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Next - После"

Примеры: Next - После
CPS found you the next morning after she left. Вас нашли на следующее утро после ее ухода.
The next morning, after breakfast had been cleared away... На следующее утро, после того как завтрак был подчищен...
After I'm done crushing that perp, you're next. После того, как я уничтожу нашего преступника, ты следующая.
What happens next, after he wakes? Что произойдет потом, после того, как он проснется?
What happened next, Garrett, after you saw Что было потом, Гаррет, после того, как вы увидели лампочку?
Technical assistance requested after Parliamentary elections (next month) and formation of new Government. Запрашивается техническая помощь после проведения парламентских выборов (в следующем месяце) и формирования нового правительства.
Once the highest level leadership is in place, the next priority is to put in place competent staff to lead critical country programme offices. После укомплектования высшего уровня руководства следующей по приоритетности задачей является назначение компетентных сотрудников на должности руководителей отделений, занимающихся осуществлением важнейших страновых программ.
The Office actively supports measures to assist staff in making the transition from their work at the Tribunal to the next step in their careers. Канцелярия активно поддерживает меры по оказанию сотрудникам содействия в том, чтобы после работы в Трибунале они перешли на следующую ступень в своей карьере.
My next report will provide recommendations on the support the United Nations family could provide to the preparations for the 2015 elections, following consultations with the Government. В моем следующем докладе будут содержаться выработанные после консультаций с правительствами рекомендации относительно той поддержки, которую организации системы Организации Объединенных Наций могут оказать в деле подготовки к проведению выборов 2015 года.
The Minerals, Ores and Metals Price Index rebounded during the first quarter of 2012 before falling in the next five months, mainly due to worsening global economic prospects. Индекс цен на минеральное сырье, руды и металлы поднялся в первом квартале 2012 года, после чего в следующие пять месяцев он снижался, главным образом из-за улучшения перспектив мировой экономики.
The next phase of installation, however, is awaiting the conclusion of negotiations on cost-sharing between the Government and the telecommunications provider. Однако следующий этап установки аппаратуры может начаться только после завершения переговоров о распределении расходов между правительством и провайдером телекоммуникационных услуг.
In addition, once a step has been completed, there is no obligation for states to negotiate the next one. Кроме того, после реализации того или иного шага государства не несут никакого обязательства договариваться о последующих шагах.
The next such panel, on the development agenda beyond 2015 with a focus on education, would take place in February 2013. В феврале 2013 года состоится следующий подобный дискуссионный форум, посвященный повестке дня в области развития на период после 2015 года, с уделением особого внимания вопросам образования.
One delegation asked that UNFPA provide a briefing on the ICPD Beyond 2014 process at the Executive Board's next session. Одна из делегаций обратилась с просьбой к ЮНФПА провести на следующей сессии Исполнительного совета брифинг по деятельности МКНР после 2014 года.
Following discussion, the Committee agreed to undertake a study on the issue of tax collection using mobile technology, to be presented at its next session. После обсуждения Комитет согласился провести исследование по вопросу сбора налогов с использованием мобильных средств связи, результаты которого будут представлены на следующей сессии.
Based on the further progress which I trust will be made in the next two months, and following consultations with the Angolan Government, I intend to provide recommendations on the future role of the United Nations in Angola in my next report to the Security Council. На основе дальнейшего прогресса, который, я уверен, будет достигнут в следующие два месяца, и после консультаций с правительством Анголы я намерен включить рекомендации в отношении будущей роли Организации Объединенных Наций в Анголе в свой следующий доклад Совету Безопасности.
Ms. PROUVEZ (Secretary of the Committee) confirmed that the amendment introduced by Mr. Bossuyt provided that if the next report was due less than two years after the session during which a report had been considered, the next two reports could be combined. Г-жа ПРУВЕЗ (секретарь Комитета) подтверждает, что поправка, внесенная гном Боссайтом, предусматривает, что, если следующий доклад подлежит представлению менее чем через два года после окончания сессии, на которой рассматривался предшествующий доклад, следующие два доклада могут быть объединены.
Activities that arise after the approval of the annual programme and before the preparation of the next annual programme should be treated as supplementary programme and incorporated into the next annual programme. Мероприятия, которые будут начаты после утверждения годовой программы и до подготовки следующей годовой программы, следует рассматривать в качестве вспомогательной программы и включать следующую годовую программу.
1.6.4.5 At the end of the second paragraph, replace "the date following the next periodic test" with "the next periodic test following the adaptation.". 1.6.4.5 очередного периодического испытания" словами "очередного периодического испытания, проводимого после изменения".
A comprehensive technical assessment mission, led by the Department of Peacekeeping Operations, will be deployed to Liberia after the inauguration of the next Government in order to develop detailed proposals for the next stages of the Mission's drawdown, including further reductions of the military component. Всеобъемлющая техническая миссия по оценке, возглавляемая Департаментом операций по поддержанию мира, будет направлена в Либерию после инаугурации нового правительства с целью выработки детальных предложений в отношении последующих этапов сокращения численности Миссии, включая дальнейшие сокращения военного компонента.
The Temporary Chairperson said that, upon her election, the Vice-Chairperson would not only chair the proceedings for the next three days, but would remain a member of the Bureau for a full year until the opening of the next session of the Commission. З. Временный председатель говорит, что после избрания заместитель Председателя не только будет руководить проведением заседаний в течение трех следующих дней, но и будет являться членом бюро на протяжении целого года до начала следующей сессии Комиссии.
(b) The top half on the sign shall indicate the name of the next important locality and the name of the next locality, each of these names being followed by the indication of the distance. Ь) В верхней половине знака указывается название следующего крупного города и название ближайшего населенного пункта, причем после каждого из этих названий указывается расстояние.
It will hold its next meeting back to back with the Belgrade Conference (the date will be decided in due course) and thereafter will meet prior to the next meeting of the Steering Committee. Оно приурочит проведение своего следующего совещания к Белградской конференции (дата будет определена в соответствующее время), а после этого соберется перед следующим совещанием Руководящего комитета.
At which point, I would have just... moved onto the next... and the next... until I beat it. После чего я бы просто продолжил со следующим и следующим пока бы не добился своего.
But then we ditch the card after one use and then we move onto the next one and the next one and so on and so on. Но после этого мы ее уничтожаем и переходим к следующей карте и так далее и тому подобное.