Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Next - После"

Примеры: Next - После
Also, the absolute values of differences between the official index and the chaining index have shown to be less than 0.5 in the next base year, five years after the current base year. Кроме того, абсолютные величины расхождений между официальным индексом и цепным индексом на базе следующего года составили в следующий базисный менее 0,5 через пять лет после текущего базисного года.
After the October breakthrough on police reform, the Mission's police restructuring working group and the Office of the High Representative developed a framework for the establishment of the Directorate that will bring police restructuring to fruition over the next three to five years. В октябре после достижения соглашения о реформе полицейских органов рабочая группа по реформированию полиции при Полицейской миссии Европейского союза и Управление Высокого представителя разработали рамочный документ для создания директората, который будет заниматься практическими вопросами реформирования полицейских органов в течение следующих трех-пяти лет.
The Chairman drew to the attention of the Committee that the Working Group of the Whole would begin its discussion on the draft omnibus resolution on agenda item 28, after the adjournment of its next meeting on Tuesday, 14 October 2008. Председатель обратил внимание Комитета на то, что Рабочая группа полного состава начнет свою дискуссию по проекту сводной резолюции по пункту 28 повестки дня после завершения его следующего заседания во вторник, 14 октября 2008 года.
DPI/NGO briefing on "Dignity and justice for all of us: After 60 years of the Universal Declaration, what's next?" Брифинг ДОИ/НПО на тему «Достоинство и справедливость для всех: 60 лет после принятия Всеобщей декларации - что дальше
At present, in the CD, it is obvious that among the nuclear issues, an FMCT is the ripest for negotiations, an opportunity and priority that waits to be seized as the next logical step after the CTBT. В настоящее время на КР очевидно, что среди ядерных проблем ДВЗЯИ больше всего созрел для переговоров, и эта возможность и приоритет только и ждет, чтобы ими воспользовались в качестве следующего логического шага после ДЗПРМ.
It was encouraged by the fact that significant improvements had been noted during the period since El Salvador had presented its initial report to the Committee, and he hoped that its next periodic report would testify to further improvements. Оно с одобрением воспринимает тот факт, что за период после представления своего первоначального доклада Комитету был отмечен значительный прогресс, и выступающий надеется, что следующий периодический доклад станет подтверждением дальнейших улучшений.
If the detainee is an attorney, the police organ or the court is obliged to immediately, or during the next working day at the latest, inform the competent bar association. Если задержанию подвергся адвокат, информировать об этом соответствующую адвокатскую коллегию полиция или суд обязаны сразу же после задержания или в течение следующего рабочего дня.
The next step was to convene its general meeting, within 15 days following the publication date of the decree for the nomination or appointment of the Council members, as provided for in Article 10 of the law. Согласно статье 10 закона, следующим шагом должен быть созыв общего собрания "в течение 15 дней после опубликования указа о выдвижении на должность или назначении членов Совета".
If even a whisper of this news gets out, all eyes will turn from you to the future, to the next king after Francis, to me, as regent, as Charles is but a child. Если об этой новости кто-то узнает, все отвернутся от тебя к будущему, следующему королю после Франциска, ко мне, как к регенту, так как Шарль еще ребенок.
After I announced that she would be next Prima, she was worried that if we were found out, there would be whispering... После того как я объявил, что она станет следующей примой, она волновалась, что если о нас узнают, пойдут разговоры.
And after last night's shooting, I imagine that your next step is doing what it takes to keep your job, no? И после вчерашней стрельбы я думаю, вашим следующим шагом будет сохранить вашу должность, не так ли?
Even if you leave us, it'll be the same at your next job and the one after that. Даже если ты уйдешь от нас, то же самое повторится и на твоей следующей работе, и на следующей после нее.
Once current processes have been mapped and inventoried, the next step is to look at ways of re-engineering them to attain the "To Be" model and fully leverage the capabilities of the ERP software. Следующий этап после завершения анализа и инвентаризации применяемых в настоящее время процессов будет заключаться в изучении путей их реорганизации в целях выработки перспективной модели и обеспечения самого широкого использования возможностей программного обеспечения системы планирования общеорганизационных ресурсов.
The Advisory Committee notes the changes in the budget format used for the UNMISS proposal for the 2012/13 period and intends to provide its observations on the pilot streamlined budget format in the context of the next budget proposal for UNMISS, once the mission is fully operational. Консультативный комитет принимает к сведению изменения в формате предлагаемого бюджета МООНЮС на 2012/13 год и заявляет о своем намерении представить свои замечания по использованному в экспериментальном порядке рационализированному формату бюджета в контексте следующего предлагаемого бюджета МООНЮС после того, как Миссия заработает в полную силу.
The Mission's objective in the field of electoral support is to create the conditions that will facilitate disengagement from electoral assistance following the next presidential elections, which are due in 2015. Цель Миссии в сфере избирательной поддержки состоит в том, чтобы создать условия, которые способствовали бы прекращению оказания избирательной поддержки после проведения следующих президентских выборов, намеченных на 2015 год.
The subsequent chair and vice-chair will commence their term of office at the closure of the meeting at which they are elected and will serve as chair and vice-chair until the closure of the first meeting of ENFORCE subsequent to the next meeting of the Conference of the Parties. Следующие председатель и заместитель председателя приступают к осуществлению своих полномочий на закрытии совещания, на котором они были избраны, и исполняют свои обязанности председателя и заместителя председателя до закрытия первого совещания ЭНФОРС, проведенного после следующего совещания Конференции Сторон.
The new global strategy will describe the global direction of malaria efforts over the next decade and set targets and goals beyond 2015, in alignment with new targets currently being discussed as part of the 2015 development agenda. Эта новая глобальная стратегия определит глобальное направление усилий по борьбе с малярией в течение следующего десятилетия и поставит цели и задачи на период после 2015 года в соответствие с новым целями, обсуждаемыми в настоящее время в рамках повестки дня в области развития на период после 2015 года.
(c) Non-paper submitted by the Chair of the Working Group on possible next steps for the Working Group after completion of the current workplan; с) неофициальный документ, представленный Председателем Рабочей группы, о возможных следующих мероприятиях Рабочей группы после завершения выполнения текущего плана работы;
(k) Road map for deliverables for gtr: the expert from EC proposed to begin the discussion on establishing a road map after the next meeting. к) Дорожная карта по разработке гтп: эксперт от ЕК предложил начать обсуждение по дорожной карте после следующего совещания.
Prior to the conference, the EFV Task Force determined that due to significant progress made in EFV development since 2002, the fifth EFV Conference would be an appropriate time to both reflect on this progress and set the state for the next developments in this area. До этой конференции целевая группа по ЭТС решила, что ввиду значительного прогресса в разработке ЭТС, достигнутого после 2002 года, на пятой конференции по ЭТС было бы целесообразно обсудить полученные результаты и дальнейшие пути развития в этой области.
As the next step, APCICT has drafted a monitoring and evaluation toolkit based on feedback obtained at the third meeting of Academy partners, held in October 2011, and through an online survey circulated to more than 50 Academy partner representatives. В качестве следующего шага АТЦИКТ составил проект инструментария для мониторинга и оценки на основе отзывов, полученных после третьего совещания партнеров программы «Академия», проведенного в октябре 2011 года, и на основе онлайнового обследования, охватывавшего более 50 представителей партнеров программы «Академия».
The Director of the Evaluation Office is appointed by the Executive Director for a term of four years (starting with the initial appointment of the next director after the approval of the Evaluation Policy), renewable once for a maximum of four years. Директор Управления по вопросам оценки назначается Директором-исполнителем на четырехлетний срок (начиная с первоначального назначения следующего директора после утверждения политики в области оценки), который может быть продлен один раз максимум на четыре года.
Appropriate amendment proposals will be considered and Contracting Parties to the AGC Agreement may wish to adopt such amendment proposals at its next session in accordance with article 11 of the AGC Agreement. После рассмотрения соответствующих предложений по поправкам Договаривающиеся стороны Соглашения СМЖЛ, возможно, пожелают утвердить такие предложения по поправкам на своей следующей сессии в соответствии со статьей 11 Соглашения СМЖЛ.
"1.6.2.13 Bundles of cylinders manufactured before 1 July 2013 which are not marked in accordance with 6.2.3.9.7.2 and 6.2.3.9.7.3 may be used until the next periodic inspection and test after 1 July 2015." "1.6.2.13 Связки баллонов, изготовленных до 1 июля 2013 года и не имеющих маркировку в соответствии с пунктами 6.2.3.9.7.2 и 6.2.3.9.7.3, могут использоваться до следующей периодической проверки и испытания после 1 июля 2015 года."
It is expected that staff will now have a greater understanding of reporting requirements, following the baseline round of reporting, and that consequently these factors will mostly be overcome in the next round of reporting, for 2014. Сейчас, после прохождения первичного этапа отчетности, можно ожидать, что персонал будет иметь более глубокое понимание требований к составлению отчетов и что, как следствие, такие факторы будут в большинстве случаев учтены в следующем раунде представления отчетности в 2014 году.