Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Next - После"

Примеры: Next - После
The next challenge will be to build on the experience gained with military components providing support to humanitarian activities and to pursue appropriate changes that address military involvement in civil-assistance throughout the stages of a peacebuilding operation beyond the humanitarian emergency phase. Следующей задачей будет задействование того опыта, который накоплен военными компонентами в области поддержки гуманитарной деятельности, и внесение соответствующих изменений, касающихся участия военных в гражданской деятельности на всех этапах операций по миростроительству после завершения этапа оказания чрезвычайной гуманитарной помощи.
Likewise, expenditures in the Americas moved steadily upwards, overtaking Asia and the Pacific in 1998, but dropping the following year and remaining almost stagnant for the next four years before rising again in 2003. Точно так же расходы на американском континенте постоянно повышались, превысив в 1998 году расходы в Азиатско-Тихоокеанском регионе, после чего в следующем году они снизились и оставались почти неизменными в течение следующих четырех лет, прежде чем они опять повысились в 2003 году.
Once a census has been taken successfully and the census date is found to have been on the whole satisfactory, the next census should be taken at the same time of the year, unless there are strong reasons for changing this date. Если после проведения переписи ее сроки в целом были сочтены удовлетворительными, следующую перепись нужно проводить в то же время года, но, разумеется, при отсутствии веских причин для изменения прежних сроков.
Some could be agreed on at the Review Conference, some could be examined in an expert meeting after the Review Conference as part of the next work programme. Одни из них можно было бы согласовать на обзорной Конференции, а другие могли бы быть изучены на совещании экспертов после обзорной Конференции в рамках последующей программы работы.
This was to "Guarantee the right of individuals in detention to have access to a lawyer of their choosing and inform their next of kin within the first few hours of being detained". Рекомендация гласит: "Гарантировать право содержащихся под стражей лиц иметь доступ к адвокату по их выбору и информировать своих родственников в первые часы после их задержания".
He would update Members on the status of those consultations at the Committee's next formal meeting; the Committee could continue its consideration of the issue of the spending cap at that time. Он сообщит членам Комитета о ходе этих консультаций на следующем официальном заседании Комитета; после этого Комитет сможет продолжить рассмотрение вопроса о лимите расходов.
In 2005, the CSO estimated the figure at over 4 million - the highest figure since 1871; if current fertility, mortality and migration trends continue it will surpass 5 million in the next 15 years. В 2005 году, по оценкам ЦСУ, этот показатель превысил 4 млн. человек и достиг самого высокого значения после 1871 года; в случае продолжения современных тенденций в области рождаемости, смертности и иммиграции в следующие 15 лет он превысит 5 млн. человек.
If no such information were provided or if, following the provision of further information, the Committee remained unconvinced, the determination of inadmissibility would be confirmed by default at its next meeting. В случае если такая информация не будет представлена или если после представления дополнительной информации Комитет по-прежнему не изменит свое мнение, решение о неприемлемости будет автоматически подтверждено на следующем совещании.
The Chairman said that, at the Committee's next meeting, the Syrian delegation could make a statement on the matter, after which the Committee would adopt the relevant draft decision. Председатель говорит, что на следующем заседании Комитета делегация Сирии сможет сделать заявление по этому вопросу, после чего Комитет примет соответствующий проект решения.
The State party should review its recourse to the "necessity defence" argument and provide detailed information to the Committee in its next periodic report, including detailed statistics covering the period since the examination of the initial report. Государству-участнику следует пересмотреть свою практику использования аргумента "необходимой обороны" и представить Комитету подробную информацию в своем следующем периодическом докладе, включая подробные статистические данные, охватывающие период после рассмотрения первоначального доклада.
Knowing the level of the next budget at the conclusion of SBI 14 would enable the Executive Secretary to notify Parties in a timely manner of contributions due in the coming year, and would help to avoid cash flow problems. Если после завершения ВОО 14 будет известен размер следующего бюджета, то Исполнительный секретарь сможет своевременно уведомить Стороны о размере взносов на следующий год и можно будет избежать проблем с потоками наличных средств.
The President: I will now give the floor to the next speaker, the representative of Ireland, and after that I will ask Mr. Oshima to answer the first set of questions. Председатель: Сейчас я предоставляю слово следующему оратору - представителю Ирландии, а после этого я попрошу г-на Осиму ответить на первую серию вопросов.
Thus, immediately after assuming office, President Megawati Soekarnoputri signed an amending presidential decree that would enable, starting next month, an ad hoc human rights court to adjudicate cases of human rights abuses prior to and following the popular consultation. Таким образом, сразу после вступления в должность президент Мегавати Сукарнопутри подписал президентский декрет о поправках, который позволит специальному суду по правам человека, начиная со следующего месяца, рассматривать дела о нарушениях прав человека до всеобщих/общенародных консультаций и после них.
Inquiries which had not concluded by the end of the reporting period, or reports which were released after the reporting period, will be included in Australia's next report to the Committee if relevant to Australia's compliance with the Convention. Отчеты о расследованиях, которые не были завершены в течение рассматриваемого в настоящем докладе периода, и отчеты, опубликованные после его окончания, будут включены в следующий доклад Комитету, если это будет иметь отношение к вопросу о соблюдении Австралией своих обязательств по Конвенции.
Every time a centipede is eliminated, however, the next one is one segment shorter and is accompanied by one additional, fast-moving "head" centipede. В то же время, каждый раз после уничтожения сороконожки, следующая становится на один сегмент короче и сопровождается одним дополнительным, быстро движущимся «головным» сегментом.
After the October elections, both Captains-Regent were Fascists and remained so in subsequent elections for the next two decades as all other political parties were banned in 1926 effectively making San Marino a one-party state. После октябрьских выборов, оба капитана-регента были фашистами и так продолжалось следующие два десятилетия, так как в 1926 все остальные политические партии были запрещены, что фактически сделало Сан-Марино страной с однопартийной системой.
His next foreign assignment was to NATO in Brussels, where he was Political Adviser to the Italian Mission to the North Atlantic Council in the immediate aftermath of the Cold War, German reunification, and the first Gulf War. Его следующим иностранным назначением было при НАТО в Брюсселе, где он был политическим советником итальянской миссии Североатлантического совета в сразу же после Холодной войны, объединение Германии, и первой войны в Персидском заливе.
In the next scene, Banquo and Macbeth, returning from the battle together, encounter the Three Witches, who predict that Macbeth will become Thane of Cawdor, and then king. В следующей сцене Банко и Макбет, возвращаясь после боя, сталкиваются с тремя ведьмами, которые предсказывают Макбету, что он станет таном Кавдорским, а затем - королём.
The principle of the unit's maximum work after the building was preserved on all next 9 units with the installed capacity of 300-500 MW that would annually be launching until the out of planned production capacity in 1980. Принцип работы блока с максимальной нагрузкой сразу после монтажа сохранился на всех девяти последующих энергоблоках 300-500 мегаватт, которые будут ежегодно запускаться вплоть до выхода на проектную мощность в 1980 году.
He was seriously wounded, he spent a year in the hospital, after which he was dismissed from the service with the production of the next rank and awarded the uniform and pensions of a soldier. Был тяжело контужен, год провёл в госпиталях, после чего был «уволен от службы с производством в следующий чин и награждением мундиром и пенсией».
Commencing with the 2000 Sydney Olympic Games, during the Summer and Winter Olympic Games, stamps featuring Australians who have won an Olympic gold medal are issued on the next postal business day after the achievement. Начиная с Олимпийских игр в Сиднее 2000 года, во время летних и зимних Олимпийских игр эмитируются почтовые марки с изображением австралийцев, завоевавших золотую олимпийскую медаль, которые выходят на следующий же рабочий день после такого достижения спортсмена.
Over the next two years they recorded the albums The Gilded Palace of Sin (1969) and Burrito Deluxe (1970), which helped establish the respectability and parameters of the genre, before Parsons departed to pursue a solo career. В течение следующих двух лет они записали альбомы The Gilded Palace of Sin (1969) и «Burrito Deluxe (1970), после чего Парсонс начал свою сольную карьеру.
However, after 17 volleys, the British numbers began to overwhelm the Americans, and Glover ordered a withdrawal to another stone wall on the crest of a hill while the next regiment in line, the 26th Continentals, engaged the British. Тем не менее, после 17 залпов британцы начали численно подавлять, и Гловер приказал отходить за другую каменную стену, на гребне холма, в то время как в бой вступил следующий, 26-й полк.
Once the chunker has learned to predict and compress inputs that are unpredictable by the automatizer, then the automatizer can be forced in the next learning phase to predict or imitate through additional units the hidden units of the more slowly changing chunker. После того, как верхний уровень научился прогнозировать и сжимать входы (которые непредсказуемы) с помощью автоматизатора, тогда автоматизатор может быть вынужден на следующей стадии обучения предсказывать сам или подражать через дополнительные или скрытые блоки более медленно меняющегося высшего уровня.
The next game in the Lemmings series after Lemmings 2 is All New World of Lemmings (1994), which continues the storyline with the Egyptian, Shadow and Classic tribes. Следующая игра в серии Lemmings после Lemmings 2 - All New World of Lemmings (1994), которая продолжает сюжетную линию с египетскими, теневыми и классическими племенами.