Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Next - После"

Примеры: Next - После
The Committee recommends that the Secretariat look into the possibility of negotiating bulk purchases of spare parts as the next step in its recent system-wide contract for the purchase of vehicles. Комитет рекомендует Секретариату рассмотреть возможность проведения переговоров об оптовых закупках запасных частей в качестве следующего шага после недавнего подписания общесистемного контракта на приобретение автотранспортных средств.
It also applauds the fact that a commitment has been made to set up a department of women's affairs after the next election in the spring of 2000. Он также приветствует планы создания департамента по делам женщин после выборов весной 2000 года.
Once that exercise had been completed, he was confident that UNIDO's future as a viable and effective institution would be guaranteed for the next century. Он уверен, что после сокра-щения штатов будущее ЮНИДО как жизненно важного и нужного учреждения на следующее столетие будет гарантировано.
Following a statement by the representative of Mexico, Coordinator of informal consultations, the Committee decided to continue its consideration of the question at its next resumed fifty-first session. После заявления представителя Мексики, Координатора неофициальных консультаций, Комитет принял решение продолжить рассмотрение вопроса на его следующей возобновленной пятьдесят первой сессии.
Having finalized the preparations, by the drafting group, for the present meeting, the tentative dates and venues of the next intergovernmental meetings should be set. З. После завершения подготовительной работы редакционной группы для данного совещания следует определить ориентировочные сроки и места проведения следующих межправительственных совещаний.
Now that the CTBT has been concluded, a fissile material cut-off treaty (FMCT) is the next step in nuclear disarmament. После завершения работы над ДВЗЯИ следующим шагом в области ядерного разоружения должно стать заключение договора о запрещении производства расщепляющихся материалов.
The improvement continued thereafter, with a particularly striking advance of 5 points in 1993, only to be followed by declines in the next two years. Повышение данного показателя продолжалось и в последующий период, причем особо значительным было его повышение на пять пунктов в 1993 году, после чего в течение двух последующих лет происходило его снижение.
However, the Special Rapporteur will reflect any other replies received after the submission of the present report in her next report to the fifty-fourth session of the Commission. Однако Специальный докладчик отразит любые другие ответы, полученные после представления настоящего доклада, в своем следующем докладе пятьдесят четвертой сессии Комиссии.
If the implementation of measures to expedite timely payment of contributions were delayed until after the next General Conference session, the total amount outstanding might be even higher. Если принятие мер по содейст-вию своевременной выплате взносов отложить на период после следующей сессии Генеральной кон-ференции, то общий объем задолженности может оказаться даже еще больше.
A pre-sessional working group of the whole meets for one week immediately after each session to prepare the organization of the next session. Предсессионная рабочая группа полного состава непосредственно после каждой сессии проводит в течение одной недели заседания с целью подготовки к проведению следующей сессии.
The Committee was informed that the situation would be reviewed in the context of the next budget submission for the period after December 2001. Комитет был информирован о том, что положение в этой области будет вновь рассмотрено в контексте представления следующего бюджета на период после декабря 2001 года.
The question of how long the Committee should then wait before proceeding to the next stage should be addressed during the discussion on working methods. Вопрос о том, сколько времени после этого Комитету следует ждать, прежде чем перейти к следующему этапу, должен обсуждаться в ходе рассмотрения методов работы.
The proper planning of the preparation for the next round of the assessment should be done soon after the ToS meeting, and based on its recommendations. Надлежащие планы подготовки следующего раунда оценки должны быть разработаны после совещания ГС и на основе его рекомендаций.
After the latter meeting it was announced that the next formal bilateral meeting on Gibraltar would be held in Madrid on 12 July 2002. После второй такой встречи было объявлено, что следующая неофициальная двусторонняя встреча по Гибралтару будет проведена 12 июля 2002 года в Мадриде.
AC. expected to receive more information at its next session, after an exchange of views in GRPE at its January 2008 session. АС.З надеется получить дополнительную информацию на своей следующей сессии после обмена мнениями в рамках GRPE на ее сессии в январе 2008 года.
With the designation of one or more long-term representatives to those agencies, a more focused and even more fruitful collaboration can be expected over the next four years. После назначения одного или нескольких представителей на долгосрочную перспективу в эти учреждения предполагается, что на протяжении следующих четырех лет будет налажено более целенаправленное и еще более плодотворное сотрудничество.
After that, I intend to report back to the Council, with its kind permission, next Friday, 28 July. После этого я намереваюсь в следующую пятницу, 28 июля, доложить Совету, с любезного согласия его членов, о сложившейся ситуации.
The next step in the transitional justice process should be taken after extensive consultations between the International Commission of Inquiry and the Independent Human Rights Commission. Следующие шаги в учреждении переходных судебных органов необходимо предпринять после подробных консультаций с Международной комиссией по расследованию и Независимой комиссией по правам человека.
The signing of the Stabilization and Association Agreement is particularly necessary to pave the way for the next gradual approach and the possibility of normalization presented by reforms. Подписание Соглашения о стабилизации и ассоциации особенно необходимо для того, чтобы заложить основу для следующего постепенного подхода и возможности нормализации обстановки после проведения реформ.
Where a State, after review, decides to maintain a reservation, the Committee requests that a full explanation be included in the next periodic report. В тех случаях, когда после повторного рассмотрения вопроса об оговорке государство принимает решение оставить ее в силе, Комитет требует, чтобы в следующем периодическом докладе было дано исчерпывающее объяснение такого шага.
Following the discussion, GRPE agreed that the informal group should continue its work and address, at its next informal meeting, the remaining issues. После состоявшейся дискуссии GRPE решила, что неофициальная группа продолжит свою работу и на своем следующем неофициальном совещании рассмотрит остающиеся вопросы.
An analysis of the information received would then appear in the next report as an overall assessment of the implementation of UNCLOS 20 years after its adoption. В следующем докладе будет дан анализ поступившей информации, оформленный в виде общей оценки осуществления ЮНКЛОС спустя 20 лет после ее принятия.
Once the Gothenburg Protocol entered into force, the next step would be to review the emission ceilings and techniques in its technical annexes. После того как Гётеборгский протокол вступит в силу, следующим шагом станет обзор содержащихся в технических приложениях к нему пороговых уровней выбросов и методов борьбы с ними.
Following the UNECE presentation, the Chairperson invited Mr. David Stanners of EEA to brief participants on recent developments at EEA connected with a next pan-European environment assessment. После сообщения ЕЭК ООН Председатель предложил гну Дереку Станнерсу из ЕАОС кратко проинформировать участников о последних изменениях в ЕАОС, связанных со следующей общеевропейской оценкой состояния окружающей среды.
Estimates since 1990 show annual fluctuations that sometimes imply an increase from one year to the next, but the overall trend is downward. Оценки, проведенные после 1990 года, свидетельствуют о годовых колебаниях, иногда предполагающих увеличение по сравнению с предшествующим годом, однако общая тенденция носит понижательный характер.